Оставаться на перроне было слишком опасно: Эмили могла заметить его. Услышав разговор Беркли с мальчуганом, Джейк вспомнил, что и сам ничего не ел весь день. Вынув из сумки банку консервированных персиков, он открыл ее карманным ножом и принялся за еду.
Он решил, что запрыгнет в поезд в последнюю минуту, купит билет до любой станции, а затем продолжит наблюдение за Эмили и сойдет с поезда вместе с беглецами.
Но как быть дальше — он не знал. Его подмывало арестовать Беркли немедленно и отвезти его обратно в Топику, но Эмили наверняка встанет на защиту возлюбленного. А Джейк ни в коем случае не хотел огорчать или пугать ее. Ему вдруг вспомнилось, как во время разговора с Беркли в поезде на лице Эмили отразился страх — такой же, как на лице мальчишки, которому Беркли пригрозил судом.
Джейк изо всех сил сдавил пальцами жестяные бока банки. Нет, он не позволит Беркли обидеть ее. Он будет держаться поблизости — на всякий случай, а потом найдет способ взять Беркли под стражу, не причинив вреда Эмили. Но разве Эмили оценит его старания?
Она, скорее всего, уже забыла о нем.
Подняв взгляд от страницы, Эмили стала наблюдать за Энсоном, вышагивающим по комнате. Она уже не раз порадовалась тому, что впопыхах сунула в саквояж роман: он отвлекал ее от мрачных мыслей. Энсон еще раз прошелся из угла в угол и спросил вслух, куда запропастился мальчишка, а у Эмили опять заурчало в животе от голода. Она уже не раз предлагала Энсону почитать, но тот только пренебрежительно усмехался. В таком настроении его лучше было не трогать.
Романом, который Эмили взяла с собой в дорогу, была одна из книг, написанных Линнет. Все ее герои, как на подбор, были мужественными людьми. Втайне Эмили хотелось, чтобы Энсон походил на одного из них. Он вновь остановился перед ней, и она с вопросительной улыбкой подняла голову.
— Да где этот чертенок?
Эмили вздохнула.
— Энсон, в такое время дня рестораны наверняка переполнены. Ты же сам сказал, что у нас полно времени. — Мысленно она добавила, что Энсон мог бы сам сходить за едой.
— Я забочусь о тебе, — резко отозвался он. Не хватало еще, чтобы ты упала в обморок в поезде!
— Меня просто укачало, — объяснила Эмили, теряя терпение. — Но теперь мне стало лучше, хотя я не прочь пообедать. Мальчик вскоре вернется, Энсон.
Но смягчить его не удалось. Он снова зашагал из угла в угол — один раз, второй, третий. Эмили перечитала три последних абзаца, но не поняла ни слова, а между тем Энсон вновь остановился перед ней. Она едва сумела сдержать стон.
— Он украл мои деньги, этот маленький…
— Энсон! — В тишине ее голос прозвучал особенно резко. Чтобы успокоиться, Эмили сделала глубокий вдох. — Пройдись по перрону, дай мне спокойно почитать.
В ту же секунду он вырвал у нее из рук книгу и швырнул ее в угол через всю комнату. Эмили вскочила, но он толкнул ее обратно на стул.
— Лучше бы ты посочувствовала мне, чем читать всякую дребедень, прошипел Энсон. Это из-за нее ты вбила себе в голову, что хочешь замуж!
Отвернувшись, он снова стал шагать по комнате. Эмили медленно поднялась, не сводя глаз с Энсона. Но он не обернулся, и она решительно направилась к смятой книге, бережно подняла ее и разгладила страницы.
Так и не взглянув на Энсона, она вышла на перрон, поежилась от холодного ветра и запахнула плащ. Холод мгновенно пробрал ее до костей и остудил пыл. Энсон прав: она действительно должна была посочувствовать ему. Лишних денег у них нет, а Энсон заказал еду главным образом для нее. А она, неблагодарная, уткнулась в книгу и забыла о нем. Эмили вдруг показалось, что за ней кто-то наблюдает. Она огляделась, но все пассажиры на перроне были заняты своими делами. Однако тревога не утихала.
Должно быть, это Энсон следит за ней из окна. Ничего, пусть подождет. Он должен выйти к ней и извиниться. В конце концов, ведь это он швырнул книгу и поднял шум из-за пустяка. Эмили со вздохом призналась, что никогда еще не видела его в такой ярости. Это она раздразнила его. Уловив краем глаза движение, она обернулась, но опять никого не заметила. По коже Эмили пробежали мурашки.
