К ее удивлению, Майк рассмеялся:

– Хочешь ты это признавать или нет, но я тебе нужен, поэтому лучше смени гнев на милость. В воскресенье я возьму вас с Тоби в церковь. В девять тридцать.

– В церковь?

– Самое лучшее место, чтобы свести знакомства с местными. Но давай условимся о некоторых основных правилах. На людях не выказывай мне неуважение. – Твердость в его веселых глазах встревожила ее. – Не вздумай насмехаться над кем-нибудь из паствы, даже если кто-то начнет бормотать на неведомом языке в приступе религиозного экстаза. И если Нэд Блейкли появился со своей змеей и начнет цитировать Библию, будь вежливой. Церковь – не твой Блумфилд–Хилл, здесь Чарити–Айленд, и люди предаются религиозным обрядам всей душой.

Неведомые языки? Змеи?

Майк улыбнулся, не той неприятной притворной улыбкой, которую она помнила, а от всей души. Узрев ее ошеломленный вид.

– Мне нужно вернуть грузовик Ханку Дженкинсу. Увидимся в воскресенье. Да, и если ты решишь не идти, я передам, что ты хочешь остаться совершенно одна.

– Именно так и хочу, – с нажимом заметила она.

– Точно? – Он все еще улыбался, по–родственному. – Зимы здесь долгие, и люди зависят друг от друга, съедут ли в кювет или у них кончится масло для жарки. Или их детишки – детишки вроде Тоби – заболеют, и понадобится увезти их с острова. – Он поскреб подбородок. – Будь осторожней в своих желаниях, Бри.

Шантаж. Ей хотелось швырнуть что-нибудь, только бы он ушел, но она никогда не устраивала скандалы, не бросали ничего, не визжала. Она была лишь посредственной студенткой и чирлидершей Скотта. И ничего больше.

После ухода Майка Бри вернулась за тачкой и одеялом, которым укрывала прилавок. Только потом она увидела оставленный ей Майком подарок, тот, что, по его словам, мог помочь ей в бизнесе. Не «Скиттлс» и не лимонные конфетки. Майк Муди вступил в высшую лигу. Теперешняя его взятка приобрела вид ноутбука «Макинтош».


Глава 13

Люси обернула вокруг талии пляжное полотенце с мутантами Черепашками-ниндзя и вышла из летнего душа. Она ходила понырять с пристани, но вода в озере была еще холодной, потому купанье не затянулось. Пока Люси закрывала на защелку покосившуюся деревянную дверь, с веранды по лестнице спустился Панда. Судя по промокшей от пота футболке и всклокоченным волосам, он только что отмотал одну из тренировок в компании Темпл.

– Хочу обратно свою спальню, – заявил в очередной раз он, попутно пялясь на влажные плечи Люси и чересчур тонкий верх дешевого черного купальника.

Та подтянула под мышками полотенце:

– Ты охраняешь Темпл. Тебе нужно торчать возле нее.

– Темпл спит, как бревно, а еда под замком. – Он подошел ближе, выйдя из тени на солнце. – Наверху три пустые спальни. Выбирай, какая понравится. Черт, можешь спать во всех трех, если хочешь.

Правда была на его стороне, и вообще-то Люси верила в игру по правилам. Но не в этом случае.

– Сейчас это моя комната. И я ее не уступлю.

– Точно? – Он наклонился ближе, обдавая ее запахом свежего пота и опасности, исходящей от мужчины. – Выселить тебя мне не составит труда. Вспомни, что я больше тебя, сильнее, и у меня отсутствуют моральные  принципы.

Не совсем, но близко к правде. Нервная дрожь в животе не пришлась по вкусу Люси, и она скрестила на груди руки.

– Ты не можешь так поступить…  тебе ведь тогда придется объясняться с Темпл.

Он все еще выглядел зловеще, но при этом чуточку… надулся?

– На этой кровати наиновейший матрас.

– Ага, наконец-то мы добрались до сути дела. – Матрас и впрямь был райским. Не слишком мягким, в меру твердым, в верхней части с перьевой набивкой. И занимал по значимости второе место после отдельного входа. – Кажется, это единственная мебель в доме, которой ты не пренебрег.

