Господи, он не двигается! Что, если он умер? Что, если она его потеряла? Что, если эта нелепая машина убила своего хозяина? Делайла упала на колени рядом с Сэмом.

– Сэм! О господи, пожалуйста!

Дышит ли он? Пульс. Она должна нащупать пульс. Делайла схватила Сэма за запястье и в отчаянии принялась искать хоть какие-то признаки жизни. Он не умер. Не мог умереть. Она непременно поняла бы, если б это случилось.

– Пожалуйста, Сэм, прошу тебя, останься со мной!

Делайла ничего не чувствовала. Но должна. Должна ощутить биение его сердца, пульсацию крови в жилах. Делайлу охватила паника. Ей нужна была помощь, но она не могла оставить Сэма одного. А что, если он умрет, а ее не будет рядом? Что, если он придет в себя и не поймет, где он находится и что с ним произошло?

– Пожалуйста, пожалуйста, не умирай! Вернись, Сэм, пожалуйста. – Делайла похлопала Сэма по щекам, чтобы вызвать хоть какую-то ответную реакцию, чтобы придать красок его побледневшей коже. – Ты так много еще не знаешь. – Он был таким бледным. Пугающе, мертвенно-бледным. Делайла принялась бить по щекам сильнее. – Я так много не понимала. Какой же глупой я была. Пожалуйста, Сэм! Пожалуйста, вернись. Не покидай меня! Только не сейчас.

Кажется, его ресницы дрогнули. Делайла склонилась ниже, чтобы ощутить его дыхание.

– Сэм?

Внезапно его руки обхватили Делайлу, прижали к себе, а его губы накрыли ее рот в крепком требовательном поцелуе. Радость и облегчение охватили Делайлу. Он жив! Слава богу! Он… Ее глаза расширились. Это не поцелуй умирающего человека. Но и не поцелуй того, кто совершенно здоров.

Делайла отстранилась и посмотрела на Сэма.

– Ты жив.

Сэм широко улыбнулся:

– Разочарована?

– Да! Нет, конечно нет. – Делайла судорожно сглотнула. – Я думала, ты умер.

– Не сегодня.

– Ты выглядел как мертвый, – медленно произнесла Делайла. – И не двигался.

– Просто утомился.

– У тебя были закрыты глаза.

– Мне нужна была передышка.

Делайла отстранилась еще дальше и внимательно посмотрела на Сэма.

– С тобой все в порядке, не так ли?

– В порядке – не совсем точное выражение, но я по крайней мере представляю собой единое целое. – Сэм попытался сесть, но потом потер лицо и поморщился. – Ой. – Он посмотрел на Делайлу. – Ты меня ударила.

– Просто похлопала по щекам, чтобы привести в чувство.

– Я бы сказал с излишним энтузиазмом, – произнес Сэм, все еще потирая лицо. – У меня щеки горят.

– Да будет тебе, Сэм. – Я просто пыталась… э… вернуть тебя к жизни. А это требовало решительных мер. И я прекрасно справилась, раз ты жив и здоров.

– Но я не умирал. – Сэм неловко поднялся на ноги и застонал. – Святая матерь бож… – Сэм осторожно потрогал затылок и поморщился. – Ты еще и ударила меня по затылку?

– Не говори ерунды. Это было бы просто глупо. – Щеки Сэма пылали огнем. – Твое лицо действительно чуть порозовело, но я просто не знала, что делать. А еще ты такой упрямый, что я посчитала необходимым… привлечь твое внимание. Не дать тебе переступить порог смерти. – Делайла посмотрела на Сэма. – Можно сказать, я спасла твою жизнь. И мне кажется, я заслужила твою благодарность.

– Если б меня действительно нужно было спасать, я непременно поблагодарил бы тебя. – Сэм протянул руку, чтобы помочь Делайле подняться с земли.

– Я этого не знала. Ты лежал как мертвый.

– Неправда. – Как только Делайла поднялась на ноги, Сэм отпустил ее руку и направился к машине.

– Ты меня поцеловал!

– Заметила, да? – Сэм подошел к экипажу и поморщился. – Черт возьми. Ты только посмотри на это.

Делайла поспешила следом за ним.

– Ты заставил меня поверить в твою смерть.

– Я тебя не заставлял. И не имею никакого отношения к тому, что ты подумала. – Сэм обошел машину, нашел то, что искал, и выключил все еще работающий мотор. – А ведь я и в самом деле мог бы умереть.

– Но ты меня поцеловал.

– Ты это уже говорила. – Голос Сэма звучал рассеянно, и он не сводил взгляда с моторного экипажа.

– Ты воспользовался моим состоянием!

– Но ведь не ты умирала. Поэтому можно сказать, что это ты воспользовалась моим состоянием. А еще я уверен, что ты ответила на поцелуй. И с большой охотой.

