— Я бы и не подумала кому-то из них мешать, мама. Спокойной ночи.

Розина поцеловала мать и поспешила к себе в комнату. Закрываясь на ночь, она немного резко хлопнула дверью.

* * *

Следующим утром отец неожиданно вызвал Розину к себе в кабинет.

— Моя дорогая, что это ты затеяла? — спросил сэр Элрой.

— О чем ты, папа?

— Я услышал такую некрасивую историю об Артуре Вудворде и учительнице из твоей школы по имени мисс Дрейкотт. Ты все о нем знала и — мне едва хватает смелости произнести это слово — шантажировала его?!

«Сэр Джон все рассказал папе…» — В эту минуту Розина ненавидела его.

— Я знала, что он плохо вел себя в прошлом, и видела, что он плохо ведет себя теперь. Я просто остановила его.

— Не спросив совета у родителей? Боже правый, никогда не слышал такого…

Он смолк, потому что открылась дверь и в комнату вошел сэр Джон.

— Простите, что беспокою, — сказал он, — но пакет доставили.

Он вручил сэру Элрою огромный пакет, который тот принял с весьма довольным видом.

— Спасибо, Джон. Розина, оставь меня. Мы поговорим позже.

Розина выскочила за дверь. Сэр Джон вышел следом и прикрыл за собой дверь.

Девушка тут же вскинулась на него.

— Не думала, что вы до этого опуститесь, — со злостью выпалила она.

— Опущусь до чего?

— Вы выдали меня папе. Нарушили слово.

— Ничего подобного. Если вы о письмах, то я ничего не обещал.

— И поэтому все ему рассказали.

— Клянусь, что нет. Как вы могли обо мне такое подумать?

— Он все знает. Он только что сказал мне… ах, то же самое, что говорили вы.

— Любой мужчина должен это говорить, если ему кажется, что вы в опасности. Неужели вы не понимаете?

— Вы рассказали папе, — упрямо повторила Розина.

— Он так сказал?

— Он не успел, но, когда мы увидимся снова, я спрошу его…

— И добьетесь того, что меня вышвырнут из дома, — с кривой усмешкой сказал сэр Джон.

— Что вы имеете в виду?

— Я ничего не говорил о Вудворде, но если вы сообщите папе, что я это знал, он рассердится на меня за то, что я не рассказал ему. Разумеется, я должен был это сделать. Так что, если хотите мне насолить, вперед.

Розина гневно взирала на сэра Джона.

В этот момент открылась дверь и в коридоре появился сэр Элрой. Он бросил на Розину неодобрительный взгляд.

— Мы еще поговорим с тобой на эту тему, — сказал он.

— Да, папа, но можно спросить, как ты об этом узнал?

— Лорд Блейкмор рассказал, конечно. Кто же еще? Я спросил, почему он больше не поддерживает Вудворда, и он объяснил, что ему стало известно с твоей помощью. А почему ты спрашиваешь? Я мог узнать это и от кого-то другого?

— Нет. Я спросила, не подумав. Оставляю вас. Уверена, вам нужно многое обсудить.

Розина убежала прочь. Она покраснела с головы до пят, стыдясь того, как несправедлива была к сэру Джону. Как она могла так провиниться?

После обеда портниха принесла платье из мерцающего голубого атласа, которое Розина должна была надеть вечером. Обулась она в изящные серебряные сандалии, а волосы украсила мамиными бриллиантами.

Розина знала, что сейчас она само воплощение красоты, но по какой-то причине не находила в этом удовольствия. Радость не вернется к ней, пока она не найдет сэра Джона и не извинится.

Мамы сегодня не будет, и она поедет с Блейкморами. Услышав, что у порога остановился экипаж, Розина стала медленно спускаться по ступенькам. Пройдя поворот лестницы, она увидела, что внизу стоит сэр Джон. Он был одет во фрак, как будто тоже ехал на бал.

Он поднял глаза, увидел ее и замер.

Что-то в его взгляде заставило сердце Розины запеть. Он смотрел, как она спускается, а когда она дошла до последней ступеньки, взял ее за руку. Розина ждала от него каких-то слов, но он молчал. Она как будто заворожила его.

Наконец сэр Джон нарушил тишину.

— Розина, — тихо произнес он. — Розина…

Сердце слишком сильно колотилось в ее груди, чтобы она могла заговорить. Никакими словами нельзя было ответить на то, что она увидела в глазах сэра Джона.

Мир застыл вокруг них.