Свирепый взгляд Панды выглядел не очень убедительным.

– Если мне приходится отказываться от своей спальни, то хочу что-нибудь взамен. – Его глаза задержались на ее выступающих ключицах. – Что ты можешь предложить?

Действительно, что?

– Советы по интерьеру.

– Забудь.

– Отмытые до блеска окна.

– Оно мне надо?

Она судорожно шевелила мозгами… Бах, тут ее осенило.

– Хлеб.

Протикало несколько томительных секунд. Панда медленно отстранился, подняв голову:

– Я весь внимание.

– Если ты на час задержишь в бухте Темпл завтра днем, то в кустах на веранде тебя наверняка будет ждать припрятанный каравай свежего хлеба.

Он задумался:

– Она учует его в ту же минуту, как подойдет к дому.

– Я сожгу несколько свечей. Буду печь с открытыми окнами. Распылю освежитель воздуха. Да тебе не все ли равно?

– Думаешь, сможешь провернуть?

– Уверена.

– Идет. Свежий хлеб, когда захочу, и ты остаешься в этой комнате.

Он развернулся и направился к воде.

Только когда он скрылся из виду, к Люси пришло запоздалое озарение. Никто лучше ее не знает, как серьезно Панда относится к своей работе. В самом ли деле он оставил бы Темпл одну на втором этаже на всю ночь ради сколь угодно великолепного матраса? Такого Люси не могла представить.

Чем дольше она размышляла, тем больше убеждалась, что угроза Панды отобрать спальню – просто пустой звон и устроена  исключительно с целью заставить Люси пойти на уступки с хлебом. Очевидно, не она одна страдала от недоедания. Люси сердито протопала в дом.

Панда ее надул, а она попалась.


Панда вынырнул на поверхность, потом снова ушел под воду. Когда он уже извинится за то, что сказал Люси той ночью? Словно ему недостаточно преследующих его грехов, так еще и эти слова превратились в навязчивый словесный речитатив, от которого Панда никак не мог избавиться. «В любом случае, не так уж ты и хороша».Ему нужно было тогда попросить прощения, но он уже чувствовал, как пошла на убыль его защита, и, извинись он, их отношения могли бы стать куда душевнее. А он этого не желал. « Будь лучшим, в чем ты хорош».

Он поплыл назад к пристани. Проклятье, как же хочется есть. И еще он ненавидел свою роль надзирателя Темпл. Вот почему он чувствует себя выбитым из колеи: потерянная сосредоточенность, старый зуд надраться, вцепившись, стаскивает его с пути истинного. Свежеиспеченный хлеб Люси поправил бы дело. Со сносной кормежкой в животе у надсмотрщика хватило бы сил тянуть эту лямку. А пока такое ощущение, что ни конца ей нет ни краю. И что куда важнее, он лучше управился бы с этой девушкой с поддельной татуировкой дракона.

Голод. Вот в чем проблема.


Надули ее или нет, печь Люси все же придется. На следующее утро, прикончив деревенское яйцо с куском хлеба из полбы и льна с высоким содержанием омега–3, по вкусу напоминавшим пляжный песок, Люси была допущена Пандой до кладовой, чтобы запастись необходимым.

– Не думай, что не вижу насквозь твои коварные уловки, Патрик, – заявила она, выходя из кладовой.

– Как всегда, я понятия не имею, о чем ты толкуешь.

Он пропустил хлеб вкуса пляжного песка ради упаковки крошечных обезжиренных тортилий из цельного зерна, потом спохватился и отложил тортильи для кофе, который понес наверх.

Пока Панда с Темпл занимались утренними тренировками в новом гимнастическом зале, Люси смешивала ингредиенты и месила тесто. Когда тесто стало отлипать от рук, она оставила его в смазанной маслом миске, укрыла чистым полотенцем и спрятала на верхней полке шкафа, чтобы оно поднялось.

