— Не стоит верить всему, что слышите, — отозвался Уин, подавляя желание нагрубить.

Конечно, в юные годы виконт был склонен к дурному поведению, да и сейчас ему нравилось развлекаться в компании джентльменов с такими же пристрастиями, как и у него, и при возможности лорд Стилуэлл поддавался чарам красивых, на все готовых женщин, но он уже не был тем повесой, как когда-то. У него просто не было на это времени. И его раздражало, когда его считали таковым. Ему уже тридцать три года, он заботился о делах и собственности своей семьи, причем весьма успешно. Состояние Эллиотов увеличивалось благодаря его трудам. Даже его отец признавал это и был доволен тем, каким человеком стал его сын. Так что этой чрезмерно разумной женщине с ее прочными туфлями следует…

— Так оно и есть, милорд.

Миранда вошла в дом, не обращая на него внимания. Это раздражало Уина больше всего.

— Как бы ни было неловко признаваться в этом… — Виконт подошел ближе к ней. — Я не смотрел на ваши лодыжки, поскольку не мог это сделать, будучи шокированным видом самых ужасных туфель, какие только можно вообразить.

— Я не собираюсь на бал, — рассеянно промолвила Миранда, осматривая то, что когда-то было центральной частью. Повернувшись к лорду, она открыла сумку — для чего Уину потребовалась немалая ловкость рук, ведь леди Гаррет даже не попыталась забрать ее из его рук, — покопалась в необъятной груде вещей и наконец выудила оттуда блокнот и карандаш. — А эти больше всего подходят для того, чем я сейчас занимаюсь.

— Спаси нас Бог от прочных и практичных башмаков на ногах у красивой женщины, — тихо проговорил Уин.

— Должна сказать, что у Бога много других дел.

Сделав несколько шагов в глубь дома, Миранда остановилась и записала что-то в блокноте. Уин попытался разглядеть, что именно, но она отвернулась и загородила блокнот. Виконт не понял, было это движение нарочитым или случайным. В любом случае, это его раздражало.

— Тут был вестибюль. Главная лестница находилась прямо перед нами. — Виконт посмотрел наверх. — Как видите, огонь поднялся наверх через первый и второй этажи, а потом с чердака перекинулся на крышу.

— Прошу прощения, лорд Стилуэлл, но я в состоянии оценить ущерб от пожара. К тому же ваше описание того, что произошло в особняке, было весьма точным. Вдобавок к этому планы и рисунки помогли мне составить полную картину того, что оказалось утеряно во время пожара. В центральной части особняка был бальный зал, несколько гостиных на первом этаже, большая часть помещений для прислуги на верхних этажах, а также всевозможные кабинеты ваших служащих на цокольном этаже.

— Да, но…

— Так что если вы будете любезны на несколько минут воздержаться от комментариев, то, возможно, я смогу продолжить работу. — Леди Гаррет улыбнулась вежливо, но слегка пренебрежительно.

— Вы предлагаете мне заткнуться?

— Разумеется, нет, милорд. — И вновь Миранда перевела взгляд с него на особняк. — Это было бы грубо.

Уин вопросительно смотрел на нее. Так не пойдет.

— Быть может, мне стоит поговорить с самим мистером Темпестом, — сказал он.

— С кем? — рассеянно переспросила Миранда, записывая что-то.

— С мистером Темпестом. Партнером вашего покойного мужа, — уточнил Уин. — Насколько я понимаю, именно он будет составлять план реконструкции.

— А-а… — Миранда помедлила. — С этим мистером Темпестом!

Уин сердился все больше.

— А о ком, по-вашему, я говорю?

— Подозреваю, что у него есть отец.

— Боже, да почему…

— А может, и брат тоже. Не сомневаюсь в этом, — добавила она.

— А с какой стати мне разговаривать с его отцом или братом? — резко спросил Уин.

Миранда пожала плечами:

— Понятия не имею.

— Так вы хотите сказать…

— Необходимо кое-что уточнить, милорд. Я не хочу, чтобы между нами возникло недопонимание.

Леди Гаррет посмотрела на него с таким видом, словно знала, кто именно из них будет сбит с толку.

— Так как насчет мистера Темпеста?

— А что с мистером Темпестом?