Когда она уже собиралась вернуться в комнату, на перрон выбежал мальчик с двумя белыми коробками. Эмили улыбнулась ему и вместе с ним вошла в дверь. Энсон метнул в нее злобный взгляд, ничуть не смягчившись при виде мальчика.
— А, наконец-то! Тебя только за смертью и посылать.
— Быстрее не вышло, сэр. Будь у меня побольше денег, повар работал бы быстрее.
— Ты же не стал расторопнее даже после того, как я пообещал тебе монетку. — Энсон взял у мальчишки коробки и протянул одну Эмили, а потом уселся и принялся за еду, словно забыв о посыльном.
— Мистер, я выполнил ваше поручение, напомнил мальчик так громко, что все, кто был в комнате, обернулись. — Вы обещали заплатить мне.
Энсон не спеша обгладывал куриную ножку, — Тебя пришлось ждать слишком долго, процедил он.
Эмили отложила коробку и принялась рыться в маленьком ридикюле, висящем у нее на поясе. Опасаясь, что Энсон остановит ее, она торопливо сунула мальчику монетку.
— Большое спасибо тебе за помощь, — ласково произнесла она.
— И вам спасибо, леди, — ответил мальчуган, искоса взглянул на Энсона и ушел прочь.
— Слишком уж ты жалостливая, — усмехнулся Энсон.
— Благодарю, — отозвалась она с широкой улыбкой. — А ты настоящий брюзга.
— Рад слышать, дорогая. Хорошо, что мы понимаем друг друга. — Он подмигнул, она рассмеялась. Энсон вновь стал прежним.
— Просто удивительно, как быстро тебя успокоила еда, — заметила Эмили.
— А тебя — собственная щедрость.
Решив пропустить это замечание мимо ушей, Эмили принялась за еду. Она так проголодалась, что поначалу глотала, не жуя: неизвестно, сколько времени осталось до отхода их поезда. Энсон не соизволил сообщить ей об этом. Впрочем, Эмили было достаточно и того, что он не забыл накормить ее.
Пища оказалась жирной и еще теплой.
Вскоре Эмили стала жевать медленнее, опасаясь, что ее стошнит на виду у всех. Последнее время ее желудок стал слишком часто бунтовать. Тут послышался свисток паровоза.
— Нам пора? — спросила она, поднимаясь на ноги.
— Да. Возьми свои вещи. Мне осточертело торчать здесь.
Пока пассажиры выходили из вагонов, Эмили с Энсоном ждали на перроне, и у нее вновь возникло ощущение, что за ними наблюдают. Она огляделась, пытаясь понять, в чем дело. Но никто не обращал на нее ни малейшего внимания, и Эмили решила, что у нее просто разыгралось воображение. Хотя в глубине души она надеялась, что ее бегство не останется незамеченным.
Наконец она вошла вслед за Энсоном в вагон и села на переднее сиденье возле окна.
Чтобы Энсон не заметил ее нервозность, Эмили молчала. Но тревога не покидала ее.
Ее мучают угрызения совести, решила она. Она обокрала брата, солгала тем, кто ее любит. Но у нее же не было выбора. Пожалуй, если она устроится поудобнее, то успокоится.
Эмили встала и сняла теплый плащ. Сворачивая его, чтобы подложить под голову, она заметила в глубине вагона знакомую фигуру.
Джейк!
Глава 6
Эмили упала на сиденье, больно ударившись бедром. Что делает Джейк здесь, в этом поезде? Его шляпа была низко надвинута на лоб, но это определенно он, и он следит за ней! Иначе зачем он здесь?
А вдруг Джейк ей просто привиделся? Ей хотелось оглянуться, чтобы проверить свое предположение, но она боялась пошевелиться. Пусть уж лучше думает, что она его не заметила. Но сердце Эмили предательски пело:
"Он последовал за мной! Он меня не бросил!"
— В чем дело, детка? — спросил Энсон.
— Ни в чем, — чересчур поспешно ответила Эмили, и он сразу заподозрил неладное.
Эмили откинулась на спинку сиденья, делая вид, что дремлет.
Неужели Джейк и вправду здесь? Но чему она так обрадовалась? Ей следовало бы перепугаться. Ведь Энсон — ее единственная надежда на спокойное будущее для нее самой и для ее ребенка. Надо проверить, в самом ли деле она видела Джейка. Эмили поерзала на сиденье, словно пытаясь устроиться поудобнее, а потом встала, как будто для того, чтобы поправить свернутый плащ. При этом она бросила мимолетный взгляд в глубь вагона.
Это Джейк! Нет никаких сомнений.
— Кого ты там увидела? — Энсон наблюдал за ней.
Она недоуменно подняла брови, но он не поверил и с силой стиснул ей плечо.
— Не лги мне! Кто там?
