– Возможно. Но есть реальная вероятность того, что твой отец поправится.

Взгляд Сирила метнулся к кузену.

– Что ты х-хочешь сказать? – В голосе юноши прозвучали панические нотки.

– Жаклин и к этому приложила руку. Я думаю, ее устраивала ситуация, при которой твой отец оставался недееспособным, и поэтому она позаботилась о том, чтобы он таким и оставался.

Сирил с трудом сглотнул.

– Николас… о чем ты?.. – пробормотал он.

– Она поила его какой-то отравой, но Джорджия считает, что ей удалось найти противоядие. Посмотрим, как пойдет дело. Впрочем, Джорджия верит, что он выздоровеет, а я ей доверяю. Так что не исключено, что у тебя снова появится отец.

Сирил смертельно побледнел.

– Когда?

– Пока не знаю. Но ты должен надеяться. Потому что в случае удачи у тебя появится возможность жить собственной жизнью.

– Единственная жизнь, к-которую я хочу, – это жизнь в Рэйвенсволке, – пробормотал Сирил.

– Потому что это единственная жизнь, которую ты знаешь. Но нельзя прожить всю жизнь затворником. Ведь перед тобой – целый мир.

Ответа не последовало, и Николас не стал продолжать. Вскоре экипаж остановился перед его особняком, и Сирил тотчас же выбрался на тротуар. Не сказав ни слова, он направился в дом. Николас, подхватив на руки спящего Паскаля, последовал за ним, остановившись лишь для того, чтобы поцеловать Джорджию, которая вышла их встретить.

– Сейчас же вернусь к тебе, – прошептал он и начал подниматься по лестнице со своей нетяжелой ношей.

Разбудив Паскаля, Николас помог ему раздеться и надеть ночную рубашку. Потом уложил мальчика в постель и накрыл одеялом.

– Bon nuit, cher monsieur, (спокойной ночи, дорогой месье фр.), – пробормотал Паскаль. – Что бы вы ни говорили, вы герой. И не волнуйтесь за Сирила, он разберется со своими проблемами.

Николас бросил на мальчика пристальный взгляд, гадая, что именно тот услышал.

– Я очень на это надеюсь, Паскаль. Сирил заслуживает счастья.

– Но для него счастье в борьбе, месье. Он сражается с мраком.

– Какой ты у нас проницательный, – сказал Николас, погладив малыша по щеке. – Ну, а сейчас пора спать, молодой человек. Засыпай – и приятных тебе снов.

– Спасибо, месье. Вам тоже приятных снов.

Веки Паскаля отяжелели и сомкнулись. Николас улыбнулся и вышел из комнаты, осторожно прикрыв за собой дверь.


– Джорджия, Николас, наконец-то вы приехали! – Маргарет поспешила к ним навстречу, протягивая руки. – Но где же Сирил?

– В последнюю минуту он неважно себя почувствовал, – сказал Николас. – Он передает свои извинения.

– Что ж, надеюсь, с ним все будет в порядке. Проходите же… Джордж, наконец-то я могу познакомить тебя с женой Николаса.

Присев в книксене, Джорджия с любопытством посмотрела на мужа Маргарет; тот приветствовал ее вежливым поклоном, после чего с радостной улыбкой протянул руку Николасу.

– Давно не виделись, Дейвентри! Передать не могу, как я рад, что ты вернулся.

– Рад это слышать. – Николас тоже улыбнулся. – Твоя поддержка очень много для меня значит. Ведь Маргарет тебе уже все рассказала?

– Даже больше, чем ты думаешь. Могу я предложить тебе шерри? Нам надо многое наверстать.

Во время оживленной беседы в гостиной Джорджии казалось, что она вот-вот надорвется от напряжения; впрочем, это была ее вина.

Джордж – как и его жена до этого – был искренне рад видеть старого друга, а мелодичный смех Маргарет приятно разнообразил беседу.

Когда пришло время садиться за стол, Джорджия внезапно потеряла аппетит, хотя обычно не страдала от его отсутствия; более того, она вдруг почувствовала себя нездоровой. А что, если она возьмет не ту вилку?.. А вдруг она уронит бокал и зальет вином красивое платье из розового крепа, которое столь великодушно дала ей Маргарет и которое она с таким усердием подогнала по своей фигуре? А если вдруг скажет что-то совершенно неуместное? Ведь такое частенько с ней случалось… Сосчитать невозможно, сколько раз ее унижали в доме викария, выгоняя из-за стола. И как Николас терпел ее?.. А уж что касается Маргарет… Ей невыносима была мысль о том, что она может поставить хозяйку в неловкое положение.

