Бьянка воскликнула:

— Ты хочешь снова вернуться в общество?

Миранда усмехнулась.

— Наверное, можно сказать и так. Хотя я не считаю, что не была в нем.

— О, ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. — Бьянка отмахнулась от слов сестры. — Я все спрашивала себя, когда же ты вернешься. Я уже даже начала беспокоиться. Я понимаю, как сильно ты любила Джона и каким ударом для тебя стала его смерть, но тебе пора продолжать свою жизнь.

— Я продолжала свою жизнь, — уверенно заявила Миранда. — Но мне бы не помешала твоя помощь.

— Сделаю все, что в моих силах.

— Мне пришло в голову, что настала пора сменить мой гардероб.

— Слава богу! — Бьянка облегченно вздохнула. — Ты никогда особенно не обращала внимания на моду, даже до свадьбы. И, полагаю, в модных туалетах не было необходимости потом, но теперь, когда ты решила вернуться к светской жизни, тебе необходимо выглядеть как можно лучше. Нет, не просто лучше, а превосходно!

Миранда посмотрела в лицо сестре.

— Кажется, я выгляжу пугающе, — заметила она.

— Нет-нет, совсем нет! — Бьянка помолчала. — Хотя слово «пугающе» не такое уж неверное.

— Понятия не имела об этом.

— Знаю. Поэтому нам было неловко говорить об этом.

— Вам?

— Ну да, нам. Мама, Порция, Диана и я не раз обсуждали это. Даже до смерти Джона мы думали, что тебе надо что-то сделать. У тебя всегда был большой потенциал, но ты не пользовалась этим преимуществом.

— Но почему же вы ничего мне не говорили?

— Мы не хотели тебя обидеть, — объяснила Бьянка. — Хотя если бы ты не нашла мужа так быстро, я уверена, что мы просто вынуждены были бы потолковать с тобой на эту тему.

— Должна сказать, что я просто шокирована, потому что ни одна из вас не привыкла держать свое мнение при себе.

— Мы решили, что ты оценишь наш поступок и обратишься к нам за помощью.

Одно дело услышать такое от Клары, с которой Миранда была знакома всего несколько лет, и совсем другое — от члена собственной семьи. Она хотела было сказать что-то резкое, но вовремя прикусила язык, промолчала и с усилием улыбнулась.

— Что, по-твоему, мне надо изменить?

— Ну… — Бьянка обвела ее оценивающим взглядом. — Думаю, все.

— Все? — Миранда едва не поперхнулась. — Но есть же все-таки во мне что-то приемлемое?

— У тебя красивые глаза.

— И это все?

— Красивый цвет волос, — продолжала Бьянка задумчиво. — Хотя тебе следует делать менее строгую прическу. Я бы сказала, не такую, как, скажем, у гувернантки…

— У гувернантки?!

Голос Миранды едва не перешел в крик.

— Не смотри на меня так! У нас было несколько очень милых гувернанток. — Бьянка насупила брови. — Помнишь мисс Дженкинс? Насколько я помню, она была весьма красивой…

— Мисс Дженкинс?

— Может, ты была тогда слишком маленькая. Во всяком случае, она пробыла у нас не так уж долго. — Бьянка на минуту задумалась. — Она служила гувернанткой у овдовевшего графа Дентуика, но потом внезапно ушла от него и стала работать у нас. Она проработала в нашем доме всего несколько месяцев…

— А, теперь припоминаю. Лорд Дентуик приехал к нам и устроил в вестибюле настоящую сцену. Мы за всем наблюдали с верхнего этажа. — Даже теперь, спустя годы, Миранда улыбнулась, вспомнив эту романтическую историю. — Он произнес грандиозную страстную речь о любви и о том, что ему наплевать на то, что думает весь мир, а затем забрал ее и женился. Как я могла забыть об этом? Да она много лет лелеяла наши надежды и мечты!

Бьянка кивнула и произнесла:

— А ведь она была гувернанткой.

— Она была прекрасной гувернанткой, равно как могла бы быть такой же посудомойкой. Даже когда она впервые появилась в нашем доме, мы все пришли к выводу, что она слишком хороша для того, чтобы быть гувернанткой. Мы посчитали ее потерявшейся принцессой, которую кто-то заколдовал. Тем не менее… — В голосе Миранды зазвучали стальные нотки. — Она была исключением. Большая часть гувернанток не похожа на принцесс. И я тоже.

Бьянка удивленно посмотрела на нее.

