– Я надвину шляпу низко на глаза, а шарфом закутаю себе подбородок, – пообещал Эвелин. – А почему именно до Ист-Гринстеда?
– Насколько я знаю, там ты никогда не останавливаешься для смены лошадей?
– Ист-Гринстед в шести, может, семи милях отсюда. Какой смысл менять лошадей?
– На заставе тебя, разумеется, знают, а вот на почтовой станции, уверен, – никто. Я предлагаю оставить фаэтон на одной из ближайших почтовых станций и дальше ехать в наемном экипаже. Как только начнет темнеть, Челлоу пойдет пешком в Ист-Гринстед, а завтра доставит фаэтон в Лондон. Фимбер поедет за нами с твоим багажом. Здесь все довольно просто. Надо будет не забыть, кстати, спросить у него, куда он подевал мой собственный багаж. Когда мы доедем до Лондона, вы высадите меня, а сами поедете на Хилл-стрит. Я появлюсь там же, но чуть позднее, в наемном экипаже. Как будто по какой-то неведомой причине я решил приехать с побережья в дилижансе.
– Не в дилижансе, а лучше в почтовой карете, – предложила Кресси.
– Да, гораздо лучше, – согласился Кит. – Спасибо, любимая!
– А что потом? – поинтересовалась девушка.
– Я должен буду встретиться с твоим отцом и открыть ему правду. Если смогу уговорить его простить мне этот невольный обман и дать свое согласие на наш брак, то мне кажется, я смогу превратить наши отношения во вполне безупречный роман с точки зрения света. Если же… – Запнувшись, он продолжил: – Я не знаю, Кресси, не могу даже представить, что будет, если нет…
– Ничего страшного, – промолвила почтенная вдова, которая внимательно их слушала. – Он даст согласие, ежели узнает, что я не против.
– Могу ли я передать ему ваши слова, мадам?
– Я сказала, что одобрю ваш с Кресси брак, если вы сможете найти выход из этого щекотливого положения без того, чтобы о нас начали сплетничать. Я женщина, которая всегда держит свое слово. Как вы намерены добиться этого?
Кит улыбнулся.
– Не знаю, мадам. Такая задачка мне не по плечу.
– Всякому не по плечу, мальчик мой, – заявил сэр Бонами. – Об этой истории в любом случае будут судачить, чего никак не избежать.
– Отнюдь, сэр. Единственное, что следует предпринять, – закинуть свету приманку, прошу прощения, мадам, за мой цинизм… поместить в разделе светской хроники какую-нибудь небылицу, которая придется по сердцу светским сплетницам, но при этом ни капли не повредит нашей репутации.
– Очередной ваш обман… Так я и думала, – сказала почтенная вдова. При этом взгляд ее выражал хмурое уважение по отношению к молодому человеку.
– Последний обман. Обещаю вам, – сказал Кит. – И лишь с вашего одобрения, мадам.
– Вы такой же дерзкий молодой человек, как ваш брат, – сказала леди Стейвли. – Что ж, я вас слушаю.
– Да, мадам. Хотя, возможно, мало кому из вас это известно, но я уже давно влюблен в Кресси. Я познакомился с ней во время моего последнего приезда в Англию и воспылал сильнейшей страстью, хотя до поры до времени хранил чувства глубоко в своем сердце.
– Но почему? – удивленно поинтересовалась Кресси.
– Я считал, что мое положение безнадежно. Ваш отец должен был одобрить мои ухаживания, в чем я весьма сомневался. Помимо этого, у меня были опасения, что я не смогу обеспечить вам то положение в обществе и стиль жизни, к которому вы привыкли.
– Ты повел себя излишне скромно, – предположил Эвелин.
– Не скромно, а благородно. Или ты так не считаешь?
– Нет, – откровенно ответил Эвелин. – Подобным образом ведут себя только глупцы.
– Дорогой! Эвелин абсолютно прав, – молвила леди Денвилл. – Ты не мог быть настолько глуп. Уверяю тебя, всем в свете хорошо известно, что, когда ваш отец умер, ты получил довольно приличную долю в наследстве.
– Оставьте мальчика в покое! – приказала вдовствующая особа. – Стейвли решил бы, что его денег недостаточно. С сыном я переговорю. Продолжайте.
– Очень вам признателен, мадам! Ну… значит, я уехал, так и не поняв, что мое чувство было взаимным, и тем самым обратил в пыль все надежды Кресси.
– Только не это, Кит! – взмолилась девушка. – Только не говорите, что мне не хватило ума и смелости хоть разок намекнуть вам о своих чувствах.
– Нет, – сказал молодой человек. – Ваша девичья скромность и гордость не позволили вам открыться. Вы решили забыть меня.
