Господи, она пыталась успокоить его.
– Энни…
Ройс погладил щеку девушки. Она накрыла его руку своей ладонью.
– Не надо, – прошептала она, закрывая глаза. – Пожалуйста, не надо.
Он был зрелым мужчиной, куда более опытным, чем эта маленькая девушка, не скрывающая от него своих чувств. Ему стоило быть предусмотрительнее.
Он крепко обнял ее, прильнув губами к ее губам. Аннабель прижалась к мужу. В этот момент она принадлежала ему и заполнила его мир.
Но лишь до тех пор, пока не отстранилась от него. Щека Аннабель лежала на груди Ройса, а он гладил ее по спине. Мужчина зарылся лицом в волосы девушки и закрыл глаза, терзаемый угрызениями совести, печалью и тысячью других чувств, которых не выразить словами.
– Твой брат был прав, Энни. Я – настоящий мерзавец.
Аннабель покачала головой. Ее лицо обрамляли влажные от жары завитки волос, и у Ройса перехватило дыхание. Девушка вынула из прически увядший цветок, долго смотрела на него, словно никак не могла понять, откуда он взялся. На ее губах появилась еле заметная вымученная улыбка.
Аннабель подняла на мужа глаза, ее взгляд подействовал на него как удар в солнечное сплетение. Аннабель была теперь далеко – ушла в себя, и Ройс чувствовал, что виноват в этом он один.
– Энни, – окликнул ее Ройс.
Аннабель отстранилась.
– Я должна идти к Бо.
Ромашка выпала из ее рук, и Аннабель наступила на нее. Ройс посмотрел на раздавленный цветок и подумал об убитой горем Аннабель.
Ройс телеграфировал Гордону с просьбой переправить гроб с телом Карлайла в Лексингтон, чтобы похоронить его надлежащим образом. Это было самое меньшее, что он мог сделать для Аннабель, даже если она никогда не узнает об этом. Да и незачем ей знать. Он постарается уехать отсюда как можно скорее. Какое-то время придется служить в штабе, поскольку скакать верхом он пока не может. Ройс видел Аннабель всего раз на следующий день, когда возвращался с поля. Он остановился под толстым суком дуба и наблюдал, как девушка прошла на кухню.
Волосы ее были распущены, кринолин заменила нижняя юбка. Она шла грациозно и гордо, сама того не осознавая. Однако Ройс больше не видел ее лучезарной улыбки и не слышал звонкого смеха.
Возможно, она сумела бы завоевать его любовь и они были бы счастливы вместе. Но сейчас об этом не могло быть и речи. В дверь стучалась война.
Аннабель остановилась у колодца, и Ройсу был отчетливо виден ее профиль. Она взяла сосуд из высушенной тыквы и опустила в бадью с водой. Девушка долго стояла без движения и смотрела вдаль, словно забыла, зачем пришла. Потом повернула голову и посмотрела прямо на Ройса. «Она должна научиться ненавидеть меня», – подумал Ройс.
И даже не взглянув на нее, он вскочил на коня и ускакал.
Аннабель распахнула стеклянные створчатые двери и вышла в галерею. Она облокотилась на перила и с наслаждением вдохнула влажный от росы воздух. Устремила взгляд в сторону реки. Первые лучи солнца окрасили ее серо-розовые воды в золотистый цвет. Она перевела взгляд с реки на конюшни. Мужчина в форме конфедерата уже вскочил на мощного серого боевого коня, повернул его, и в этот момент из-за горизонта поднялось солнце, окружив всадника золотым ореолом.
Он был ее любовью, рыцарем из снов. И теперь уезжал, даже не попрощавшись с ней. Она любила его таким, как он есть.
А он ее не любил.
Сквозь пелену слез, застилавших глаза, она смотрела, как Ройс поскакал через поле – все дальше и дальше от мирной «Излучины», навстречу войне и льющейся крови.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Хорошо, что война так ужасна, иначе мы слишком полюбили бы ее.
Глава 14
11 декабря 1862 года
Аннабель прислонилась к перилам и тяжело вздохнула. Она потерла виски ладонями, стараясь унять головную боль, которая мучила ее с самого рассвета, и тут увидела направляющуюся к ней Пэтси.
– Миз Аннабель, подъехала еще одна карета. Не знаю, где разместить всех этих людей.
– Сколько на этот раз?
– Шестеро. Это Саттеры с Ганновер-стрит.
– У них же маленькие дети. – Аннабель снова потерла виски. – У нас закончились матрасы, одеяла и подушки, но мы что-нибудь придумаем. Может, разместим их в столовой после того, как все поедят.