Разгневанного Энсона она ненавидела и боялась.
— Джейк, — прошептала она. — Джейк Роулинз, мой друг.
— Он мог оказаться в этом поезде случайно. — Энсон впился в нее взглядом. — Но ты думаешь иначе, верно?
Эмили пожала плечами. Она уже выдала Джейка и теперь пыталась загладить вину разве она не должна выказывать преданность Энсону?
— Расскажи о нем, — потребовал Энсон.
Она попыталась высвободить плечо, но он лишь крепче сжал пальцы.
— Он вырос на ранчо, — нехотя выговорила Эмили.
— На ранчо? — переспросил Энсон и прищурился. — Значит, он работает на твоего брата? Может, он и послал Джейка за нами?
Эмили покачала головой.
— Когда я сбежала, он был в городе. Теперь Джейк — помощник шерифа.
На лице Энсона появилось пугающее выражение.
— Слушай меня внимательно: он преследует не тебя, а меня. — Эмили попыталась возразить, но Энсон жестом прервал ее. — За мной охотится полиция Топики. Они не выпустили бы меня из тюрьмы, если бы не были уверены в том, что я скоро опять попадусь. Твой друг ждет удобного случая, чтобы арестовать меня.
— Но если это правда, почему ты до сих пор на свободе?
Энсон пожал плечами.
— Может, он боится за тебя. Кто знает, что он задумал! А может, он ждет, когда я останусь один, чтобы убить меня.
— Джейк неспособен на такое!
Энсон усмехнулся, постепенно успокаиваясь.
— Какая ты доверчивая и наивная! — Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — За это я и люблю тебя.
— Разреши мне поговорить с Джейком, попросила Эмили. — Он расскажет мне, что задумал.
— Нет. Ему незачем знать, что мы его заметили. Просто помолчи и дай мне подумать. Я сойду на следующей станции, незадолго до отхода поезда, наконец решил Энсон. — А ты задержишь своего друга в вагоне.
— Но он может сойти с поезда потом, дождавшись остановки. — Почему Энсон решил сбежать? Неужели он бросит ее?
— Конечно. Но я выиграю время.
— А как же я, Энсон?
Что будет с ней и с ребенком?
— Соври ему что-нибудь, чтобы сбить с толку. Я отправлюсь в Денвер. Когда убедишься, что за тобой никто не следит, приезжай туда ко мне.
Эмили охватила паника.
— Энсон, почему бы нам просто не вернуться в Топику? Мы могли бы начать новую жизнь…
— Не глупи, Эмили. Моему раскаянию никто не поверит. Просто доверься мне и делай, как я скажу.
Эмили схватила его за руку. Если он сейчас исчезнет, больше они никогда не встретятся — эта мысль неотступно преследовала ее. Надо сказать ему про ребенка, и немедленно!
— Энсон, выслушай меня…
— Америкус! — объявил кондуктор.
— Открой окно, — велел Энсон.
— Что? Зачем?
— Я сойду с поезда в самый последний момент перед отправлением, а ты выбросишь мой саквояж в окно, когда поезд тронется.
Эмили заморгала, не понимая, о чем он говорит. Заскрипели тормоза, поезд подкатил к перрону.
— Слушай и делай, как ведено, — потребовал Энсон, схватив ее за плечи. — Я дождусь, когда все пассажиры сойдут, а потом улизну.
А ты задержишь Джейка здесь, даже если тебе придется соблазнить его. Как только поезд тронется, выбрось мой саквояж. Мне не обойтись без одежды. Ты меня поняла?
— Энсон!..
— Потом! А пока делай, что я сказал.
— Отправление! — прокричал кондуктор.
Энсон не двигался. От напряжения Эмили задрожала, затаив дыхание. Окно! Она чуть было не забыла про него! В этот момент Энсон вскочил и бросился к двери вагона. Поезд уже трогался с места, ему пришлось спрыгивать на ходу. Эмили схватила его саквояж и выбросила в окно, а потом обернулась, чтобы убедиться, что Джейк здесь.
Он и вправду был здесь. И не сводил с нее взгляда.
Джейк не верил своим глазам: Эмили помогла Беркли сбежать! Впрочем, чему тут удивляться? Он давно понял, что она последовала за Беркли по своей воле. Ради своего драгоценного Энсона она была способна даже нарушить закон.
Джейк взял свои седельные сумки и двинулся по проходу к Эмили. На ее лице отразились страх и боль.
— Можно присесть? — спросил он, указывая на место, где только что сидел Беркли.
"В погоне за счастьем" отзывы
Отзывы читателей о книге "В погоне за счастьем". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В погоне за счастьем" друзьям в соцсетях.