Бинкли вошел в комнату и, склонившись над кроватью, осмотрел хозяина. Пощупав пульс, он осторожно приподнял веко больного и внимательно осмотрел глаз. Зрачок никак не реагировал на свет.
Бинкли отступил в сторону и в задумчивости пробормотал:
– Это действительно очень странно…
– Странно? – переспросила Джорджия, едва сдерживаясь, чтобы не закричать от отчаяния. – Бинкли, я никогда ничего подобного не видела! Если бы у него началась лихорадка, это было бы понятно и естественно после такого переохлаждения. Но Николас до сих пор холоден как лед. Вот этого я никак не могу понять. Скажите, а может, он ударился головой? Вам что-нибудь об этом известно?
Слуга со вздохом пожал плечами.
– Не знаю, мадам. Мне об этом ничего не известно. Конечно, мистер Дейвентри был в шоковом состоянии, но это неудивительно в такой-то ситуации. Возможно, сейчас ему просто необходим долгий сон. Возможно, это наилучшее лекарство.
– Да, я согласна. Но ведь это – не настоящий сон. Ох, Бинкли, я этого не перенесу… А вдруг выяснится, что Николас, спасая жизни других людей, отдал свою? Я действительно этого не перенесу, просто-напросто не переживу.
– Приятно слышать о таких сильных чувствах, мадам, – заметил слуга.
Джорджия взглянула на него с удивлением.
– Бинкли, а разве вы могли думать иначе?
– Важно не то, что думаю я, важно то, что думает мистер Дейвентри. Но мне следует вернуться вниз. Мальчонка очень горячий и мечется во сне.
– Скорее всего, у него жар. Я сейчас же спущусь, вот только оденусь, – пробормотала Джорджия, внезапно осознав, что стоит перед слугой в ночном наряде.
– Конечно, мадам, – с невозмутимым видом ответил Бинкли – словно не замечая ее смущения. – Я сейчас принесу вам горячей воды, так как Лили еще не вернулась, – добавил слуга, покидая комнату.
Джорджия снова села на постель и взяла мужа за руку. Слова Бинкли заставили ее задуматься. Неужели Николас не знает, как сильно она его любит? Ах, вероятно, он сказал что-то Бинкли, намекнув, что считает ее равнодушной. Но почему? С чего он так решил? И почему это имеет для него такое значение?
– Николас, – прошептала она, глядя на него глазами, полными слез, – Николас, ты и в самом деле глупец. Разве ты не знаешь, что я не смогу жить без тебя?
Джорджия поднесла руку мужа к своим губам и поцеловала. Потом прижала его ладонь к своему сердцу, болевшему так сильно, что она едва могла дышать.
Внезапно ей вспомнилось, как муж целовал ее в экипаже. И вспомнились слова, которые он говорил ей.
– Не подходи к воде, – сказал Николас с мольбой в голосе. А потом так крепко прижал ее к себе, словно это было в последний раз, словно ему хотелось попрощаться с ней.
И тут вдруг Джорджия все поняла. И в отчаянии прижала ладонь к губам, сдерживая рвавшийся наружу крик. Из глаз ее хлынули слезы, и она прошептала:
– О, Николас, какой же я была глупой…
Закрыв лицо ладонями, она громко разрыдалась.
Глава 10
Джорджия присела рядом с мальчиком и коснулась его пылающей щеки. Он тут же открыл глаза, и оказалось, что они у него темно-карие.
– Здравствуй, дружок, – приветливо сказала Джорджия. – Как ты себя чувствуешь?
– Aidez-moi (фр. Помогите мне), – захныкал малыш и тут же закашлялся, судорожно вцепившись в одеяло. – La mer… elle moi submerge… (Море… оно меня поглотит.)
– Soit tranquille, mon enfant (Успокойся, мое дитя), – прошептала Джорджия, поглаживая ребенка по горячему лбу. – Tu es sain et sauf. Tout est bien. (Ты в безопасности. Все хорошо.)
Малыш вздохнул, и его глаза снова закрылись. Некоторое время Джорджия сидела с ним рядом, что-то шепча ему на его родном языке. Теперь у нее появилась надежда; стоило ребенку справиться с лихорадкой – и он сразу же пойдет на поправку.
А вот с Николасом все было совсем по-другому… Джорджия закусила губу, стараясь не думать об этом, но мысль о муже, погруженном в столь неестественный сон, не покидала ее. Она была напугана, очень напугана, и она действительно не представляла, что будет делать, если Николас умрет. Ведь его смерть не только разобьет ей сердце, но лишит возможности рассказать любимому о своих истинных чувствах.
Ближе к полудню появился Сирил с множеством новостей.
– У нас д-дома разместили двенадцать человек, – сообщил он, входя в гостиную и с любопытством разглядывая спавшего ребенка. – Все пережили эту н-ночь. А как дела з-здесь? К-как мальчик?
