Мы с Холли сразу подружились. Когда гонок нет, она работает в столовой штаба команды в английском Беркшире. Пусть я и говорю «столовая», но на самом деле она больше похожа на мишленовский ресторан. Впервые мы с Холли встретились в прошлом году в Японии, где однажды вечером выпили в баре отеля несколько кувшинчиков саке. Кувшинчики были маленькими, но национальный японский напиток оказался жутко крепким. К десяти вечера мы обе были уже в хлам, и вам даже не захочется слушать, что мы пили неделю спустя в Китае.
После Бразилии Фредерик попросил меня остаться еще на год, на полный сезон. Не знаю, что на него нашло, но я была в полном восторге.
Холли долго роется в сумке и наконец достает розовый блеск для губ. Чуть-чуть подкрашивается и лукаво косится на меня.
Честно говоря, мне немного блеска тоже не помешает. На всякий случай, если Уилл все же решит к нам присоединиться. И о чем я только думаю? Нет, нет, НЕТ!
А, к черту.
— Дай-ка сюда. — Нет у меня силы воли. Наношу блеск на губы, заправляю свои длинные темные волосы за уши и жду.
Несколько минут спустя у паба останавливается такси, из которого грациозно выходит женщина в туфлях на шпильке. Я ее узнаю. Это с ней Каталина сидела за столиком… Ее сестра?
Следом за ней из машины выходит Луиш. Вытягиваю шею, но Уилла не вижу. На меня тут же накатывает волна разочарования, но я твердо говорю себе, что все только к лучшему.
— Оле-оле-оле! — кричат парни. Луиш им улыбается.
— С кем это он? — спрашиваю я у Холли.
— Это Альберта. Кузина Каталины.
Сестра… Кузина… Я почти угадала.
— Пытается подружиться с семьей начальника? — насмешливо предполагаю я, глядя, как Луиш кладет руку на поясницу Альберты и уверенно ведет спутницу через толпу.
— Явно, — кивает Холли.
Луиш подходит к нам, и механики радостно его приветствуют с тротуара позади нашего стола. Мы с Холли остаемся сидеть, а Пит встает и перегибается через нас, чтобы похлопать Луиша по спине. Холли улыбается и вскидывает руку, чтобы махнуть новоприбывшим, но я не в силах поднять на него глаза, поэтому притворяюсь, что вылавливаю муху из бокала с вином.
— Привет! — Кастро явно обращается ко мне.
— О, привет! — здороваюсь я, как будто только его заметила.
— Списала еще какой-нибудь скутер с нашей последней встречи?
Парни хохочут, а кто-то имитирует звук столкновения.
— Ха-ха, — ехидно говорю я и вновь переключаюсь на воображаемое насекомое в бокале.
Один из ребят поднимает стул над головами людей за соседним столиком и ставит рядом со мной, радушным жестом приглашая Альберту сесть. Пит сразу предлагает Луишу занять его место.
— Нет, все в порядке, — отказывается Луиш, — я постою.
— Да все пучком, я иду в бар, — успокаивает Пит. — Что будете пить?
Луиш вынимает из кармана пачку купюр:
— Моя очередь.
— Это слишком, приятель! — машет руками Пит.
— Нет-нет, бери! — настаивает Луиш. — Положи в… как вы там это называете? Общак?
Пит скептически смотрит на деньги.
— Бери! — Луиш вталкивает купюры в его руку.
— Хочешь бутылку шампанского? — спрашивает Пит.
— Нет, я пивка.
— Побережем шампанское до дня гонок… — хрипловатым голосом комментирует Альберта.
Луиш смеется и интересуется:
— А ты бы хотела сейчас?
— Не отказалась бы, — сексуально тянет она.
— Тогда давай, Пит, возьми бутылочку. Добавить? — Он лезет в карман за кошельком.
— Нет-нет, дружище! — едва не кричит Пит, поднимая руку с деньгами. — Мне тут на дом хватит! Девушки? Вам повторить?
— Нет, спа…
— Мы тоже выпьем шампанского! — заглушает меня Холли. — Дейзи, перестань уже портить удовольствие, — шепчет она мне, когда Пит уходит.
— Значит, Фредерик разрешил тебе выйти погулять? — Луиш смотрит прямо на меня.
— Ага, — киваю я.
Чувствую, что Альберта не сводит с меня своих шоколадно-карих глаз, но ее взгляд холоден как лед. Совсем как у сестры. То есть, кузины. Да какая разница. Они родственницы, вот и все, что мне нужно знать.
— Слышал, он садист… — продолжает Луиш.
Не отвечаю.