– Нет… Я решила, что, быть может, Эвелин вполне способен заменить вас. В конце концов, вы с братом очень похожи.
– Это даже лучше, – одобрительно заявил Кит. – А теперь мы приближаемся к той части легенды, которая основывается на вполне непреложных для света обстоятельствах. Умер мой крестный. Он оставил мне все свое состояние. Я построил всю историю на основе этого обстоятельства. Полный надежд я возвращаюсь домой и узнаю, что вы помолвлены с моим братом. Мы встречаемся. Наши чувства переполняют нас и вырываются наружу. Теперь на выбор, Эв: либо ты застаешь нас в объятиях друг друга, либо мы сами открываемся тебе, поведав о щекотливом положении, в котором оказались… Как бы то ни было, в порыве благородства Эвелин великодушно отказывается от руки Кресси.
– Такое возможно, лишь если я из гордости не хочу, чтобы кто-нибудь узнал о моей тайне, – заметил Эвелин. – Даже ради тебя, Кестер, я не стану разыгрывать из себя человека с разбитым сердцем.
Сэр Бонами, который с живейшим интересом слушал эту сказочку, промолвил:
– Ну и ну! Я и не подозревал, что у вас такой талант рассказчика, Кит! Почему бы вам не написать книгу или не сочинить пьесу… что-нибудь в этом роде… – То, что Кресси захихикала, кажется, несколько удивило пожилого денди. – Должен сказать, – заметил он, – я не вижу в моих словах ничего смешного. По моему мнению, вы придумали ужасно трогательную историю, молодой человек. Знаете, Амабель, я начинаю подозревать, что он многого достигнет в жизни.
– Я в этом нисколько не сомневаюсь, – гордо ответила графиня. – Я давно вам говорила, что Кит на все горазд. Трудно найти ему равного.
Заслышав похвалу из уст маменьки, молодой человек едва заметно улыбнулся. При этом его взгляд неотрывно следил за реакцией почтенной вдовы.
– Годится, мадам? – спросил он.
Старуха погрузилась в собственные мысли и ничего не ответила. Он ждал… После непродолжительной паузы вдовствующая особа изрекла:
– Я напишу Стейвли. Не стоит рассчитывать на благосклонность фортуны. Вы отдадите ему мое письмо и позаботитесь о том, чтобы он непременно прочитал его. Никогда в своей жизни я еще не слышала более глупого и менее правдоподобного рассказа, но после всего того, что я насмотрелась, после всего, что вы натворили, я уверена – если не одобрю вашего плана, вы додумаетесь до чего-нибудь еще более безумного. Кресси! Подай мне руку. Я иду спать… До смерти уморилась.
Почтенная вдова мимоходом пожелала всей честнóй компании спокойной ночи, но Киту, который услужливо приоткрыл перед ней дверь, посоветовала постараться не попасть на эшафот раньше, чем она умрет. Весьма стыдно иметь в родственниках висельника, сказала старуха. Затем позволила ему поцеловать ей руку и, тяжело опираясь на Кресси, удалилась.
– Кестер! Если ты и впрямь собираешься сделать эту побасенку достоянием света, надо будет придать ей немного иной оттенок. Ни я, ни ты не можем рассказывать ее в таком варианте, в каком ты ее сочинил. Любой, кто знает нас, догадается, что его пытаются надуть.
– Всемилостивый Господь! Мы и не собираемся ничего никому рассказывать, – заверил брата Кит. – Мы бы не обронили ни слова, если бы это оказалось правдой. Не следует ничего приукрашать. Надо в общих чертах поведать нашу версию случившегося Фимберу и Челлоу. Пусть потом сами подбирают нужные слова. Пускай Челлоу с полчасика потолкается среди своих приятелей в «Бегущем скороходе». Готов поспорить с тобой на твоих условиях, что через день по городу начнет гулять с дюжину различных вариаций на тему его рассказа. Господи! Вспомни, сколько раз Челлоу приносил тебе оттуда последние сплетни. Если лорд Стейвли даст свое согласие на мой брак с Кресси, то он будет лишь рад поверить этому. Я не собираюсь советовать матушке, каким образом следует преподнести нашу историю.
– И то верно, – согласилась леди Денвилл. – Мне понятно, что я стану говорить, если кто-нибудь начнет задавать вопросы после публикации в газете объявления о вашей помолвке. Конечно, на такое могут решиться лишь мои близкие друзья и подруги. В одном я точно уверена: ежели никто больше не поинтересуется, ничего страшного.
– Что до меня, то я не болтлив, – твердо заверил ее Риппл.
– Как раз то, что нужно, сэр, – улыбаясь, сказал Кит. – В случае чего вы сумеете остановить нежелательные расспросы.
