На ней была лишь тонкая нижняя рубашка и чулки.

Он нежно укутал ее пледом. Ция взглянула на него и прошептала:

— Ты спас меня!

Маркиз обнял ее и проговорил:

— Ты в безопасности, дорогая! Не могу себе простить, что допустил это.

— Я молила Бога, чтобы ты пришел и спас меня! Наверное, хоть немного, но тебе помогли и мои молитвы!

— Конечно, — ответил маркиз. — Но сейчас главное — ты в безопасности!

Он еще крепче прижал ее к себе.

— Боюсь, ты промокнешь! — улыбнулся он.

— Неважно, — ответила Ция. — По крайней мере я точно знаю, что ты рядом.

Она обвила руками его шею, словно обратившись за подтверждением своих слов.

— Я знаю еще один способ проверить это, — прошептал маркиз, нежно целуя ее.

Ция знала, что всегда мечтала об этом и надеялась именно на это.

Когда он поцеловал ее в лодке, она подумала, что он делает это для того, чтобы заставить ее хранить молчание.

Теперь же она испытала такое наслаждение, какого не знала прежде. Ее любовь смыла их обоих, как морская волна.

— Я люблю тебя! Я люблю тебя! — прошептала она.

Маркиз покрыл ее лицо страстными поцелуями, а Ции показалось, что они словно слились в одно целое. Ослепляющий небесный свет пронизывал их обоих, и это заставляло ее трепетать от неизъяснимого наслаждения.

Она чувствовала, что и маркиз испытывает нечто подобное.

Маркиз первым прервал молчание:

— Я должен сказать, что тебе больше нечего бояться! Человек, который называл себя «отцом Протеусом», утонул;

Ция ответила не сразу, словно еще не до конца опомнилась от счастья, которое они принесли друг другу.

— Вместе с плавучим домом?

— Да, они уже на дне реки, — ответил маркиз.

Ция глубоко вздохнула.

— Я думаю, радоваться тут нехорошо, но теперь по крайней мере мне нечего бояться.

— Так будет всегда, — отозвался маркиз. — Ив подтверждение этого, я прошу тебя выйти за меня замуж!

Он видел, как ее лицо просияло. Несколько мгновений она молчала, а потом, уткнувшись лицом ему в плечо, тихо спросила:

— Неужели ты на самом деле хочешь на мне жениться?

— Больше всего на свете! — ответил маркиз. — Надеюсь, никто не посмеет назвать меня «охотником за приданым»!

— Я говорила не об этом, — сказала Ция. — Я боюсь, что быстро надоем тебе. Возможно, тебе следует жениться на одной из светских красавиц.

В этот момент маркиз вспомнил о Жасмин.

Он поступил так, как советовал ему Гарри.

Но он мог поклясться всему свету, что, думая о Ции и о том, как вырвать ее из лап Протеуса, он абсолютно забыл обо всем, что связывало его с Жасмин.

Его решение жениться на Ции было неподдельным и искренним, но ему не хотелось, чтобы она когда-нибудь узнала об истории с Жасмин.

Ему казалось, что убедить Цию в своей искренности легче поцелуями, чем словами; всю дорогу до дома он занижался именно этим, не желая останавливаться ни на миг.

Когда экипаж остановился, Ция сказала:

— Мы приехали!

— Скоро этот дом будет твоим!

Слуга подошел, чтобы открыть дверцу и помочь Ции выбраться. Вдруг она вскрикнула.

— Что случилось? — спросил маркиз.

— Я забыла.., забыла рассказать тебе о том, что случилось с твоими лошадьми! — воскликнула она. — Человек по имени Диксон увел их, чтобы потом продать.

Ее голос дрожал, потому что она знала, как это известие расстроит маркиза.

— Экипаж… — добавила она. — Его должны разломать на куски.

— Хорошо, дорогая, я подумаю, что можно сделать, — ответил маркиз и вышел из экипажа.

Когда он вошел в дом, его уже ждал мистер Баррет.

— Я привез мисс Лэнгли домой, Баррет, — сказал маркиз. — А для вас у меня есть важное поручение.

Он подхватил Цию на руки и сказал:

— Я отнесу тебя наверх! Ты натерпелась за целую ночь, так что теперь тебе надо отдохнуть. Я хочу, чтобы ты думала обо мне и видела меня во сне!

Они поднимались по лестнице, и тут Ция улыбнулась и сказала:

— Я обязательно увижу тебя во сне и буду продолжать благодарить за то, что ты меня спас!

В спальне маркиз осторожно опустил Цию на кровать, наклонился и страстно поцеловал.