Джорджия с трудом проглотила ложку супа. Всю свою жизнь она в мечтах представляла себя именно в такой ситуации, но в тумане фантазий ей ни разу не приходило в голову, что обычный обед может быть обставлен такими сложностями. Все сидевшие за столом, все, кроме нее, прекрасно знали, какой вилкой, каким ножом и каким бокалом пользоваться – для них это было так же естественно, как дышать, – а вот она, Джорджия… Не столкнулась ли Золушка с такой же проблемой, когда вышла замуж за принца и поселилась во дворце? Или тогда жизнь была попроще?.. Возможно, во времена Золушки имелся лишь один столовый прибор. Наверняка в те времена постоянно использовали один и тот же бокал, а не три разных в течение обеда.

Джорджия вздрогнула, неожиданно осознав, что к ней обращается лорд Кларк, сидевший во главе стола по правую руку от нее.

– Что? Прошу прощения… – пробормотала она, кашлянув; в этот момент тарелку с супом убрали и поставили перед ней другое блюдо.

– Миссис Дейвентри, любите ли вы читать?

– О да, очень люблю. Прошу вас, называйте меня Джорджия. Меня все так называют. У Николаса прекрасная библиотека в Клоузе, хотя она сильно пострадала. Но подбор книг великолепный, есть даже прекрасное издание «Кандида». Я очень обрадовалась, когда обнаружила его, поскольку читала это произведение только на английском и всегда мечтала познакомиться с оригиналом. Это одна из моих любимых книг. Особенно мне нравится конец, когда Кандид после всех своих злоключений приходит к выводу, что самое замечательная вещь на свете – возделывать свой сад. В этом есть здравый смысл, не так ли?

– В самом деле есть… – согласился Джордж. – Значит, вы говорите по-французски?

– Да, хотя после смерти матери у меня не было возможности практиковаться. А сейчас я говорю по-французски с Паскалем – это наш французский ребенок – но думаю, что для него важнее совершенствоваться в английском, поскольку он будет жить в этой стране. – Джорджия внезапно умолкла, потом в смущении пробормотала: – О, прошу прощения. Боюсь, я заболталась. Оказывается, я страшно нервничаю…

– Вы совсем не заболтались, Джорджия. – Джордж улыбнулся. – И я понимаю, что вы волнуетесь. Но уверяю вас, для волнения нет никаких оснований. Моя жена описала вас как исключительную женщину, и, должен признаться, я согласен с ней. Надеюсь, я не смутил вас своим признанием.

– Что ж… – Джорджия покраснела. – Мне очень приятны ваши слова, сэр. Маргарет постоянно говорит об уверенности, и если вы находите меня… не слишком gauche, (фр. нескладной, неловкой) – тогда, полагаю, надежда еще есть. Но что бы вы ни говорили, сэр, я прекрасно понимаю, что злоупотребила вашим вниманием. Когда я нервничаю, я всегда слишком много говорю – или молчу, не в состоянии сказать ни слова. Но обещаю вам, на вашем балу я буду нема как рыба. Уверена, вашим знакомым вряд ли будет интересно услышать о возделывании садов или об освобождении людей из рабства. Ой!.. – воскликнула она, прикрывая рот ладонью. – Я имела в виду Кандида, а не себя, вы же понимаете…

Джордж громко рассмеялся, что заставило Николаса и Маргарет прервать разговор и посмотреть на них с Джорджией.

– Прошу меня извинить. – Джордж с женой обменялись веселыми взглядами. – Мы с Джорджией вели очень интересную дискуссию… о садоводстве.

– Джорджия потрясающий садовник, – заявил Николас. – Она сотворила чудо с садом Рэйвенс Клоуза. А ведь я думал, что его уже невозможно восстановить…

– Николас, я же тебе говорила, что все дело лишь в любви и уходе.

– Я согласна с Джорджией, – сказала Маргарет. – Моя матушка всегда считала, что с растениями можно и нужно разговаривать и что такое общение творит чудеса. Это как с больными людьми. Недостаточно просто давать им лекарства, нужно убедить их поверить в то, что они поправятся, и тогда в девяти случаях из десяти так и будет.

– Верно! – восторженно воскликнула Джорджия. – Абсолютно верно!

– Должно быть, в вас обеих говорит французская кровь, – пожав плечами, заметил Джордж. – Не могу представить, что я уговариваю прорасти какое-нибудь маковое семечко.

– Да, действительно, тебе это совершенно не подходит, Джордж. Так что прибереги свои уговоры для других случаев, – с легким смешком проговорила Маргарет. – А что там насчет твоей французской крови? – спросила она Джорджию. – Я заинтригована. Ты ничего об этом не говорила, – а ведь даже капля французской крови может многое объяснить, – добавила Маргарет с лукавой улыбкой.