— Я Холли! — торопится разрядить обстановку подруга и протягивает руку сначала Альберте, потом Луишу.
— Вы вместе работаете? — спрашивает у нее тот, кивая на меня.
— Да, мы обе администраторы. — Она ласково улыбается, предвосхищая язвительный комментарий, который Луиш, уверена, уже готовился отпустить. — Как прошел спонсорский ужин? — Подруга само дружелюбие. Не знаю, как у нее получается постоянно излучать позитив.
— Скукота, — тянет пилот.
— О, большое тебе спасибо, — надувает губы Альберта.
— За исключением приятной компании, конечно же.
Хочется сунуть два пальцы в рот и изобразить рвотные позывы, но тут я вижу, что испанка кладет руку на ногу Луиша, и теряю дар речи.
Пит возвращается с подносом, заставленным пивными кружками для парней, фужерами и бутылкой шампанского в ведерке со льдом. Мы с Холли помогаем ему составить все на стол, и он уносит поднос обратно в бар.
Слышу, как выскакивает пробка. Луиш разливает шампанское и вручает присутствующим девушкам.
— Нет, спасибо, — отказываюсь я, трогая ножку своего бокала с вином. У меня еще осталось несколько глотков шираза.
— Не трать его впустую, — уговаривает Луиш.
— Я выпью твою долю, Дейзи, — предлагает Холли, и я пододвигаю фужер к ней.
— Тут на всех хватит. — Кастро упрямо пододвигает шампанское обратно ко мне и поворачивается к спутнице.
Я смотрю на него с такой неприязнью, что он, должно быть, чувствует, как мой взгляд прожигает дыру в его затылке, а потом опускаю глаза и вижу, что рука Альберты скользит в направлении гульфика Луиша. Ничего себе! Я потрясенно смотрю на Холли. Секунду спустя слышу, как кто-то двигает стул по асфальту, поворачиваюсь — это Луиш встает.
— Ты куда? — спрашивает Альберта, раздраженно хмуря брови.
— В туалет.
— Я бы тоже не отказалась, — эротично шепчет она, отчего я кажусь себе такой же невидимой, как муха в моем бокале.
— Мне надо пописать, — твердо говорит Луиш, ставя точку в фантазиях наглой девицы по поводу совместного похода в уборную. Испанка садится и смотрит ему вслед.
— Вы уже бывали на Гран-при? — тактично меняет тему Холли.
— Конечно, — фыркает Альберта.
— Вам нравятся гонки?
— Я здесь не ради них.
— О. А ради чего?
— Веселья! Глянца! — Она картинно всплескивает руками.
Глянца? Решаю не привлекать ее внимание к перепившему юнцу, увлеченно блюющему на обочину.
Альберта делает большой глоток шампанского и тянется к бутылке.
— Позвольте мне, — профессионально предлагает Холли. Альберта берет бокал, не удосужившись поблагодарить, откидывается на спинку стула и скрещивает ноги так, что подол короткого платья еще больше задирается.
Я отвожу взгляд, устав играть в эту игру, и вижу выходящего из дверей паба Луиша. Альберта выпрямляется, но когда Луиш останавливается поболтать с ребятами, вновь обмякает. Знаю, каково ей. Отдала бы все что угодно, чтобы спокойно посплетничать с Холли, а не подбирать слова из-за этой эталонной стервы.
— Вы с Каталиной давно кузины? — невинно спрашивает Холли.
Смотрю на нее и разражаюсь хохотом. Подруга понимает, что выдала, и тоже начинает смеяться.
— Я слишком много выпила! — взвизгивает она, поднимая в одной руке фужер с шампанским, а в другой — пивную кружку.
Альберта сердито смотрит на нас, встает, выдергивает изо льда бутылку и идет к Луишу.
— Холли, пожалуйста, давай куда-нибудь уйдем.
— Хорошо, — соглашается она. Залпом допивает сначала пиво, потом шампанское и встает.
Мы пробираемся на улицу, протискиваясь мимо посетителей, уже желающих занять наши освободившиеся места.
— Мы погнали! До встречи, ребята! — прощается Холли с механиками.
— Слабачки! — кричит в ответ Пит.
— Мы не в отель, а веселиться, пусики! — не остается в долгу подруга, и я, смеясь, тащу ее за собой, пытаясь не обращать внимания на хмурый взгляд Луиша нам вслед.
Глава 2
— Такое ощущение, будто по моим векам прокатился дикобраз, — стонет Холли.
— Такое ощущение, будто дикобраз поднял мне веко и вонзил в глаз колючку, — говорю я.
— Такое ощущение, будто дикобраз поднял мне веко и вонзил в глаз пять колючек. Как бишь они называются?..
