Мортланду стало не по себе.

- Что с тобой произошло, почему ты так изменилась?

Лили и здесь настолько долго молчала, что он уже решил, что она проигнорирует вопрос, но потом все-таки услышал:

- Я прошла испытание предательством, голодом и войной!

Да, после таких потрясений, Лили действительно нуждалась в покое, чтобы прийти в себя. Чтобы там не натворила его неразумная невестка, герцог не мог на неё долго сердиться.

Тогда Мортланд и вспомнил об укромном местечке в Шотландии, куда обычно ездил на осеннюю охоту. Место уединенное и глухое, вполне подходящее для убежища.

Вот так Лили с детьми и преданной миссис Гвинн оказались в одном из горных распадков юго-западной Шотландии. Здесь, на берегу ручья стоял небольшой двухэтажный коттедж, огороженный высокой оградой во избежание проникновения на территорию медведей и прочей хищной живности, которой вокруг было предостаточно. Во флигеле близ коттеджа постоянно проживал егерь и супружеская пара слуг.

Но эта уединенность была иллюзорной, потому что в усадьбе часто бывали дети и родственники обслуги, то и дело забредали на огонек охотники. Именно от последних женщины узнали о разгроме войск Наполеона при Ватерлоо и об окончании войны.

- Значит, Томас скоро вернётся!

Женщины обсуждали эту судьбоносную новость за завтраком, и миссис Гвинн выжидающе глянула на Лили, кормящую кашей малышку Маргарет, но та только робко улыбнулась. Конечно, она боялась появления мужа, хотя её и томила неопределенность положения.

В этом спокойном месте женщины пришли в себя, отдохнули от непосильной работы, отъелись и вдоволь отоспались, в конце концов!

Заботливый Мортланд не только обеспечил дам средствами к существованию, но вскоре по приезде прислал несколько кофров с одеждой - бельем, платьями, шляпками, уж не говоря о теплых плащах и прочных башмаках, столь необходимых в холодном климате гор.

- Его светлость такой внимательный! - не сдержала восторга миссис Гвинн.

А вот Лили, задумчиво пропустив между пальцами тонкий шелк рубашки, в досаде прикусила губу.

- Представляю, каким пугалом я предстала в глазах Эдвина,- грустно вздохнула она,- неужели я настолько подурнела?

Миссис Гвинн только улыбнулась при виде её огорченного лица. Слишком долго Лили не думала о себе, с трудом выживая в суровых условиях чужбины и войны.

Впрочем, стоило женщинам облегченно перевести дыхание, как появились другие проблемы, и там, откуда они не ждали никаких неприятностей.

Маленький Майкл весьма тяжело переживал расставание с отцом Оноре. Ему не хватало уроков латинского, пения в церковном хоре, да и вообще мужского общения. Когда шокированная миссис Гвинн осознала, что мальчик усвоил католическую религиозную доктрину, она попыталась объяснить ему суть заблуждений папизма, но особого успеха не имела. Майкл лишь замкнулся в себе, и всё равно тайком молился на ночь на латыни.

Встревоженная этим упрямством Эвис обратилась за помощью к Лили. Та попыталась поговорить с сыном, но наткнулась на неожиданное, но весьма упорное сопротивление.

- Вы женщина, миледи,- вежливо пояснил ребенок,- а вера - дело мужчин!

Дамы растерянно переглянулись.

- Но, мальчик мой, - заволновалась миссис Гвинн,- у женщин тоже есть бессмертная душа, нуждающаяся в свете истинной веры!

Но семилетний паренек даже бровью не повел.

- Почему же тогда среди леди нет священников?

Лили тяжело вздохнула. Как же один Майкл походил на другого! Этот упрямый подбородок и снисходительный блеск глаз наряду с несокрушимым чувством мужского превосходства он унаследовал от своего отца - неугомонного майора Дугласа.

- Ладно,- попыталась она успокоить взвинченную Эвис,- пока оставим всё, как есть, до возвращения Томаса. А там видно будет! Где бы мы ни поселились, попросим местного приходского священника поговорить с мальчиком. Мужчины он послушается!

После известий о разгроме Наполеона женщины жили ожиданием, с волнением реагируя на любой посторонний звук за околицей усадьбы. Но шли дни, лето сменилось осенью, а маркиза всё не было.

- Если бы с ним, что-то вновь случилось, его светлость вам сообщил,- успокаивала Лили миссис Гвинн,- скорее всего, у вашего супруга появились новые таинственные дела!