Стиснув зубы, виконт едва сдержал желание, нет, скорее необходимость повысить голос. Или, возможно, следовало перейти на крик. При обычных обстоятельствах Уин не имел обыкновения давать волю эмоциям. К тому же он считал себя веселым и общительным человеком. Таким, который предпочитает смех приступам гнева. С другой стороны, раньше лорд Стилуэлл не имел дела с леди Гаррет. Она стала бы настоящим испытанием даже для самых святых мужчин.

— Думаю, мне следует именно с ним побеседовать о проекте, — проговорил он.

— Боюсь, это невозможно.

Подняв глаза на выгоревший пол и крышу, Миранда еще что-то записала в блокноте.

Уин вздохнул, пытаясь успокоиться.

— Почему? — спросил он.

— Мистер Темпест очень талантлив и считает себя художником. Он никогда не встречается с клиентами. Должна сказать, что он ведет абсолютно затворнический образ жизни и очень редко появляется на публике. Признаюсь, я сама связываюсь с ним только посредством записок. Как ему это удается? — Миранда на мгновение задумалась. — Мистер Темпест считает, что ненужное общение и приземленное изучение объекта, над которым он работает, мешает его творчеству, мыслительному процессу. Да, собственно, и всему миру.

— Приземленное? — переспросил Уин. И сплюнул, хотя никогда не позволял себе подобного. Эта чертова особа заставила его плеваться. — Я бы не назвал восстановление Фейрборо-Холла делом приземленным.

— Я тоже! — поддержала его Миранда. — Так что и не думайте об этом, потому что вам не придется иметь дела с мистером Темпестом, а только со мной или, возможно, с мистером Кларком. — Она замолчала, чтобы сделать еще одну пометку в блокноте, а потом подняла на него глаза. — Это для вас проблема?

— Видите ли, я…

— Вы получили рекомендации, и у нас отличная репутация, — перебила его Миранда. — Думаю, этого достаточно. — Кивнув, леди Гаррет продолжила осмотр сгоревшего дома.

Миранда его обезоружила. Они с Греем наводили справки, но сумели найти лишь блестящие рекомендации, касающиеся работы фирмы «Гаррет и Темпест». Фирма была небольшой, но респектабельной.

Уин последовал за леди Гаррет, походя на собаку на поводке. Ему даже удалось минуту-другую сохранять молчание. Хотя, признаться, он не привык молча ходить следом за женщиной.

— Но, надеюсь, вы понимаете, что я хочу, чтобы Фейрборо-Холл был восстановлен в первоначальном виде?

— Вы упоминали об этом в нашей переписке.

— И что восстановительные работы должны быть проведены как можно быстрее?

— Об этом вы тоже писали.

— Время для нас очень важно, — твердо произнес Уин. — Каждый год в конце июня в особняке проводится бал в честь летнего солнцестояния. Но будет довольно трудно провести это мероприятие без бального зала.

— Полагаю, да.

— А в этом году это особенно важно, потому что мы будем отмечать юбилей королевы. — Уин понизил голос. — У меня есть заслуживающая доверия информация, что, возможно, сама королева Виктория захочет пожаловать к нам.

— Не думаю, что все это ей понравится, — пробормотала леди Гаррет.

— Но вы понимаете, почему нам так важно поторопиться. Другие фирмы… — Едва эти слова слетели с его языка, Уин понял, что совершил ошибку.

Остановившись, леди Гаррет повернулась к нему.

— Другие фирмы?..

Виконт понял, что больше ничего нельзя сделать, кроме как признаться:

— Вообще-то, да, мы наводили справки и о других фирмах.

— Да?

Уин старательно подбирал слова, хотя сейчас в этом уже не было особого смысла.

— Большинство из них заявили, что не в состоянии даже начать работы до конца лета.

— Понятно…

— Эти фирмы не захотели заниматься этим проектом, учитывая, что мы требуем срочного выполнения работ.

Такова цена преимущества в чем-то. В бизнесе никогда не следует сообщать тем, с кем ведешь переговоры, что они не единственные претенденты на выполнение работ. Было видно, что он теряет благоразумие в глазах леди в уродливых туфлях.

— Они не смогли гарантировать, что проект будет выполнен…

— И я тоже не могу дать гарантии, лорд Стилуэлл, — твердо сказала Миранда. — Это серьезная работа, но времени, которое вы выделяете на ее выполнение, недостаточно. — Захлопнув свой блокнот, она подошла ближе к Уину. Он послушно протянул ей сумку: леди Гаррет словно выдрессировала его. — Мы, конечно, воспользуемся всеми нашими ресурсами и сделаем все, что возможно, но я не могу гарантировать, что дом будет полностью восстановлен до конца июня. — Миранда бросила блокнот с карандашом в сумку, забрала ее и трубу из рук Уина и кивнула: — Хорошего вам дня, милорд!