— Моя дорогая сестра, твоя красота сдержанная, мы все ей завидовали, и она прекрасно тебе подходит. Просто ты ей не пользуешься, — сказала она.

— Но я не уверена…

— У тебя безупречный цвет лица, но ты могла бы использовать чуточку цвета. — Бьянка снова пригляделась к Миранде. — Не думаю, что ты будешь возражать против капельки румян.

— Об этом и речи быть не может! — воскликнула леди Гаррет. — Да у мамы припадок какой-нибудь случится, если она узнает, что ты мне это предложила.

— В таком случае мы об этом маме не расскажем, — резко произнесла Бьянка. — Кстати, могу напомнить тебе, что мы уже взрослые и можем делать то, что считаем нужным, не опасаясь, что нас отправят спать без ужина.

— Мне это известно, но…

— Что ж, очень хорошо, тогда мы с этим справимся.

Бьянка стремительно приблизилась к сестре, перегнувшись через стол, и со звоном хлопнула ее по обеим щекам так быстро, что Миранда не успела ее остановить.

— Ой! — вскричала она, прижимая руки к саднившему лицу. — Зачем ты это сделала?

— Чтобы придать твоему лицу немного румянца.

— По ощущениям совсем не немного, — посетовала Миранда.

— Красота требует жертв. — Запрокинув голову, Бьянка вновь принялась разглядывать сестру. — Ну вот, так гораздо лучше. Кстати, твои глаза начинают блестеть, когда щеки краснеют.

Снова наполнив свою чашку, Бьянка сделала глоток чая.

— Фигура у тебя почти так же хороша, как у меня. — Прищурившись, Бьянка обвела сестру взглядом. — А грудь немного больше моей. Поскольку ты выше, это смотрится замечательно.

— Я так рада, что хоть что-то в моей внешности вызывает твое одобрение, — тихо проговорила Миранда.

— Так вот, если ты просто оденешься в более подходящее платье…

— Я как раз об этом, — заметила леди Гаррет.

— Я не поняла тебя, — нахмурившись, сказала Бьянка. — О чем ты?

— Я как раз хотела с тобой об этом потолковать, — принялась объяснять Миранда. — Теперь, когда я задумала начать все сначала, мне хочется сделать это немедленно. Я уже договорилась встретиться завтра с портнихой.

— Ни в коем случае! — воскликнула Бьянка. — Мы пойдем к моему портному. И я сама с ним договорюсь. Твоей портнихе я не доверяю.

— Очень хорошо. Но, видишь ли, поскольку я еду к леди Фейрборо за город в понедельник…

— Тебе нечего надеть, да? — перебила ее сестра.

— Вообще-то, да, — поморщившись, призналась Миранда. — Так странно, но те вещи, которые еще утром были для меня вполне приемлемыми, теперь кажутся мне серыми и скучными.

— Теперь, когда завеса твоего непонимания приподнята, я чувствую себя так неловко…

— Ты об этом понятия не имеешь.

— Знаешь, у меня более чем достаточно одежды, которой я могу поделиться, и ты можешь взять все, что захочешь. Давай, как только закончим здесь, поедем ко мне и посмотрим в моем гардеробе. Погоди-ка… — Бьянка на минуту задумалась. — Тебе понадобятся всякие платья, туалеты для чайных церемоний, костюмы для прогулок и, если уж ты едешь за город, тебе не обойтись без костюма для верховых прогулок! — Девушка засияла. — Мы с тобой отлично развлечемся. Как будто снова превратимся в девчонок, которые примеряют платья, найденные в сундуках на чердаке. Должна тебе признаться, мне сейчас не хватает развлечений.

Миранда взглянула на сестру.

— Ты намекаешь на дело о разводе, да?

Бьянка кивнула.

— Я разговаривала с адвокатом.

Глаза леди Гаррет широко распахнулись от удивления.

— Не с Хью?

— Нет, нет еще. — Сестра покачала головой. — Все будет долго, сложно и неприятно, но, думаю, результат того стоит. Я хочу заранее знать, во что ввязываюсь, прежде чем я подключу Хью. К тому же если я доверюсь собственному брату, то мне придется попросить его сохранить наш разговор в тайне. Наверное, несправедливо держать остальных членов семьи в неведении относительно такого большого дела, однако я еще не готова рассказать всем.

— Я очень хорошо тебя понимаю.

— Я буду готова… вот, — быстро проговорила Бьянка. — Как только приведу все дела в порядок.

— Если я могу чем-то тебе помочь…

— Я бы очень хотела обратиться к тебе за помощью, но нет. — Подбородок Бьянки напрягся. — Вероятно, в первую очередь мне следует разыскать пропавшего мужа. Он словно испарился.