Пэтси посмотрела на хозяйку. Аннабель улыбнулась.
– Я знаю, что ты хочешь сказать, – промолвила она. – Что, мол, у этих белых господ мозгов не больше, чем у индюшки.
– Я вам такого не говорила. – Пэтси гордо удалилась, бормоча себе под нос, но достаточно громко, чтобы Аннабель слышала: – Нет, мэм, если бы масса Роберт велел этим индюкам исчезнуть, они давно были бы уже в Ричмонде.
Несмотря на усталость, Аннабель рассмеялась и, к своему удивлению, обнаружила, что головная боль поутихла. Надо это учесть, подумала девушка, когда снова начнется приступ головной боли.
Аннабель направилась в дальний конец галереи. Холодный ветер трепал юбку, обматывая ее вокруг ног. Аннабель скрестила руки на груди и прислонилась к колонне.
Небо рассекали пурпурные и розовые полосы. В отдалении поднимался столб дыма, уплывая на север, казалось, весь Фредериксберг пылал.
Аннабель окинула взглядом «Излучину». Лужайка перед домом и сады остались нетронутыми, но поля были почти полностью вытоптаны. Мили ограды сгорели в кострах конфедератов, которые стояли здесь лагерем уже целую неделю. Они покинули «Излучину» вчера, отправившись на позицию вокруг Мэйри-Хайтс. А теперь сюда устремились беженцы из Фредериксберга. Как бы то ни было, она их накормит и приютит, пока не закончится сражение, а потом они смогут вернуться домой. Если, конечно, их дома уцелеют.
Яркие вспышки пламени пронзали сумеречное небо, когда артиллерийские подразделения открывали очередной заградительный огонь. Снаряды взвизгивали и завывали, летя над рекой в горящий город, где взрывались, сотрясая землю. Облака дыма на темнеющем небе приобрели кроваво-красный оттенок.
Аннабель вспомнила давнюю битву у станции Манассас, которая тогда казалась ужасной. С тех пор произошло много битв, о которых никто не слышал: Шайло и Донельсон, Болз-Блафф, мельница Гейнса и Антиетам. Долина Шенандоа принадлежала генералу Джексону, но Виксберг оказался в осаде, а Новый Орлеан пал. Ни одна из сторон не выиграла решающего сражения, и ни одна не хотела сдаваться. А сейчас война вплотную подступила к «Излучине».
– Ты рискуешь найти здесь свою смерть, детка.
Голос Пейтона вывел девушку из задумчивости. Он накинул ей на плечи шерстяную мантилью, и Аннабель закуталась в нее. Они стояли несколько долгих минут, не произнося ни слова, созерцая невероятную красоту войны.
– Где-то там Гордон, – тихо произнесла Аннабель.
– Да.
Пейтон взял девушку за талию и привлек к себе. Она догадалась, что он думает о том же, но молчала, а Пейтон уважал ее молчание. Ройс теперь был частью прошлого, давно прошедшего лета радости и надежды. Времени, когда сны стали реальностью, а война была всего лишь сном.
– Неслыханно! – заявил Джулз. – Леди не слоняются по полям сражений.
– Я не слоняюсь, – ответила Аннабель. – А трясусь в повозке и слушаю, как глупый старый брюзга несет всякую чушь.
Разбитая повозка скрипела и подскакивала на новой дороге, которую в спешке проложили инженеры конфедератов. Повозка была нагружена провизией, которая нашлась в «Излучине» в это холодное туманное утро, второе утро после того, как Фредериксберг был занят войсками северян.
– Взгляните повнимательнее, мисси. Если кто-то здесь и старый, так это глупец, который сидит на лошади, – сказал Джулз, кивая на Пейтона, ехавшего на коне рядом с повозкой. – Он настолько стар, что уже выжил из ума. Иначе не позволил бы вам поехать…
Тут колесо попало в глубокую выбоину на дороге и повозку тряхнуло так, что Джулз не успел завершить свою тираду. Аннабель одной рукой вцепилась в сиденье, а другой – схватилась за шляпу.
– Ты убьешь меня раньше, чем янки представится такая возможность, – проворчала Аннабель, сдерживая смех. – Если ты собираешься попадать в каждую выбоину на дороге, то я лучше заберу у тебя поводья и буду править сама.
– Неслыханно! Леди не ездят в повозках, не говоря уже о том, чтобы ими управлять.
Аннабель бросила озорной взгляд на Пейтона.
– Оставь, Джулз, – сказал Пейтон. – Эта леди не слушается ни меня, ни тебя.