Она направилась к двери.

— Куда вы идете?

— Возвращаюсь в Лондон, разумеется, — бросила леди Гаррет через плечо. — Мне кажется, что бесполезно тратить тут время, поскольку мы не сможем выполнить ваши требования.

— Постойте!

Миранда остановилась. У него действительно не было иного выбора, и она это понимала.

— Я заплачу вдвое больше, чем вы попросите за ваши услуги.

— Конечно же, не включая общей стоимости перестройки?

— Конечно, — поморщившись, согласился Уин.

— И даже без гарантии?

Виконт не видел лица Миранды, но был почти уверен, что ее губы скривились в самодовольной усмешке. Уин покорно вздохнул.

— Да! Да! Даже небольшой прогресс лучше, чем ничего.

Миранда повернулась к нему лицом, в ее глазах вспыхнуло удивление.

— Вы уверены в этом, милорд?

— В данный момент я не уверен даже в собственном имени. — Подойдя к леди Гаррет, он снова избавил ее от сумки и трубы. — Вы ведь отлично справляетесь с такими делами, не так ли?

— Я? — Она снова открыла сумку и вынула оттуда блокнот и карандаш. — Не могу сказать. Я никогда не делала ничего подобного.

— Можете пребывать в уверенности, леди Гаррет, что вам это хорошо удается. — Его голос прозвучал резче, чем он хотел, но Уин больше всего на свете не любил проигрывать. И хотя виконт не до конца понимал, в какую игру они играют, у него не осталось сомнений в том, что он ее проиграл. — Я согласился заплатить вам вдвое больше вашей обычной цены без гарантии того, что вы выполните работу вовремя, вы отдали мне свои вещи и…

— И?..

— И я не произнесу больше ни слова, пока вы меня об этом не попросите.

— Отлично! В таком случае давайте вернемся к насущным делам.

Впервые леди Гаррет наградила виконта искренней улыбкой. Ему удалось рассмотреть ее глаза орехового цвета с легкими вкраплениями золота. Весьма красивые глаза. Миранда снова было направилась в глубь дома, но вдруг остановилась.

— Кстати, благодарю за комплимент.

Уин пожал плечами.

— Я уже сказал, что вам это хорошо удается.

— Да, за этот тоже, но несколько минут назад вы заметили, что либо я, либо мои ноги довольно красивые.

— О! — Уин совсем забыл об этом. — Да, конечно.

— Боже мой, милорд! — Миранда покачала головой. — Комплимент теряет свою эффективность, если это всего лишь слова.

— Буду иметь это в виду.

— А вы ведь повеса, не так ли? — тихо добавила она.

Сдержав стон, виконт покорно поплелся следом за ней, держа рот на замке. Миранда уже составила мнение о нем, основанное лишь на сплетнях, репутации, из которой он вырос, и неискреннего комплимента. Даже если в данный момент леди Гаррет была скорее удивлена, чем рациональна, она показалась ему куда милее, чем в начале их знакомства, и Уин внезапно подумал, что ноги у нее тоже весьма красивы. Не то чтобы он планировал выяснить это. Не то чтобы его это волновало. Ему не интересны ее улыбка, цвет глаз и уж конечно ноги. Однако в ближайшее время эта женщина станет частью его жизни. Ему, в конце концов, придется доверить родовое поместье в руки ее мистера Темпеста.

Следующий час с небольшим виконт ходил за ней словно выдрессированный щенок и без комментариев отвечал на вопросы. Это было на него не похоже: он позиционировал себя как мастер остроумных разговоров. Уин считал это своего рода искусством. Еще одно из его привлекательных качеств, которое он впустую потратит на леди Гаррет.

Уин вынужденно признал, что Миранда была куда умнее, чем он думал. Не то чтобы он вообще не ценил ум в женщинах. Господи, да он ничто не ставил выше дискуссий с умной женщиной. Но тут было что-то иное. Леди Гаррет задавала вопросы по делу и продемонстрировала такие знания архитектуры и строительства, какие произвели бы на него впечатление, обладай ими мужчина. Похоже, эта женщина отлично разбиралась в том, что делает. И хотя она по-прежнему раздражала его, к этому чувству добавилась некая доля любопытства. В леди Гаррет явно крылось больше, чем ему показалось вначале.