Джорджия, в этот момент обтиравшая ребенка влажной губкой, со вздохом подняла глаза. Она была уже на пределе и чувствовала, что могла взорваться от любого бестактного замечания молодого человека.
– Здравствуй, Сирил, – сухо поздоровалась она. – Отвечаю на твой вопрос: у ребенка жар, в легких – застой, но он пьет много жидкости и скоро пойдет на поправку. А вот твой кузен находится на грани смерти. Ты собирался поинтересоваться его самочувствием? Или этот вопрос не представляет для тебя интереса?
Сирил побледнел.
– Н-николас на грани с-смерти?
– Похоже, что так. Можешь пойти взглянуть. Там сейчас Бинкли.
– Джорджия, я хотел извиниться перед т-тобой за то, что сказал ночью о Н-николасе и о м-мальчике. Я был не прав.
Джорджия снова вздохнула, моля Бога даровать ей терпение.
– Да, ты сказал глупость. Но хорошо, что ты признал это и извинился. Можешь принести свои извинения и Николасу.
– Он н-наверху?
– Да. Ты можешь посидеть подле и поговорить с ним – даже несмотря на то, что он, скорее всего, не услышит тебя. Но для тебя такой разговор может оказаться очень полезным. Мне кажется, у тебя совершенно неверное представление о кузене, Сирил. Но если он выживет, то ты, возможно, изменишь к нему отношение. А потом можешь вернуться сюда и посидеть с мальчиком. Он нуждается в постоянном уходе. А мне надо съездить в Рэйвенсволк и проведать раненых.
Сирил кивнул и вышел из комнаты. Вышел с явной неохотой. И Джорджии казалось, что она понимала его настроение. Ей очень хотелось верить, что Сирилу было стыдно. Более того, она надеялась, что юноша поймет, что он вел себя как избалованный и капризный ребенок. В общем, она надеялась на еще одно чудо. Но если бы ей пришлось составлять список чудес, то первым в этом списке оказался бы Николас.
– Добрый день, миссис Уэллс! – приветствовал ее слуга, отворивший дверь. – Простите, я… Я хотел сказать, миссис Дейвентри. Как чувствует себя ваш муж? Прошедшей ночью он показал себя настоящим героем. Как и вы, мадам.
– Мой муж еще не проснулся, но спасибо, что поинтересовались, Джеймс. Не проводите ли вы меня к пострадавшим? Простите мне мою резкость, – добавила Джорджия, сообразив, что держится не очень-то приветливо. – Просто я очень спешу вернуться домой.
– Разумеется, мэм. А мальчик? Как чувствует себя мальчик?
– Он держится прекрасно. У вас уже побывал доктор?
– Да, мэм, рано утром. Но люди будут рады увидеть вас. Все они только о вас и говорят, называя ангелом, посланным самим Господом.
Щеки Джорджии залил яркий румянец.
– Какой из меня ангел, – пробормотала она в смущении. – И кто только такое придумал?..
Она вошла следом за Джеймсом в бальный зал, который превратили в больничную палату, расстелив на мраморном полу соломенные тюфяки. И ей вдруг представилась леди Рэйвен… Графиню наверняка хватил бы удар, если бы она увидела, во что превратили ее особняк. Джорджия усмехнулась своим мыслям, но в тот же миг гул голосов вывел ее из задумчивости.
– Доброе утро, джентльмены, – приветливо поздоровалась она. Джорджия действительно была рада видеть всех этих людей, потому что отлично знала, сколько сил отдано для их спасения.
Она обошла раненых, справляясь об их самочувствии, и попутно выяснила, что все они были матросами торгового корабля, возвращавшегося в Англию.
– А мальчик? – спросила она. – Чей он?
– Он француз, миссис, – ответил матрос, которому она прошлой ночью перевязывала руку. – Его зовут Паскаль Мартин. Ему лет десять, он служил помощником кока. Бедняге пришлось тяжелее всех. Скажите, он пережил эту ночь? Ох, я даже спрашивать об этом боялся…
– Пережил, – ответила Джорджия и улыбнулась, услышав вздохи облегчения. – Я надеюсь, что скоро он окончательно поправится, впрочем, как и все вы. А как он попал на корабль?
– Просто прибился к нам в порту. Говорят, что во время прошлогодней парижской эпидемии парнишка потерял всю семью. Но кажется, он из благородных. Хотя малыш почти ничего о них не рассказывал. По правде говоря, парнишка вообще ничего о них не рассказывал. Одно могу сказать точно: парень обучен грамоте, причем очень неплохо обучен. И английский он знает хорошо, так что у вас не будет трудностей с пониманием, миссис. Его странный щебет сводит меня с ума, но он – хороший мальчик и не заслужил таких несчастий. Слава Господу, что в этом грешном мире есть такие люди, как ваш муж.