– Да, но не кажется ли вам, что у людей может возникнуть превратное мнение о случившемся? – встревожилась леди Денвилл. – Можно хотя бы сказать, что это был такой вот… трогательный роман?
– Можно, – немного подумав, согласился сэр Бонами.
– Кит! А что следует говорить Эвелину? – несколько обеспокоенно поинтересовалась ее светлость.
– А ничего не нужно, – ответил он.
– Как же мне повезло, – хмыкнул его брат.
– Все, что должен делать Эвелин, – сказал Кит, отвечая на немой вопрос в глазах ее светлости, – вести себя так, как ему полагалось бы, будь это правдой. Светскость, сдержанность и немного высокомерия не помешают. Вы же, маменька, знаете, каким он бывает, если что-нибудь идет вопреки его желаниям.
– А как ты, самонадеянный кукловод, собираешься отвечать на расспросы любопытных? – спросил Эвелин.
– Угодно это знать вашей светлости или не угодно, – ответил Кит, – но к тому времени, как эта новость разлетится по свету, я уже буду в Вене, так что отвечать мне ни на какие вопросы не придется… Только не жури меня за это. Прежде чем я буду спасаться бегством, собираюсь донести мой апокриф человеку, ради которого он был, если уж на то пошло, выдуман. И ежели ты воображаешь себе, Эв…
Дверь приоткрылась. Умолкнув, Кит быстро обернулся. Но это была Кресси. Девушка, пожелав ему спокойной ночи, заметила, что ее бабушка хихикала, когда они расставались.
– Я сказала, что придуманная тобой история наделает шума в свете, и это окончательно развеселило ее. Бабушка заявила, что у нее на сей счет нет ни малейшего сомнения. От смеха у нее случился приступ удушья. Я даже испугалась, как бы он ей серьезно не повредил. Кит! Только один из братьев Фенкотов мог придумать такую замечательную историю! – Она сжала руками его руки. Тонкие пальчики напряглись. – Когда я снова тебя увижу? – глядя Киту в лицо, спросила Кресси.
– Завтра, любовь моя, – нежно улыбаясь, ответил он.
– Да… А потом?
– Я постараюсь, чтобы это произошло как можно скорее. Мне еще с твоим отцом надо будет поговорить обо всем. Вашу несносную Альбинию можно умаслить тем, что она теперь сможет обдумывать путешествие за границу… Но мы не должны слишком сильно уповать на это. Уверен, Стюарт опять даст мне отпуск в августе.
– Не так уж долго ждать, – доверчиво улыбаясь, промолвила девушка. – Мы почти сразу уедем в Уэртинг. Наверное, ты не сможешь… Конечно же нет…
Кит отрицательно покачал головой.
– У меня еще остались кое-какие дела, любимая. Я и так уже задержался слишком долго.
– Кресси, дорогая! Прости, но я должна бежать, – вмешалась в их разговор леди Денвилл. – Я сейчас вспомнила кое-что весьма важное. Надо переговорить с Эвелином до того, как он вернется к Пинни.
Эвелин правильно понял намек матушки, пожелавшей оставить Кита наедине с его будущей невестой. Без промедления он покинул комнату. Сэр Бонами оказался немного недогадливым. Пожилому денди понадобилось некоторое время, прежде чем он заметил, что ее светлость делает ему какие-то знаки. После этого на сэра Бонами снизошло озарение.
– Ох, – выдохнул он, поднимаясь на ноги, – да, моя красавица. Конечно. Спокойной ночи, дорогая мисс Стейвли! Трудный выдался день, знаете ли, весьма утомительный.
– И то верно, – сказал Кит, догадавшись, что его любимая вновь оказалась в затруднительном положении. – Эв! Подожди меня!
– Конечно, Кестер, подожду! Одним часиком больше, одним меньше. Ничего страшного. Если я засну, не стесняйся, буди меня, – ответил брат, удаляясь вслед за сэром Бонами и прикрывая за собой дверь.
Впрочем, спустя всего несколько минут Кит уже присоединился к нему.
– Чертовски трудно, – сказал мистер Фенкот без тени раздражения в голосе. – Эв! Я много думал, как бы ускорить твое дельце, но ничего не приходит на ум. Единственный верный способ добиться желаемого заключается в том, чтобы Кресси вышла за меня замуж до того, как наш дядюшка узнает о существовании мисс Аскхем.
– Я так и предполагал, что получу от тебя удар в спину, – мрачно изрек Эвелин. – Сначала ты пытался занять мое место в обществе, а затем похитил мою невесту… Кестер! Вспомни, что у меня повреждено плечо… Я все же являюсь главой семьи, а ты ведешь себя как жуткий варвар.
"В плену желания" отзывы
Отзывы читателей о книге "В плену желания". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В плену желания" друзьям в соцсетях.