Между тем, Майкл полностью освоился на новом месте, и при первой же возможности менял женское окружение на общение с местным егерем Джоном Макгрегором.

Джон был дюжим молчаливым мужчиной лет пятидесяти, но с мальчиком они быстро нашли общий язык и вместе возились с ловушками и силками. Миссис Гвинн попыталась было запретить Майклу сбегать во флигель, но Лили не стала препятствовать их дружбе.

- Мальчик нуждается в обществе мужчин.

- Джон - грубый шотландец, ребёнок нахватается от него всякого непотребства!

Не без этого, но, с другой стороны, когда Лили увидела, как егерь бережно учит её сына стрелять из лука, не стала вмешиваться в их отношения. Мужчина должен быть мужчиной, даже если тот ещё совсем мал, и сердце тревожно замирает, когда он берет в руки оружие.

- Вот приедет милорд, и всё закончится само собой!

Но от Томаса не было никаких известий.

Наступил ноябрь, и в горы пришла ранняя зима.

Теперь коттедж окружали укутанные снегом вершины елей, а заметенные дороги и перевалы отрезали их убежище от всего мира. Было, по-своему, приятно смотреть на сверкающий на солнце мир за окном, прислушиваясь к уютному треску дров в камине, но, увы, прогулки по свежему воздуху потеряли прежнюю привлекательность. Дамы зябко совали руки в меховые муфты и тепло одевали детей, боясь неизбежных детских простуд, но у юного Майкла такая опека вызвала яростный протест.

При малейшей возможности он старался ускользнуть из дома на улицу, а так как начался охотничий сезон, то с завистью взирал на то и дело появляющихся во дворе охотников.

- Мама,- приставал сын к Лили,- разреши мне с Джоном сходить на охоту!

В первый раз она наотрез отказала, но мальчик проявил такую настойчивость, что леди вынуждена была отправиться к шотландцу.

- Джон,- озабоченно обратилась она к егерю,- Майкл рвется вместе с вами на охоту. Насколько безопасна эта прогулка?

Тот только хмуро глянул на женщину.

- Плохо, когда мальчику нечем заняться, - высказался он,- но лес - место не для ребенка!

Лили только облегченно перевела дыхание, с благодарностью посмотрев на егеря. Как хорошо иметь дело со здравомыслящим мужчиной.

- Джон, я прошу вас объяснить это юному милорду. Он очень настойчив!

Неизвестно, что сказал мальчику егерь, но больше Майкл к матери не приставал.

Лили совсем было успокоилась на этот счёт, когда заболела малышка Маргарет, и они с Эвис несколько дней не отходили от постели кашляющего ребенка.

- Это все последствия голода и лишений, - сокрушалась миссис Гвинн, ощупывая раскалённый лоб девочки,- из всех ваших детей Маргарет наиболее слабенькая и болезненная!

Лили чувствовала вину перед детьми. Если бы не её легкомыслие, дети никогда бы не узнали нужды - надо было тогда стиснуть зубы и перетерпеть! Томас побесился бы ещё немного и успокоился, а она...

Понятно, что в тревогах о больной девочке женщины выпустили из внимания Майкла, и всполошились только, когда мальчик не появился к обеду.

- Я не видела маленького милорда, мэм! - заявила, накрывающая на стол служанка.

Нечего не смог сказать и её муж.

- Где Джон?

- Он спозаранку ушел в лес с другими охотниками..., но вашего сына с ними не было!

От ужаса Лили едва удержалась на ногах. Вместе с миссис Гвинн и слугами она прочесала все окрестности, но напрасно испуганные женщины утопали по пояс в сугробах и срывали голоса в криках, мальчика они нашли. Выпавший с утра снег запорошил все следы.

- Наверное, милорд увязался вслед за Джоном,- устав без толку бродить по холоду, высказалась служанка,- а тот поздно его заметил и не стал отсылать домой!

Объяснение было так себе, но сходящие с ума от тревоги женщины уцепились за него.

- Нужно дождаться Джона, - согласилась Лили,- без него мы всё равно ничего не сделаем.

Но не успели продрогшие дамы отогреться у камина, как короткий зимний день поглотили ранние сумерки, и стало стремительно темнеть.

- Где же Джон? - взвыла отчаявшаяся мать. - Уже ночь!

- Может, в погоне за зверем егерь зашёл слишком далеко,- предположил слуга,- и решил заночевать в какой-нибудь хижине?

