Леди Маргарет жестом попросила мисс Ренфру помолчать, повернулась к гостям и произнесла:

— Знаете, она права! Я растерялась, получив письмо от мистера Уэзерби, где сообщалось, что Ройз хочет нанести нам визит. Когда-то я думала, что он меня ненавидит. Он так любил свою мать.

— Послушай, Маргарет, — сказала леди Онория. — Ты должна рассказать мне все, потому что до сих пор я довольствовалась только слухами.

Она обвела взглядом красивую комнату, когда-то служившую леди Маргарет гостиной и с тех пор совсем не изменившуюся.

— Ты снова будешь хозяйкой Ройз-Хауса? Отлично! Я рада, что Ройз проявил порядочность в этом вопросе! И теперь ты вернешься в общество.

В гостиную вошел дворецкий с большим подносом, заставленным блюдами со всевозможными сандвичами и птифурами. Пока леди Маргарет разливала чай, все молчали.

— Мне, пожалуйста, без молока и сахара, — сказала Лаура и увидела, что леди Маргарет понимающе улыбнулась ей. Только тогда девушка заметила на блюдце ломтик лимона.

— Я знаю, что вы, американцы, пьете чай с лимоном, а не с молоком и сахаром, как это обычно делают в Англии, — сказала леди Маргарет. — Мой пасынок сказал мне, что не может пить чай без свежевыжатого лимонного сока!

Проницательные глаза леди Онории заметили смущение Лауры. Наклонившись к леди Маргарет, вдова произнесла многозначительным тоном:

— Кажется, нам с тобой есть что обсудить. Я надеюсь, что ты расскажешь мне поподробнее о том приеме, который ты устраиваешь. Кто приглашен?

Пожилые дамы погрузились в длительное обсуждение. Лаура и Эна лакомились сандвичами и пили маленькими глотками чай, вежливо принимая участие в светской беседе, которой мисс Ренфру сочла необходимым занять их.

Мысли Лауры были связаны с целым клубком противоречивых чувств, в которых она все еще не могла разобраться. Вернулся ли Ройз в город? Леди Маргарет ничего не сказала об этом. Может быть, он уединился с Сабиной в одном из его загородных домов? Ей нет до этого дела! Этот мрачный дьявол раздражал ее, мешал ей наслаждаться светской жизнью. Она надеялась, что он еще не приехал в Лондон.

— Лаура! — Властный голос леди Онории прервал раздумья девушки. Щеки Лауры виновато вспыхнули.

Пристально посмотрев на мисс Морган, леди Онория словно прочитала ее мысли.

— Мисс Ренфру любезно предложила показать тебе и Эне новые картины, привезенные Ройзом из Парижа. Вы получите удовольствие, если пройдете в галерею. — И, немного помолчав, вдова раздраженно добавила: — Моя дорогая, где блуждают твои мысли?

— О, извините, но я… — запинаясь, произнесла Лаура и встала с кресла; ее лицо горело от смущения. В этот неловкий момент в комнату вошел объект ее ускользнувшего внимания. Он был в сапогах и костюме для верховой езды. Стремительно направив свой взор на Лауру, герцог извинился перед дамами за то, что не успел переодеться.

Глядя на него, Лаура буквально оцепенела. Ее выручила леди Маргарет:

— Ройз, мисс Ренфру собралась провести графиню Седжвик и мисс Морган по галерее и показать им новые картины, которые ты там повесил. Я подумала, что ты не будешь против.

Почему, негодующе подумала Лаура, он снова взял ситуацию под свой контроль и заявил, что охотно проведет дам по галерее, покажет им комнаты, которые могут быть интересными для гостей?

— Мне нравится наблюдать, как люди воспринимают новые школы живописи. — Взгляд Ройза остановился на лице Лауры. — Эти полотна вызывают неоднозначные чувства.

— О нет, — ледяным тоном заговорила девушка. — Я не смею обременять…

Но в этот момент Эна уже воскликнула, что очень хочет увидеть новые картины.

Все решилось, когда леди Онория твердо произнесла:

—Вы очень добры, Ройз. А мы с Маргарет тем временем сможем побеседовать.

«Ничего не поделаешь», — возмущенно подумала Лаура.

Ройз принялся с подчеркнутой вежливостью показывать им одну комнату за другой — все они были обставлены просто бесподобно. Потом он повел девушек к лестнице, ведущей в длинную, хорошо освещенную галерею.

— Это электричество, да? — с нескрываемым интересом спросила Хелена.

— Да, я сразу же велел провести его в этом доме. Эти полотна нуждаются в правильном освещении, способном выявить яркость красок или подчеркнуть их мрачность.