– Я просто обрадовалась, что ты жив.

– Ты поцеловала меня в ответ. – Сэм присел на корточки и принялся рассматривать переднее колесо. – И ударила.

В глазах Делайлы сверкнул гнев.

– Мне бы хотелось, чтобы ты перестал так говорить. Я не ударяла тебя. Просто… просто похлопала по щекам. Немного. Только для того, чтобы стимулировать кровообращение.

– Ты не похлопала, а ударила. Сильно. – Сэм потянул за металлическую скобу. – А еще ты меня поцеловала.

Делайла прищурилась.

– Это ты меня поцеловал. А я просто хотела понять, дышишь ты или нет.

– Я дышал. – Сэм удрученно вздохнул. – Только посмотри.

Делайла окинула взглядом машину.

– На что посмотреть?

– Вот на это. – Сэм провел рукой по переднему колесу. – Несколько спиц сломано. А вот это, – он указал на какую-то металлическую трубку под досками пола, – погнулось. – Сэм выпрямился и принялся ходить вокруг экипажа. – Проклятый агрегат перевернулся…

– Не один раз, – пробормотала Делайла.

– Но я не думал, что ему был нанесен такой ущерб. А ведь наверняка есть еще какие-то поломки, которых я пока не увидел.

– Я знала, что твой моторный экипаж небезопасен. – Делайла скрестила руки на груди. – Я говорила, что он может тебя убить.

– Нет, ты сказала, что я рискую. – Сэм наклонился и принялся изучать мотор.

Делайла фыркнула.

– Это одно и то же.

– Не совсем. – Сэм перевел взгляд на Делайлу. – Вот падение могло меня убить. – Он вновь посмотрел на искореженный экипаж. – Джиму это совсем не понравится.

– Наверняка все не так плохо. Мотор-то работает.

– Этого недостаточно. – Сэм провел рукой по волосам. – Судя по всему, ремонт предстоит серьезный.

– Выглядит неплохо. – Делайла посмотрела на машину. – Всего несколько царапин.

– Не только царапин. – Сэм вновь двинулся вокруг машины. – Некоторые детали погнуты. Такого быть не должно. Это сложный механизм, Ди. Ты же не хочешь, чтобы он пребывал в ненадлежащем состоянии. Иначе люди не станут покупать безлошадные экипажи. – Он опустил взгляд. – Джиму понадобится целая мастерская, тех инструментов, что у него есть, будет недостаточно. Неполадки очень серьезные. И кто знает, какие еще проблемы обнаружит Джим? Кстати, что ты имела в виду, когда сказала: «Не покидай меня»?

У Делайлы перехватило дыхание.

– Что?

Сэм выпрямился и посмотрел на нее:

– Что ты имела в виду, когда просила меня не покидать?

– Не помню ничего подобного, – поспешно ответила Делайла. Теперь, когда Сэм не умирал, необязательно было что-либо говорить. По крайней мере до тех пор, пока она не решит, что именно хочет сказать, если ей вообще будет что сказать. Или сделать. – Тебе, должно быть, показалось, когда ты ударился головой. Иногда такое случается.

– Мне это не показалось.

– Да перестань. Ты же пролетел по воздуху. Только от этого ты мог начать слышать то, чего не было. Я, кстати сказать, никогда не видела летающих людей. – Делайла передернулась. – Это было просто ужасно.

– Тебя потрясла мысль о моей смерти.

– Конечно же, я была потрясена. – Делайла усмехнулась. – Ты – гость Милверта, и если бы я отнеслась к твоей смерти спокойно, это было бы…

– Грубо?

– Совершенно верно.

– А ты никогда не грубишь.

– Никогда.

– И не о чем больше говорить.

– Абсолютно. – Делайла кивнула. Было ясно, что Сэм ей не верит. – Господи, Сэм. Что такого в том, что я расстроилась? Мы ведь друзья.

Сэм с минуту смотрел на Делайлу, а потом понимающе улыбнулся и вновь переключил внимание на экипаж.

– Да, именно так я и подумал.

– Именно так ты и должен думать.

– Хорошо. Я именно так и думаю.

– Потому что говорить больше не о чем.

– Как скажешь.

– И не стоит что-то себе домысливать.

– Кажется, леди слишком щедра на уверенья, – пробормотал Сэм.

Делайла закатила глаза.

– Опять.

– На этот раз цитата правильная. Я проверял, – решительно произнес Сэм. – Я люблю быть подготовленным.

– Я знаю, что она правильная. – Делайла пожала плечами. – И не собиралась ничего говорить.

– Обычно я бываю прав.

– Только я что-то этого не заметила.

– Чего я не знаю? – вдруг спросил Сэм.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты сказала, что я многого не знаю. Так чего же именно?

– Понятия не имею. Ты уверен, что знаешь все на свете.