— Теперь ты моя! — нежно сказал он. — Но об этом мы поговорим завтра.

Она взглянула на него, и ее глаза засияли, как большие звезды. Маркиз подумал, что ни одна женщина не выглядит так прекрасно и соблазнительно, как Ция.

Он заставил себя оторваться от нее и направился к двери.

— Немедленно переоденься! — крикнула она ему вдогонку. — Ты можешь простудиться!

На нем были лишь рубашка и брюки. Одежда уже успела немного просохнуть, но все же не до конца.

— Я сделаю именно так, как ты говоришь мне, — сказал он, выходя за дверь. — И обещаю, что всегда буду так делать.

Она рассмеялась, зная, что и сама будет вести себя так же.

Перед тем как позвать горничную, Ция опустилась на колени рядом с кроватью.

Она воздала хвалу Господу за то, что спасена, и за то, что ее счастью больше ничто не угрожает.

* * *

Ция легла спать, желая всем сердцем, чтобы ночь пролетела как можно быстрее и она бы вновь увидела любимого.

Однако она безмятежно проспала до полудня.

Когда она проснулась, то сразу же велела горничной принести ей завтрак.

Через несколько секунд в комнату влетела Марта.

— Ты вернулась! Слава Богу, ты вернулась! — воскликнула она. — О, Ция, мы все так за тебя боялись.

— Я спасена благодаря его светлости, — улыбнулась Ция.

Но, Марта, должна тебе сказать, я была до смерти напугана.

— Представляю! — согласилась Марта. — Но его светлость всем запретил говорить дома на эту тему.

Ция сначала несколько удивилась, но потом, поразмыслив, поняла, что маркиз поступил абсолютно разумно.

Если об этом будут говорить домашние, это дойдет до ушей его друзей, а затем попадет в газеты.

«Протеус мертв!» — подумала Ция. Чем быстрее о ней все забудут, тем лучше.

Тем не менее Марта рассказала ей, как все боялись за нее.

А бедный Добсон переживал еще и из-за своих лошадей.

— Правда, я знаю от Баррета, — продолжала Марта, — что лошади найдены и уже доставлены в конюшню его светлости.

— Я так рада! — воскликнула Ция. — Мне была невыносима мысль, что такие великолепные создания попадут в руки какого-нибудь вандала.

— Они в безопасности, — улыбнулась Марта. — А завтра мы с мистером Барретом поедем за город в ту школу, где я буду преподавать.

Марта была так взволнована предстоящими переменами, что Ция перевела разговор на саму Марту и ее дальнейшую судьбу.

Но единственное, чего ей хотелось по-настоящему, — это спуститься вниз и увидеться с Рейберном.

Она оделась, позавтракала и прошла к нему в кабинет. Он был один.

Когда она появилась, маркиз встал, протянул ей навстречу руки и привлек к себе.

— — Я боялся, что ты снова исчезнешь! — сказал он, — осыпав ее лицо и руки страстными поцелуями.

— Я здесь. Когда я проснулась, то решила, что мне все просто приснилось.

Они оба присели на кушетку.

— Сегодня утром я побывал в резиденции архиепископа в Лэмбете. Мне удалось поговорить с ним за завтраком.

Ция смотрела на маркиза в недоумении, и он пояснил;

— Он дал мне специальное разрешение. Мы можем ехать в Дубовый замок, моя дорогая. А завтра мой капеллан обвенчает нас в приходской церкви.

— Обвенчает? — прошептала Ция.

— Я хочу, чтобы ты была моей и днем и ночью. — Рейберн сделал ударение на последнем слове.

Краска залила ей щеки, а маркиз подумал, что в этот момент она прекрасна, как заря.

— Не желаю ждать больше ни дня! — сказал он. — С тобой происходят такие необычные события, что у меня может не быть другой возможности.

— Я хочу выйти за тебя замуж! — прошептала Ция. — Сильнее всего на свете я хочу стать твоей женой! Это мое самое заветное желание!

— И мое! — отозвался маркиз.

Он наклонился, чтобы поцеловать ее. В этот момент отворилась дверь и на пороге появился Гарри.

— Доброе утро! — весело поздоровался он. — Расскажите, что у вас происходит? Вчера вечером Ция так и не появилась на балу, а вы, Рейберн, не приехали сегодня кататься со мной верхом.

— Простите, Гарри, — сказал маркиз. — У меня было очень много дел. Но сперва я хочу, чтобы вы меня поздравили, потому что Ция согласилась стать моей женой!

— Это самая чудесная новость, из услышанных мною за последние несколько лет! — улыбнулся Гарри. — Поздравляю вас! Можно мне поцеловать невесту?