Лили задохнулась от ужаса. Она сразу же поняла, что егерь никогда не остался в лесу, если бы ребенок был с ним.

- Эвис,- судорожно ухватила она за руки компаньонку,- Эвис, мой мальчик где-то в лесу совершенно один! Дикие звери, холод... Мне надо идти!

- Но куда, куда вы пойдете? Не зная леса, ночью... Это безумие!

Но Лили уже было всё равно куда идти - бездействовать и ждать дольше она не могла, поэтому бегом устремилась в свою комнату одеваться. Руки тряслись, когда женщина закутывалась в теплую шаль, и она находилась в таком ужасе и смятении, что заслышав стук копыт и злой лай сторожевых собак под окном, не заострила на этом внимания.

Снарядившись для выхода, Лили стремительно сбежала с лестницы, готовая ползти по сугробам до полного изнеможения, лишь бы быть в лесу вместе со своим сыном.

Но оказалось, что в холле её ждет какой-то мужчина, энергично отряхивающий снег с плаща. Лили приостановилась посередине лестницы, недоуменно вглядываясь в очертания фигуры, и лишь когда гость снял шляпу, с громким криком отчаяния бросилась к нему.

- Томас! Ты вернулся!

- Да, дорогая!

Обрадованный и удивленный таким горячим приемом Тейлор порывисто обнял жену и поцеловал в лоб, но, увы, уже через миг Лили вырвалась из его рук.

- Том, Майкл пропал! Он где-то в лесу! Несчастный малыш!

Тейлор даже сразу не сообразил, о ком идет речь, настолько далек он был мыслями от сына Дугласа, но ужас и отчаяние жены мгновенно подсказали ему, что происходит нечто страшное.

- Успокойтесь, дорогая, - обнял он её за сотрясающиеся в рыданиях плечи, - расскажите всё по порядку!

Неизвестно, сумела бы заливающаяся слезами и дрожащая от волнения Лили толком пояснить суть дела, если бы ей на помощь не пришла миссис Гвинн. Сама, испуганно заикающаяся Эвис, тем не менее, сумела кратко рассказать о пропаже.

- Ясно,- кивнул головой маркиз и властно распорядился,- дорогая, немедля разденьтесь и выбросьте из головы все глупости. Мальчик жив и здоров, и вскоре мы его найдем! А сейчас..., позвольте!

Тейлор натянул шляпу и вышел на улицу, оставив растерянных женщин стоять в холле.

- Вот видите, дорогая,- только и нашла, что сказать Эвис,- ваш муж вернулся, и он говорит, что всё будет хорошо!

Лили с надеждой посмотрела на закрывшуюся за супругом дверь.

- Он даже не отдохнул с дороги!

Женщины растерянно сняли теплые накидки и шляпы и прошли в гостиную.

- Знаешь, Эвис, - задумчиво пробормотала Лили,- если Томас спасет Майкла, то клянусь здоровьем детей, чтобы не случилось с нами дальше, я буду ему верна до конца моих дней!

- Но вполне возможно, что маркиз всё-таки решит развестись с вами! - осторожно заметила компаньонка.

Леди болезненно потерла предплечья.

- Значит, останусь одна. Только бы он нашел Майкла, только бы нашел! И мне больше ничего не надо!

- Давайте лучше помолимся, и о мальчике, и о вашем супруге!

Неизвестно, что помогло, то их ли молитвы, а может, способность маркиза организовывать поиски, но только коротавшие ночь у постели больной Маргарет женщины к утру услышали шум во дворе. В спешке подскочили они к окну, с надеждой вглядываясь сквозь замершее стекло на улицу.

Несмотря на рассеянный свет и падающий снег, им все-таки удалось разглядеть среди множества людей знакомого всадника.

- Это милорд! - первой узнала своего мужа Лили, и опрометью кинулась вон из дома.

Она выбежала как раз вовремя, чтобы увидеть, как Томас передает закутанного в плед ребенка, кому-то из толпящихся вокруг людей. Сердце ёкнуло и тут же укатилось куда-то вниз.

- Он... жив? - в ужасе прохрипела Лили.

Но на обернувшихся к ней усталых лицах расцвели улыбки.

- Малыш спит, мэм!

Огромное, ни с чем несравнимое облегчение затопило её душу. Облегчение такой силы, что у женщины хлынули слезы из глаз и подкосились ноги, и она, бессильно опершись на косяк двери, едва удержалась на ногах.