— Дорогая, ты готова?

…Голос матери нарушил волшебство.

Розина очнулась от грез и вернулась к реальности. С сэром Джоном, по-видимому, произошло то же самое.

— Да, мама, — бросила в ответ Розина, отстраняясь от сэра Джона.

Леди Кларендон появилась на лестнице, разгоряченная суетой сборов.

— Экипаж здесь. Сэр Джон поедет с тобой, его тоже пригласили. Хорошенько повеселитесь, оба, — с каким-то едва уловимым значением сказала леди Кларендон.

Дворецкий уже открывал парадную дверь. Сэр Джон протянул Розине руку. Девушка вложила в нее свою, и они вместе вышли за порог.

Волшебный миг ускользнул.

Ей все еще нужно было многое сказать сэру Джону, но не сейчас. Сидя в экипаже с Блейкморами, они могли говорить только о пустяках.

«Но на балу представится случай», — думала Розина. Он пригласит ее на танец, и тогда они поговорят.

Однако сэр Джон ее не пригласил. Он один раз танцевал с леди Дорин, дважды с Летицией Холден, а еще с каждой второй красавицей в зале (во всяком случае, так показалось Розине). Но к ней он даже не подошел и вообще уехал рано, сказав, что ему нужно срочно поработать с какими-то бумагами.

Розине это показалось слабой отговоркой.

Позднее кучер Блейкморов завез Розину домой и поехал дальше с леди Дорин.

Когда Розина вошла в холл, мать открыла дверь библиотеки и поманила ее к себе.

— Вечер удался? — спросила леди Кларендон. — Что-нибудь произошло?

Под «чем-нибудь» она подразумевала предложение руки и сердца, конечно.

— Лорд Сенуик сделал мне предложение, — равнодушно ответила девушка.

Леди Кларендон обхватила лицо руками.

— Ты помолвлена с лордом Сенуиком?!

Тут Розина заметила, что отец и сэр Джон тоже находятся в библиотеке и внимательно слушают разговор.

— Ах нет, мама. Я ему отказала.

Леди Кларендон тихонько вскрикнула.

— Ты отклонила его предложение?! Не посоветовавшись с отцом или со мной?

— Он довольно глуп. Когда я пытаюсь поговорить с ним о политике, он отвечает, что даже не подумал бы забивать леди голову такой чепухой. Ну что тут скажешь?

— Ровным счетом ничего, — весело отозвался сэр Джон. — Совершенно ясно, что он безнадежен.

Леди Кларендон сделала вид, что не услышала.

— Ты отвергла его, не спросив совета у родителей, — настойчиво повторила она, пытаясь донести до упрямой дочери всю тяжесть ее вины.

— Но я не хочу за него замуж, мама.

— При чем тут это?

Розина видела, что сэр Джон наблюдает за ней с усмешкой. Девушка невольно поджала губы.

— Я думала, что это имеет какое-то значение, — тихо, но твердо произнесла она.

— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Он граф!

— Он очень глупый граф.

— Мое дорогое дитя, ты смотришь на дело под неверным углом. Совершенно неважно, умный он или нет.

Розина поймала взгляд сэра Джона и прочла в нем ту же лукавую иронию, с которой сама воспринимала разговор.

— Как удачно для него! — пробормотала она себе под нос.

— Если все начнут смотреть на ум, прежде чем принимать предложение мужчины, что станет с миром?

— Ничего. Человеческий род вымрет, — с усмешкой сказала Розина.

Сэр Элрой сдержанно хохотнул. Супруга тут же на него напустилась.

— Вам нечего сказать своей дочери, сударь?

— Почему же? Я хочу похвалить ее за то, что она отказала глупому человеку.

— Ты еще хуже ее, — сообщила ему жена.

— Ну что вы, сударыня, — вступился за сэра Элроя шокированный сэр Джон.

Леди Кларендон отмахнулась от этого, как от обычной любезности, но Розина смотрела в корень. Сэр Джон, этот испорченный нахал, имел в виду, что хуже Розины не может быть никого. Девушка бросила в его сторону косой взгляд, показывая, что все поняла. Сэр Джон ухмыльнулся в ответ.

Конечно, она понимала его так же, как он понимал се. Несмотря на все различия между ними, они могли читать мысли друг друга и, очевидно, всегда смогут это делать.

Даже у седых и старых, осознала вдруг Розина, у них будет эта идеальная созвучность мыслей, такая же сильная, как любовь. Такая сильная, что она останется между ними, даже когда они обвенчаются с другими людьми.