Как ни странно, Лаура поняла, что он имел в виду. Она замерла перед маленькой картиной Винсента Ван Гога, где свет, цвета и толстые слои нанесенной мастихином краски порождали образы, подобные мыслям. Они были живыми, реалистичными, емкими, почти срывались с холста.

— Тебе понравилось это полотно, да? Так я и думал. — Незаметно для Лауры он встал за ее спиной — слишком близко; его длинные ноги в блестящих высоких сапогах почти касались ног девушки. «Почему, — почти в панике подумала Лаура, — я всегда так реагирую на его близость?» Она ощущала тепло его тела даже через одежду.

Пытаясь сохранять невозмутимый вид, Лаура повернулась к Тренту и слегка приподняла упрямый подбородок.

— Прекрасный образец работы Винсента Ван Гога, — высокопарно произнесла девушка и заметила, что Трент не отступил назад, чтобы предоставить ей свободное пространство. Он возвышался над ней, сверлил ее ледяными глазами, отчего по спине Лауры побежали мурашки.

Где Эна? Куда делась подруга? Словно прочитав мысли Лауры, Трент сказал:

— Похоже, твоя подруга предпочитает Гогена. Действительно, Хелена увлеченно рассматривала изображения полинезийских красоток.

Воцарившаяся тишина показалась Лауре почти невыносимой. Почему-то ее дыхание участилось, ей безумно захотелось уйти отсюда. Он не имел никакого права смотреть на нее так, не произнося ни слова. Она должна как-то вырваться отсюда!

Лауре удалось изобразить на лице невозмутимую улыбку.

— Вы были так добры! Я получила огромное удовольствие от осмотра галереи. Но должна признаться, я устала, а нас еще ждут примерки. — И она произнесла более резко, чем собиралась: — Эна, ты уже все посмотрела?

— Это, должно быть, просьба о помощи? — прошептал Ройз, приблизив свои губы к ее уху. Хелена поспешила к ним. Выпрямившись, Ройз сухо кивнул и отошел в сторону.

Леди Онория заявила внизу, что им уже пора было вернуться.

— Я подумала, что вы заблудились и забыли о примерке, которая должна начаться меньше чем через четверть часа.

Леди Онория попрощалась с леди Маргарет, Лаура и Эна вежливо поблагодарили пожилую женщину, а Ройза поблагодарила только Эна.

— Она мне нравится, — сказала леди Маргарет своему пасынку, когда гости покинули дом. — Я имею в виду мисс Морган, — добавила она с неожиданной смелостью. — Кажется, леди Онория считает, что вы неравнодушны друг к другу! — Она немного помолчала и продолжила несколько смущенно: — Даже видя эту девушку впервые, я заметила, что мисс Морган изменилась после твоего появления. О, надеюсь, мои слова не обидят тебя, но, кажется, ее присутствие в этой комнате повлияло и на тебя тоже! — Она невозмутимо посмотрела на мрачного Трента. — Право, если бы она тебе не нравилась, думаю, вряд ли бы ты так вспыхнул!

Трент невольно улыбнулся:

— Я действительно покраснел? — Он повернулся, чтобы увидеть свое отражение в зеркале над камином. — О! Действительно! — Он снова посмотрел на леди Маргарет. — Должен признаться, она умеет забираться мне под кожу, точно заноза, и злить меня.

— Думаю, ты тоже имеешь привычку злить ее, — тихо заметила леди Маргарет.

— Правда? Наверное, да. Мне почему-то нравится раздражать ее. Кажется, мы похожи на кремень и трут. Высекаем друг из друга искры.

— Даже я это заметила, — сказала мисс Ренфру. Она сидела в углу комнаты и вязала. Гневный взгляд Трента заставил женщину уткнуться в свое вязанье.

— О, черт! — Он взял себя в руки. — Извините, мадам, — добавил Трент с неожиданной искренностью и взъерошил свои волосы цвета воронова крыла, — но я и в самом деле не знаю, что мне с ней делать и как себя вести в этой ситуации.

Дамы обменялись многозначительными взглядами, после чего леди Маргарет произнесла успокаивающим тоном:

— Я уверена, что, в конце концов, найдется какое-то решение. — И добавила с нетипичным для нее лукавством: — Разве ты не говорил мне однажды о каком-то брачном соглашении между вами? — Леди Маргарет показалось, что она зашла слишком далеко — Трент замер, его брови сдвинулись, лицо помрачнело, однако уже через мгновение он пожал плечами и губы его искривились в некоем подобии улыбки.

— Верно. Кто знает? Возможно, в конце концов, я женюсь на этой девушке — даже если для этого мне придется применить силу! — Его глаза грозно сузились — казалось, он, словно разговаривает с самим собой. — Думаю, наша мисс Морган нуждается в том, чтобы ее, наконец, усмирили! — добавил он безжалостным тоном.