С трудом сдержав рвавшийся наружу озорной смешок, Джорджия проговорила:

– Я лишь наполовину француженка. Вы должны принять во внимание и мою шотландскую кровь, что объясняет мою склонность экономить каждый пенни.

– Да, это верно, – с улыбкой сказал Николас. – Я и забыл, что твой отец – из шотландских горцев. Это действительно многое объясняет. Но я не знал, что твоя мать француженка. Джордж прав – вот откуда твои причуды… Прошу прощения, я, наверное, что-то упустил… – Он покосился на Маргарет и Джорджа, пристально смотревших на его жену.

– Дорогая, какая у тебя девичья фамилия? – спросила Маргарет; улыбка покинула ее лицо, и теперь оно стало бледным и напряженным.

– Камерон, – ответила Джорджия. И с изумлением уставилась на Маргарет, у которой выпала из руки вилка, звякнувшая о тарелку.

– Не может быть… – почти шепотом произнесла Маргарет.

Джорджия вопросительно посмотрела на мужа, но тот лишь пожал плечами; как и она, он был в замешательстве.

– Чего не может быть? – спросил он наконец. – Похоже, я действительно упустил что-то важное. Но все-таки я очень хочу знать, почему вы оба смотрите на мою жену так, словно у нее вдруг выросло две головы.

– А девичья фамилия вашей матери? – очень тихо спросил Джордж.

– Не знаю, – ответила Джорджия. – Она никогда не рассказывала о своей семье. Но что вас так расстроило? Я что-то не то сказала?

Николас уже собирался задать какой-то вопрос, но Джордж, сделав едва заметное движение рукой, остановил его и, нахмурившись, проворчал:

– Думаю, здесь заметна рука Жаклин. Ты согласна со мной, дорогая? – спросил он, переводя взгляд на жену.

Маргарет прижала к щекам дрожащие руки.

– Да, конечно же. Наверняка за всем этим стоит Жаклин. О, Джордж, ты прав! Да-да, в этом есть смысл…

– Ради бога, в чем есть смысл? – спросил Николас.

– Минуточку, Николас. Сейчас все станет ясно. – Маргарет сделала глубокий вдох и повернулась к Джорджии. – Джорджия, дорогая, слушай меня внимательно. Ты помнишь, я рассказывала тебе, как Жаклин ненавидела нашу старшую сестру и всячески пыталась отравить ей жизнь?

Джорджия кивнула в полном замешательстве.

– Так вот, когда сестра влюбилась в красивого молодого человека из хорошей семьи, Жаклин из ревности сочинила про нее гнусную историю. Она представила все так, будто наша сестра вела себя очень неподобающим образом. Нашему отцу не оставалось ничего иного, как предложить бедняжке покинуть дом. Потом семья этого молодого человека отреклась от него. Из-за скандала он был вынужден оставить службу и покинуть свой полк. Молодого человека звали Чарльз Камерон.

Губы Джорджии стали совершенно бескровными, и она с дрожью в голосе проговорила:

– Так… так звали моего отца.

– Я так и думала, – кивнула Маргарет. – А твою матушку звали Юджиния, не так ли?

Джорджия молча кивнула.

– Ее девичья фамилия была де Гир, и она была моей сестрой, – сказала Маргарет с горестным вздохом.

Джорджия оцепенела; она пыталась сосредоточиться на дыхании, потому что боялась, что у нее вот-вот остановится сердце. Словно в тумане – глаза ее наполнились слезами – она заметила склонившегося над ней Николаса. Уже разрыдавшись, она увидела, что Маргарет тоже заплакала.

– Я… не понимаю, не понимаю… – всхлипывая, бормотала Джорджия.

Николас положил руки ей на плечи и тихо сказал:

– Чертовски занятный поворот событий. Может, кто-нибудь возьмет на себя труд объяснить, как мы к этому пришли?

– Странно, что я не поняла этого раньше, – прошептала Маргарет, утирая слезы. – Ведь сейчас все кажется таким очевидным…

– Очевидным?! – воскликнул Николас. – Это слово, на мой взгляд, меньше всего подходит для данной ситуации. Ведь Джорджия в таком же замешательстве, как и я!..

Утирая слезы, Джорджия посмотрела на Маргарет и проговорила:

– Пожалуйста, прошу тебя, объясни же… Я совершенно ничего не понимаю. Ты уверена, что нет другого объяснения?

– Какого другого? Ведь все очевидно… Твоя мать, француженка по имени Юджиния, была замужем за шотландцем по имени Чарльз Камерон. Они жили в безвестности и почти в нищете, потому что их семьи отказались от них. Я понимаю, что ты в шоке, я тоже испытываю нечто похожее. Но все это не может быть просто совпадением, уж поверь мне.