Розине почему-то сделалось грустно.

* * *

На следующий день она разыскала сэра Джона.

— Я хочу извиниться перед вами за те гадости, которые наговорила. Мне следовало знать, что вы меня не предадите.

— Да, думаю, вам следовало бы это знать, — с мягким укором сказал он.

— Прошу прошения. Теперь мы снова друзья?

Она протянула руку. Помедлив, сэр Джон пожал ее.

— Друзья, — сказал он.

Розина почувствовала разочарование. Она почему-то ожидала большего, но не могла об этом сказать.

— Так что же именно произошло с Артуром Вудвордом? — спросил сэр Джон. — До меня доходили слухи, но я не хотел спрашивать ни у кого, кроме вас. Он больше не кандидат от Южного Грэдли. Лорд Блейкмор об этом позаботился, — добавил он.

— Как?

— Он просто отозвал свою поддержку, и для мистера Вудворда все кончилось. Это, конечно, радует вас?

— Я этим довольна.

— Розина, вы действительно думаете, что так можно поступать?

— С такими, как он, да.

— А с другими? С теми, кто ни в чем не виноват?

Она нахмурилась.

— О чем вы говорите?

— Я говорю о том, что лорд Блейкмор поднял бровь, и все бросились исполнять его волю. А это неправильно. В нашем случае это справедливо, поскольку мы знаем, что Вудворд темная личность, но не дурно ли, когда один человек обладает такой огромной властью? Особенно когда ею пользуются за кулисами?

— Но за кулисами столько всего происходит, — возразила девушка. — И многое просто невозможно сделать иначе. Я не жалею, что это произошло. Как еще можно было победить его без скандала?

— Понимаю, но…

— Не думаю, что вы понимаете. Вы мужчина, а мужчины могут вести открытую борьбу, тогда как женщины — нет.

— Конечно, но…

— Нам приходится хвататься за любое оружие, какое только можно найти, даже если оно не слишком подходящее. Вот почему я воевала с этим человеком так, а не иначе, и почему, если будет нужно, пойду на это снова. Чему вы улыбаетесь?

— Мне подумалось, что несчастный Сенуик легко отделался. Вообразить, что политика слишком перегрузит вашу голову! Вы почти заставили меня поверить в реинкарнацию.

— Не понимаю, о чем вы.

— В прошлой жизни вы, очевидно, были Жанной д'Арк.

— Да, вам бы хотелось посмотреть, как меня сожгут на костре, не так ли? Это заставило бы меня замолчать.

— Ума не приложу, что еще, кроме этого, — мрачно ответил он.

— Вы правы. Ничто и никогда меня не утихомирит. Политика касается женщин точно так же, как мужчин. Вам следовало бы это понимать, но, в каком-то смысле, вы ничем не лучше лорда Сенуика. Да, я хочу, чтобы женщины получили право голоса. Да, я хочу увидеть нас в парламенте, и однажды это случится.

— С нетерпением жду, чтобы…

— Не опекайте меня, сударь.

— Я не…

— Да-да, пытались. Мне знаком этот тон: «Ну вот, она опять размечталась о чудесах». Но я всего лишь хочу, чтобы женщины могли защищаться от бессовестных мужчин, и сделаю все для этого. А вы, думается, сделаете все, чтобы этому помешать.

— Это откровенная несправедливость…

— Ха!

— Что это значит?

— Это значит «ха!»

— Это значит, что вы исчерпали аргументы, — выпалил сэр Джон. — Когда сказать нечего, усмехайся в лицо оппоненту. Боже правый, Розина! Мне почти захотелось увидеть вас на парламентских дебатах. Некоторых моих знакомых вы бы просто уложили на лопатки.

— Ну вот, вы снова меня опекаете.

— Я хоть что-то могу сказать так? — взревел сэр Джон. — Розина, я восхищаюсь вашей отвагой, но все-таки вы еще очень многого не понимаете.

— Как удобно! — с издевкой в голосе сказала девушка. — Как просто сказать это и отмахнуться от меня.

— Отмахнуться от вас сумеет только очень смелый человек, — с жаром сказал сэр Джон. — Ему также понадобится толстая шкура, и очень кстати придется глухота.

Розина почувствовала огромное искушение снова сказать «ха!», но чутье подсказало, что это будет неразумно. Вместо этого она отвернулась, собираясь пошагать взад-вперед по комнате, но вдруг замерла, ошеломленная тем, что увидела.