– Ради всего святого, Делайла. – Прежде чем Делайла успела что-либо возразить, Сэм подошел к ней и заключил в объятия. – Ты не хотела, чтобы я умер, потому что влюблена в меня.

– Не говори ерунды. – Однако эти слова прозвучали неубедительно даже для ее собственных ушей. – Я бы точно так же беспокоилась и о ком-то другом.

– Лжешь.

– Не лгу! – Делайла попыталась высвободиться, но Сэм держал крепко. – Мне бы не хотелось, чтобы кто-то погиб от руки твоего механического зверя. Особенно друг.

Сэм в упор посмотрел на Делайлу.

– Почему ты не хочешь признать, что между нами происходит нечто особенное?

– Конечно, происходит, – ответила Делайла, продолжая упираться руками в грудь Сэма. – Ведь мы же друзья.

– Мы больше, чем друзья, и ты это знаешь.

– Ничего такого я не знаю. Очевидно, ты страдаешь от галлюцинаций, явившихся результатом удара о землю.

Сэм с минуту смотрел на Делайлу, а потом произнес:

– Да, пожалуй.

– А теперь отпусти меня. – Делайла не знала, поверил ей Сэм или нет. Бывали моменты, когда она совершенно не могла понять, что у него на уме. Впрочем, она не могла мыслить здраво, когда его руки лежали на ее талии. – Немедленно.

– Прошу прощения, леди Харгейт. – Сэм опустил руки и отошел назад. – Не знаю, что на меня нашло. Должно быть, мои раны серьезнее, чем я ожидал.

– Ты не умер, – произнесла Делайла.

– Так и есть.

– И осознал свою ошибку.

– О, я не ошибался.

– Но ты сказал…

– Я знаю, что я сказал. – Сэм заглянул Делайле в глаза.

– Но ты оказался не прав.

Сэм вскинул бровь.

– Да, не прав. – В глазах Делайлы вспыхнул гнев.

Он пожал плечами.

Делайла в изнеможении всплеснула руками.

– Ты самый высокомерный из всех, кого мне приходилось встречать.

– А ты самая сбивающая с толку женщина из тех, кого я когда-либо знал. – Сэм сделал паузу. – И упрямая. Господи, какая же ты упрямая! Я уже это говорил?

– Не помню. Возможно.

– В любом случае не помешает повторить это еще раз. – Сэм внимательно посмотрел на Делайлу. – Еще стоит заметить, что, несмотря на твое притворное негодование…

– Оно самое что ни на есть настоящее. Я действительно негодую!

– Несмотря на это, ты не опровергла мои слова.

– Опровержение не требуется, – высокомерно ответила Делайла.

– Ну конечно. – Сэм одарил Делайлу своей ужасно раздражающей, полной превосходства улыбкой.

– Просто твои утверждения слишком нелепы, чтобы их отрицать.

Сэм пожал плечами:

– Раз ты так думаешь…

Делайла посмотрела на стоящего перед ней мужчину.

– И ты еще утверждаешь, будто я упряма.

– Со стороны виднее, – тихо произнес Сэм, и отвернулся к машине.

– Раз прокатиться на этом твоем звере невозможно, я возвращаюсь домой. – Делайла развернулась на каблуках и двинулась к дому. – Мне все равно не хотелось кататься. Я просто старалась быть вежливой.

– Потому что никогда не грубишь? – крикнул Сэм Делайле вслед.

– Никогда!

– Ха!

– Ты просто выводящее из себя, вызывающее раздражение высокомерное животное!

– Хочу сказать тебе еще кое-что, пока ты не ушла прочь.

– Поздно, потому что я уже ухожу! – Делайла остановилась и повернулась лицом к Сэму. – И что же?

– Я тебя никогда не покину. – Сэм прищурился. – Тебе стоит лишь попросить.

Сердце Делайлы отчаянно забилось в груди, однако она намеренно сделала вид, будто ничего не поняла.

– Я просила лишь о том, чтобы ты уехал.

– В этом проблема, не так ли? Я никогда тебе не верил.

– Одна из многих!

Губы Сэма изогнулись в неспешной и ужасно раздражающей улыбке.

– Очень интересно. Решив, что я умер, ты умоляла меня не покидать тебя, хотя с самого моего приезда сюда ты только и делала, что пыталась заставить меня уехать.

Делайла посмотрела на него.

– Какая ирония, не правда ли? – С этими словами она развернулась и вновь двинулась к дому.

– Я бы не называл это иронией. Скорее наказанием, – крикнул Сэм Делайле вслед. – Или судьбой.

Если б Делайла верила в сверхъестественное, то она непременно решила бы, что совершила в прошлой жизни нечто ужасное. Наверное, она действительно очень плохой человек, раз оказалась в подобной ситуации.