Мисс Ренфру невольно ахнула и выронила клубок. Герцог галантно поднял его. Извинившись, он вышел из комнаты, загрохотал каблуками по лестнице и громовым голосом позвал своего слугу.

— Думаете, он действительно влюбился в эту девушку? — прошептала мисс Ренфру.

Лицо леди Маргарет стало задумчивым.

— Возможно. Онория думает, что тут что-то есть. Мне тоже так кажется. — Она вздохнула. — Можно только надеяться, Летти, что они не причинят друг другу слишком сильной боли, прежде чем осознают свои истинные чувства!

Наверху, в своей комнате, Трент яростно выругался. Они оба — притворщики! И он, и она хорошо вжились в свои роли. Герцог Ройз и американская наследница. Отличное название для пьесы Оскара Уайльда!

Порой ему хотелось задушить ее! А потом…

Выходя из Ройз-Хауса, Трент по-прежнему находился в состоянии мрачной задумчивости, которую решил стряхнуть с себя до конца этого вечера. А утром, очень рано, он опробует нового серого жеребца, только что купленного на аукционе. Господи! Как он скучал по бескрайним просторам, которые променял на это!

Глава 28

Утром Лауру охватила потребность хотя бы ненадолго убежать от всего и всех. Она любила скакать легким галопом по парку, когда висевший над землей туман увлажняет каждую травинку, поглощает краски, окутывает кусты и деревья.

Она плохо спала этой ночью — ее преследовали кошмары. Драконы облизывали Лауру своими горячими языками. Она чувствовала, что ее преследуют, осаждают со всех сторон, хотела вырваться из плена, обрести ясность мыслей.

Грум вывел ее лошадь из конюшни Седжвик-Хауса. Как обычно, Лаура вскочила в седло без посторонней помощи.

— Неужто, все американские дамы такие искусные наездницы? — воскликнул работавший на конюшне паренек.

— Я знаю, что эта молодая леди носит револьвер в кармане своей юбки, — с гордостью сообщил грум по имени Даффи. — Леди Онория рассказала мистеру Маннерингу, что молодая леди стреляет не хуже мисс Анни Оукли из шоу «Дикий Запад».

— Вот это да! — испуганно произнес паренек, провожая изумленным взглядом девушку в кожаной юбке-брюках с «пушкой» в кармане.

Когда Лаура приехала в парк, она понятия не имела о том, который сейчас час. Туман еще не растаял, он увлажнял лицо и волосы девушки, окутывал ее прозрачной пеленой. Она любила это время — свежесть воздуха, запах зеленых листьев и травы, тонкий аромат фиалок. Да, это было то, в чем она нуждалась!

Перейдя с рыси на галоп, она поскакала по знакомым тропинкам и, в конце концов, остановилась в своем любимом месте, где ветви ивы свисали над изгибом реки Змейки.

Лаура спешилась, села возле дерева, положила на колени блокнот и карандаш. Однако было еще слишком темно, к тому же Лауре не хватало вдохновения. «Не беда», — рассеянно подумала девушка. Она могла наблюдать за стрекозами, носившимися над подернутой рябью серебристой водой, наслаждаться полузабытьем, думать обо всем и ни о чем. Раннее утро было таким безмятежным! Но через несколько часов это место, весь парк наполнятся резкими звуками, обретут яркость — все станет другим.

Внезапно Лаура вздрогнула и вышла из своего полусонного состояния. Фрея, ее чуткая кобыла, встревоженно ударила копытом о землю, начала вскидывать голову и фыркать. Быстро поднявшись с земли, девушка похлопала лошадь по шее и зашептала ей на ухо. И вдруг Лаура инстинктивно почувствовала опасность, которую Фрея ощутила раньше своей хозяйки. Девушка стремительно повернулась и увидела двух крупных мускулистых мужчин с отталкивающей внешностью. Один из них держал в руке дубинку, другой — веревку с узлом на конце — обычное оружие хулиганов, бродивших по парку после наступления темноты и ранним утром. Ей не раз говорили об этом! Но теперь у Лауры не было времени вспоминать об этих предупреждениях.

Ее верный друг — револьвер находился возле бедра, но негодяи двинулись вперед так быстро, что Лаура не успела выхватить оружие. Почти не думая, руководствуясь инстинктом, Лаура бросилась на них, чем повергла мерзавцев в растерянность. Юбка-брюки позволила ей ударить ближайшего мужчину ногой в пах. Повернувшись, как матадор, она нырнула под дубинку второго человека, перехватила его запястье и выбила оружие. Ребро ее руки врезалось в его кадык. Мужчина растянулся на земле рядом со своим корчащимся товарищем.