— Только один разок, — нарочито ворчливо ответил маркиз. — Не хочу, чтобы у вас это вошло в привычку.

Гарри рассмеялся и расцеловал Цию в обе щеки.

Затем, словно не в силах больше скрывать происшедшее, маркиз быстро сказал:

— Мы расскажем вам, что случилось, но об этом не должна узнать ни одна живая душа!

— Я так и думал, что произошло нечто экстраординарное! — сказал Гарри. — Дайте мне подкрепиться бокалом шампанского, прежде чем я услышу всю историю.

Он устроился в кресле с бокалом и принялся слушать рассказ маркиза.

Повествование так захватило его, что только под конец он заметил, что так и не притронулся к шампанскому.

— Не могу поверить! — воскликнул он, когда маркиз закончил рассказывать. — Вот что я скажу вам, Рейберн: я никогда не прощу вам, что вы не дали мне поучаствовать в этом увлекательном и рискованном предприятии!

— Сегодня утром я побывал на «Единороге», — добавил маркиз. — Вся команда довольна тем, как все кончилось. Правда, в полицию удалось отправить только троих.

Он взглянул На Цию, боясь, что его слова могут причинить ей боль.

— Человек по имени Протеус утонул вместе с плавучим домом. Та же участь постигла и Соула. Остальных же будут судить не за похищение человека, а за кражу монастырских реликвий.

— Справедливость восторжествовала! — сказал Гарри.

— Их заставили обшарить все окрестности в поисках припрятанных трофеев. Теперь они проведут за решеткой несколько лет.

— Это решает все проблемы, — заметил Гарри.

Они с маркизом обменялись взглядами, и оба поняли, что это относится и к Жасмин Кейтон.

Затем они все вместе позавтракали, разговаривая обо всем на свете, кроме тех событий, которые пережила Ция.

Когда завтрак закончился, маркиз сказал:

— Ты должна извинить меня, дорогая, но мне необходимо устроить еще массу дел. В наши планы я должен посвятить еще по крайней мере одного человека — принца Уэльского. Он будет очень расстроен, если узнает о нашей свадьбе из газет.

— А потом мы поедем за город! — быстро добавила Ция.

Ей не хотелось встречаться со всеми этими светскими красавицами, которые будут в бешенстве, когда узнают, что маркиз собирается жениться на Ции.

Ослепленные ревностью, они могут позволить себе разные колкости в ее адрес.

— Мы уедем сразу же после завтрака, — пообещал маркиз. — А теперь я хочу, чтобы ты пошла к себе и отдохнула.

Маркиза была поражена известием о похищении Ции.

Затем, узнав о том, что девушка спасена, она пришла в такой восторг, что пообещала спуститься к обеду.

— И тогда я расскажу тебе, бабушка, — сказал маркиз, — почему я теперь самый счастливый человек на свете!

Маркиза была так растрогана, что даже прослезилась.

Она очень любила своего внука. Поэтому ее расстраивало то обстоятельство, что он никого не любил по-настоящему.

Она считала, что многочисленные любовные похождения могут сделать из ее внука циника.

Теперь же она благодарила небо за то, что ее молитвы были услышаны. Ция именно та женщина, которая может сделать Рейберна счастливым.

* * *

Ция была слишком взволнована, чтобы отдыхать.

Вместо того чтобы оставаться у себя в спальне, она пошла в кабинет маркиза, дабы встретиться с ним сразу же, как тот вернется.

Она взяла с полки книгу, чтобы почитать, но вместо этого просто сидела и думала о том, как же прекрасен маркиз и как она счастлива от того, что любима таким мужчиной!

Ее размышления были прерваны вошедшим слугой.

— Как видите, миледи, его здесь нет. Я сказал вам правду, — объяснял кому-то Картер.

— Тогда я подожду его возвращения, — отозвался женский голос.

— Как угодно, миледи, — с оттенком неудовольствия ответил Картер.

В это время Ция сидела в глубоком кожаном кресле маркиза возле камина. Увидев, что в кабинет кто-то вошел, она поднялась навстречу визитеру.

Гостем оказалась необыкновенно красивая дама.

Она была одета во все черное, но и траурный туалет выглядел на ней изысканно и элегантно.

Ция стояла в нерешительности, не зная, как обратиться к вошедшей, но вдруг та обернулась и увидела девушку.

Ция сжалась под этим взглядом, столько в нем было ненависти и вражды.

— Так вы и есть Ция Лэнгли? — жестко бросила дама, — Д-да… Это я, — запинаясь, отозвалась Ция. — Если вы к его светлости, боюсь, он не скоро приедет.