— И что ты собираешься сделать?

— Есть у меня одна идея, — медленно произнесла Бьянка.

— Звучит многообещающе.

Идеи сестры обычно были блестящими, или катастрофическими, или и теми и другими одновременно.

— Посмотрим, — пробормотала Бьянка.

Миранда внимательно посмотрела на нее. Совсем не в ее духе было что-то держать при себе. Впрочем, Бьянка может то же самое сказать про нее. Леди Гаррет подумала о том, что могут скрывать от остальных другие члены ее семьи. Как бы там ни было, их с сестрой тайны вот-вот раскроются.

— Ты закончила? — спросила Бьянка, хотя на столе уже не осталось ни еды, ни напитков.

Забросив в рот последний кусочек печенья, Миранда кивнула.

— Тогда пойдем. — Встав, Бьянка собрала свои вещи, Миранда последовала за ней, чуть отставая. — Да уж, мы отлично повеселимся. Я не помню, когда мы в последний раз…

— Миссис Робертс! — раздался голос из другого конца комнаты.

Повернувшись, сестры увидели красивую, темноволосую женщину, направлявшуюся к ним. Даже со своего места Миранда видела сияние ее голубых глаз. Такую женщину никто за гувернантку не примет.

— Миссис Хеджес-Смит, — приветствовала ее Бьянка.

— Я так и подумала, что это вы. — Дама одарила Бьянку блистательной и шокирующе безупречной улыбкой. — И мне просто захотелось поздороваться. Прошло довольно много времени.

— Да, действительно. — Губы сестры растянулись в не менее обворожительной улыбке. — Не думаю, что вы знакомы. Позвольте мне представить вам мою сестру, леди Гаррет. Миранда, это миссис Хеджес-Смит.

— Как приятно с вами познакомиться.

Леди улыбнулась и Миранде.

— Миссис Хеджес-Смит и я состояли в одном из маминых благотворительных комитетов, хотя я не помню, в каком именно. Это было несколько лет назад, — пояснила Бьянка, обращаясь к сестре. Потом, повернувшись к даме, добавила: — Кажется, у вас есть общие знакомые.

— Да?

Миранда приподняла брови.

— Правда? — Миссис Хеджес-Смит просияла. — Как замечательно! И кто же они?

— Миранду пригласили провести это лето за городом у леди Фейрборо.

— Леди Фейрборо, понятно… — Целая гамма различных выражений быстро сменилась на лице миссис Хеджес-Смит: любопытство, сожаление и, как ни странно, даже то, что можно было истолковать как легкую зависть. — Вы отлично проведете время. В Фейрборо-Холле потрясающие сады… — Ее брови сошлись на переносице. — Но разве не верны слухи об ужасном пожаре в Фейрборо?

— Боюсь, так оно и есть. — Миранда кивнула. — Поэтому сейчас там ведется реконструкция.

— Рада это слышать. Это величественный особняк. — Миссис Хеджес-Смит с любопытством разглядывала новую знакомую. — Искренне надеюсь, что вы отлично проведете время в компании леди Фейрборо. Должна признаться, она всегда меня недолюбливала. Ну да ладно. Это неудивительно, как выяснилось.

Они обменялись еще несколькими формально вежливыми фразами, а затем дама направилась к своему столику, расположенному в другой части помещения.

Бьянка взглядом проследила за ней.

— Ты ведь понятия не имеешь, кто она такая, не так ли?

— Нет, но она очень красивая.

— Да, красивая. — Сестра Миранды замолчала. — Она была невестой сына леди Фейрборо. Первой, кажется.

Миранда опешила.

— Она была обручена с лордом Стилуэллом?

— Боже мой, да!

Взгляды сестер устремились на миссис Хеджес-Смит и ее друзей.

— И что же случилось, ты не знаешь?

— Ну, судя по тому, что я слышала, а мои источники всегда самые верные, она бросила его ради мужчины с бо́льшими возможностями.

Миранда воскликнула:

— Не может быть!

— Нет, так оно и было. — Бьянка взяла сестру под руку, и они направились к двери. Наклонившись ближе к ней, прошептала: — Она обручилась с мистером Хеджес-Смитом всего через несколько недель после разрыва помолвки с лордом Стилуэллом. Видишь ли, мистер Хеджес-Смит был единственным наследником пожилого герцога Монмута, пока тот не женился на даме намного моложе себя и она не родила ему близнецов.