— Барышни! — одергивает нас Фредерик.
Мы сразу замолкаем. Мучения стоят того — вечером накануне мы отлично повеселились. Встретили двух девчонок из другой команды, и они уговорили нас прокатиться на хлипких американских горках в прибрежном парке аттракционов Сент-Килды. Страшно до жути, я думала, мы слетим с рельсов, но, блин, было реально весело. Потом им приспичило искупаться, однако мы с Холли отказались от похода на пляж, решив расползтись по кроватям. На сон оставалось всего три часа.
Умереть не встать. Сейчас пять утра, а мы уже на рабочих местах, готовим блюда сегодняшнего меню. Холли смешивает мюсли с фруктами и орехами, а я срезаю жир с бекона. Я уже говорила, что мне всегда достается самая паршивая работенка?
— Интересно, как там дела у Луиша, — размышляю я, когда Фредерик на несколько минут оставляет нас одних, чтобы вынести мозг еще паре сотрудников, супружеской чете из Германии Клаусу и Гертруде. Они оба чертовски странные, когда говоришь с ними на отвлеченные темы, но в работе — настоящие профи.
— Теперь переживаешь о нем, так? — удивляется Холли, приподняв одну бровь.
— Нет, — раздраженно бурчу я.
— Мне кажется, он блаженствует после бурной ночки, — заявляет она.
— Думаешь, они сделали свое грязное дело? — Я стараюсь говорить беззаботно.
— Знаю, что они сделали свое грязное дело, — произносит Холли зловещим голосом. — Альберта вышла из номера Луиша в три утра, довольная, как кошка, которая добралась до сметаны.
— И откуда тебе всегда все известно? — восхищаюсь я.
Холли лишь загадочно улыбается.
— Никогда не сдаю свои источники. В любом случае Саймон устроит Луишу веселую жизнь, если тот запорет сегодняшнюю квалификацию.
— Вы закончили? — рычит Фредерик, приближаясь.
— Да, шеф! — хором рапортуем мы.
— Тогда марш за сервировочный стол!
Десять минут спустя — я как раз пытаюсь не дать запаху жареного бекона поднять бунт в моем желудке — в двери входит Луиш: небритый, в темных очках. А всем прекрасно известно, насколько Саймон не любит, когда его пилоты имеют помятый вид.
Луиш направляется сразу к нам.
— Что тебе предложить? — как всегда оживленно чирикает Холли.
— Только кофе. Покрепче, — добавляет он.
— Удачная ночка выдалась? — Я холодно смотрю на него.
— У тебя не язык, а помело, — отвечает Луиш. И он не шутит.
Вообще-то, мне надо вести себя осмотрительно. Нельзя разговаривать подобным тоном с «уважаемым» пилотом. Но когда дело касается Луиша, я просто не могу с собой совладать.
— К твоему сведению, ты тоже не цветешь, — заявляет он, все еще разглядывая меня.
— Благодарю вас, сэр! Вы определенно знаете, как порадовать даму.
— Ночью мне так и сказали.
Таращусь на него, открыв рот. А Луиш берет свой кофе и как ни в чем не бывало уходит.
— Нет, ты это слышала? — едва ли не визжу я.
— Да, да, слышала. Но ты сама напросилась. — Холли закатывает глаза.
— Да сразу понятно, что Альберта из этих, как их... ТП, — горячусь я.
ТП или «трахни пилота» у нас называют девиц, которые бегают за пилотами, а не то, о чем вы подумали. Или скажем так: которые трахаются с пилотами. Мило, да?
— А тебе-то что? — спрашивает Холли. — Ты ведь терпеть его не можешь.
— Он придурок, — соглашаюсь я, просто на всякий пожарный, чтобы железно подтвердить свое к нему отношение.
— Хотя и ужасный красавчик, — не унимается подруга.
— Красавчик? — хмыкаю я. — Да как у тебя язык повернулся?
Холли только смеется в ответ.
— Ой, гляди, очаровательный принц пожаловал. — Она кивает на дверь, я поднимаю голову и вижу Уилла.
Он направляется к нашему столу, и мне кажется, в его внешности произошла перемена. Могла бы поклясться, что он немного осунулся.
— Привет!
Холли незаметно толкает меня, поскольку я стою и молчу.
— Привет! — оживаю я и нараспев интересуюсь: — Что тебе предложить?
— Выглядит аппетитно, — оценивает Уилл бекон. – Но я лучше возьму вон то. — Он указывает на мюсли Холли.
"В погоне за Дейзи" отзывы
Отзывы читателей о книге "В погоне за Дейзи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В погоне за Дейзи" друзьям в соцсетях.