Вслед за этими словами послышалось ворчание, вызванное не то досадой, не то резким толчком, когда повозка подскочила на ухабе. Прикусив губу, чтобы подавить улыбку, и крепко держась за сиденье, Аннабель разглядывала окружающую местность. Желание улыбаться тут же пропало. Между многочисленными холмами простирались вспаханные поля и прекрасные пастбища. Но по этой прекрасной земле прошли две армии, неся с собой опустошение и разорение.
Ленивый ветер нагонял холодный влажный туман, окутывая им голые ветви деревьев, и Пейтон, скакавший впереди, внезапно исчез за густой белой пеленой. Джулз что-то бормотал, и Аннабель потрепала его по колену, чтобы успокоить. Через несколько минут Пейтон появился из тумана. На этот раз он был не один – его сопровождал молодой солдат. Он приветственно приложил пальцы к шляпе, заметив в повозке девушку.
– Если вы последуете за мной, я провожу вас в штаб.
– Неслыханно, – снова пробормотал Джулз, натянув поводья, чтобы подстегнуть остановившихся лошадей, и Аннабель еще крепче вцепилась в сиденье.
Они поднялись на холм и увидели белые палатки. К тому времени как Джулз остановил повозку, Пейтон уже спешился и теперь беседовал с каким-то офицером.
– Вы останетесь здесь, в повозке, мисси, – сказал Джулз, когда Пейтон и офицер направились к холму, где стояли еще несколько офицеров.
Аннабель спрыгнула на землю, будто не слыша слов Джулза. Туман немного рассеялся, и стали видны очертания церковной колокольни и шпиль здания суда.
На вершине холма царило оживление. Вокруг сновали штабные офицеры и солдаты. Мурашки побежали по спине Аннабель, но не от холода.
Пейтон с офицером вернулись, и последний приветственно приподнял шляпу.
– Майор Соррел, – представился он. – Адъютант генерала Лонгстрита.
– Вы должны непременно посетить «Излучину», майор. У нас еще не было возможности принимать у себя наших друзей из Каролины.
– Гостеприимство «Излучины» уже приобрело популярность среди солдат. Полагаю, мы останемся здесь на всю зиму, и я почту за честь побывать у вас.
– Это мы почтем за честь вас принять, – ответила Аннабель, подумав, до чего неуместно проявление хороших манер в данной ситуации.
Офицер собрал солдат, и они принялись разгружать повозку, а Аннабель отошла к походному костру, правда, он давал мало тепла и согреться возле него было невозможно. Вскоре к Аннабель присоединились Пейтон и майор.
– Генерал Ли просил передать нам поклон, – сказал Пейтон, кивнув группе офицеров. – Не знал, что ты с ним знакома.
– Его супруга и мама были приятельницами, – ответила Аннабель. – Удивительно, что он помнит меня. В те дни он не слишком часто бывал в Арлингтоне.
Пейтон усмехнулся:
– Если Арлингтон навещала та же маленькая девочка, которую я знавал в «Излучине»… Гм, тебя трудно забыть, детка.
Аннабель сдержала улыбку, разглядывая самого уважаемого солдата Конфедерации, высокого привлекательного мужчину в серой шинели. Определить его звание можно было лишь по трем звездам на воротнике шинели. Коротко подстриженная седая борода свидетельствовала о том, как давно Аннабель видела его в последний раз. Двигался он с необычайной легкостью, хотя ему уже перевалило за пятьдесят.
Рядом с Ли стоял еще один генерал, высокий плотный мужчина с косматыми каштановыми волосами, и Аннабель догадалась, что это генерал Лонгстрит. Офицера, стоявшего к ней спиной, она не узнала или же он был ей вообще незнаком.
Пейтон и майор оживленно беседовали о вероятности сражения уже сегодня. Аннабель вполуха прислушивалась к беседе, когда неизвестный ей офицер обернулся и направился к ним.
Девушка глазам своим не поверила и, если бы не его косматая темная борода и проницательные голубые глаза, ни за что не узнала бы мужчину, с которым была знакома еще в Лексингтоне. В те дни он уделял своей внешности еще меньше внимания, чем ее отец. Даже сейчас он носил форму из грубого домотканого сукна и видавшую виды шляпу курсанта.
– Вы великолепно выглядите, – сказала Аннабель. – Миссис Анна очень гордилась бы вами.
– Все благодаря моему другу Стюарту, – пробормотал генерал Джексон, пренебрежительно коснувшись золотого галуна на своем рукаве.
Майор Соррел засмеялся.
– Он одет настолько изысканно, что вряд ли снизойдет до того, чтобы взяться сегодня за работу.
"В свете луны" отзывы
Отзывы читателей о книге "В свете луны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В свете луны" друзьям в соцсетях.