– Да-да, конечно… – пробормотала Джорджия. – Сейчас я наложу мазь на вашу руку. Возможно, будет немного больно, но ничего не поделаешь… Иначе может случиться заражение.
– Сегодня утром доктор зашил рану. Я уверен, что больше ничего не нужно, – с тревогой в голосе проговорил матрос.
– Да, я вижу, – кивнула Джорджия. – Но это не исключает вероятность нагноения, а всего лишь способствует срастанию краев раны.
– Но ваша мазь – это не навоз? – спросил матрос, содрогнувшись.
– Разумеется, нет, – с улыбкой ответила Джорджия, доставая банку с мазью. – Я не собираюсь вас убивать. Эта мазь приготовлена из окопника, и она ускоряет заживление, вот и все. Ваше имя, сэр?
– Иеремия Бриггс, миссис.
– Что ж, Иеремия Бриггс, скоро вы обязательно поправитесь, в этом у меня нет никаких сомнений.
Перебинтовав руку Бриггса, Джорджия перешла к следующему матросу. Полчаса спустя она закончила обход раненых. Все они серьезно пострадали, и было ясно: для полного их выздоровления, конечно, потребуется время. Однако же, учитывая все обстоятельства случившегося, пострадавшие выглядели очень даже неплохо.
Джорджия спустилась в кухню, чтобы приготовить кое-какие лекарства, и увидела там Джерома, делавшего травяной настой.
– Вы, миссис Дейвентри? – пробормотал он с удивлением. – Доброе утро. Как себя чувствует мистер Дейвентри?
– Не очень хорошо, мистер Джером, – ответила Джорджия, открывая свою шкатулку. – Но надеюсь, со временем муж поправится.
– Он вчера показал себя настоящим героем, – сказал старый слуга, заливая травяную смесь кипятком.
Джорджия, с любопытством наблюдавшая за действиями старика, внезапно спросила:
– Что вы готовите?
– Это чай для его светлости, – ответил Джером. – Он пьет его дважды в день.
– В самом деле? А можно узнать, какие здесь ингредиенты?
– Это мне неизвестно, мадам. Вы, по-видимому, гораздо больше сведущи в этих вопросах, чем я.
– Хотелось бы мне знать побольше… – пробормотала Джорджия, заканчивая приготовление жаропонижающего. – Джером, а нельзя ли понюхать? Мне любопытно…
– Конечно, мадам, – ответил слуга, отходя от кастрюли с кипящей жидкостью.
Джорджия принюхалась к пару и тут же, встревожившись, обернулась к Джерому.
– Можно посмотреть сухую смесь? – спросила она, абсолютно уверенная, что не ошиблась.
Старик взял с полки банку и открыл ее.
– Запах не самый приятный, конечно, но я подслащиваю чай медом и добавляю капельку бренди, чтобы было повкуснее.
Джорджия взяла щепотку смеси и понюхала.
– Наверняка доктор это не прописывал, – заметила она.
Джером утвердительно закивал.
– Да-да, уж никак не доктор Лайт. Он слишком любит ставить пиявки и пускать кровь. А это средство составила леди Рэйвен. Ее светлость прекрасно разбирается в лечебных травах.
Все это было очень любопытно – ведь Джорджия безошибочно узнала запах аконита. Его было совсем немного, но он все-таки присутствовал в смеси трав.
– Понятно… – сказала она. – А как давно лорд Рэйвен принимает эти настои?
– С самого начала. Я уверен, что только благодаря настоям его светлость еще жив.
– А не могла бы я убедить вас изменить состав? – спросила Джорджия. – Поверьте, я могла бы приготовить гораздо более полезный настой для его светлости.
– Нет-нет, ни в коем случае, – ответил Джером, нахмурившись. – Я не могу нарушать приказы ее светлости. Конечно, вы весьма сведущи в этих делах, но все же я не стану рисковать здоровьем его светлости.
Рисковать здоровьем? Но ведь бедняга дважды в день выпивает порцию смертельно опасного яда… Конечно, леди Рэйвен могла и ошибиться в силу своей неопытности. Известно, что иные лекари использовали аконит для лечения подагры, ревматизма или невралгии, – но ни одним из этих недугов лорд Рэйвен не страдал. Охваченная страшными подозрениями, Джорджия не знала, что сказать Джерому. И не знала, что делать в такой ситуации. Ведь для того, чтобы обвинить Жаклин, у нее не было веских оснований. А между тем речь шла не только о здоровье, но и о жизни бедного лорда Рэйвена. Но с этим настоем старый лорд все же протянул больше года, так что несколько лишних дней не будут иметь особого значения, не так ли? Когда же Николасу станет лучше, она найдет возможность обсудить с ним этот вопрос и расскажет о своих подозрениях.
"Величайшая любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Величайшая любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Величайшая любовь" друзьям в соцсетях.