Люси хотелось купить в городке кое-какие растения для веранды, слишком громоздкие для рюкзака покупки, поэтому она прокралась в комнату, где спал Панда, и слямзила ключи. Пока Люси шла к его машине, выскочила Темпл. От занятий ее лицо раскраснелось, на вязаном сером топе проступили пятна пота. Темпл не наложила макияж, но при ее миндалевидных глазах и выразительных чертах он ей и не был сильно нужен.

– Не могли бы вы прихватить для меня несколько вещей в городе? – спросила она. – Я забыла щипчики для ногтей, и нужна еще жидкость для снятия лака. И если вышел новый номер «Женского здоровья», возьмите его тоже, ладно?

– Конечно.

Темпл вручила Люси свернутую в ладони влажную двадцатку.

– Наверно, там есть какая-нибудь кондитерская или кофейный магазин?

Даже шипя, она еще умудрялась говорить командным тоном.

– Есть. «Пейнтид Фрог».

– Возьмите шоколадный маффин. – Откровенный приказ. – Или замороженный брауни, если попадется хороший. Что-нибудь сладкое, чтобы спасти меня от чувства нищенской ущербности. – Вела она себя вызывающе заносчиво, невыносимо надменно и оттого выглядела такой жалкой. – Лишение – враг серьезной потери веса.

Не работа Люси – возглавлять полицию по соблюдению диет, поэтому она просто сунула купюру в карман. Так уж случилось, что Люси сходилась во взглядах на это самое лишение. Хотя она никогда не являлась отчаянной сладкоежкой, теперь сахарным радостям вход воспрещен, и она поневоле думала о сладком больше обычного.

От внедорожника Панды все еще несло новой машиной. Отъезжая от дома, Люси поймала себя на том, что таращится на бардачок. Проезжая мимо ларька, она помахала Бри, еще раз мельком взглянула на отделение для перчаток и приказала себе не совать нос, куда не следует.

Пирожные и булочки «Пейнтид Фрог» выставили на стеклянной витрине словно причудливые шляпы. Четыре разновидности маффинов с толстым слоем сахарной глазури; сверкающие лимонные бисквиты возвышались на белых салфеточках; фантастичные глазированные кексы уютно устроились в гнездышках из разрисованной бумаги. Люси выбрала толстый, но не чрезмерно большой маффин для Темпл, потом сама решилась на брауни, посыпанный поджаренными орехами пекан и политый тягучей карамелью. Люси никогда особо не увлекалась пончиками, но тут вдруг ей приспичило купить пончик с баварским кремом. И в последнюю минуту она добавила дюжину фирменных огромных шоколадных печений для Бри и Тоби.

Она закончила делать остальные покупки, съев между остановками брауни и пончик, потом совершила быстрый набег на «Дог-н–Мэлтс» за картошкой фри. Кто знает, сколько пройдет времени, прежде чем ей удастся улизнуть и снова наесться?

Тоби от печенья пришел восторг, а Бри смутилась и была тронута. Люси забрала предназначенный ей мед и поехала к дому. Но не успела она доехать, как машина, словно сама собой, свернула к обочине.

Люси уставилась на бардачок. Как бы в такой ситуации поступил Тед? Ее идеальный бывший жених никогда бы не позволил себе ничего такого даже отдаленно презренного, посему, вместо него воскресив в памяти Мег, Люси щелкнула, открывая, защелкой.

Она почти ожидала увидеть заряженное оружие или, на худой конец, коробку презервативов и какие-нибудь завалявшиеся красные стринги. А вместо того нашла всего лишь инструкцию для автовладельца, измеритель давления в шинах, иллинойский паспорт автомобиля, выписанный на Патрика Шейда, жителя округа Кук, проживающего в Чикаго по адресу на Лейк–Шур–драйв.

Люси занесла растения на веранду, зашла в свою спальню через скользящие двери и спрятала кулек с маффином для Королевы–Дьяволицы под раковиной в ванной. Темпл могла бы сама придумать, как добыть свою контрабанду. Второй раз помесив тесто, Люси сформовала караваи, поставила их на пару противней для того, чтобы они напоследок поднялись, и сунула в шкаф. Потом спустилась на пристань и взяла каяк. Панда не позволил бы Темпл одной выходить на лодке, поэтому доставили второй каяк.

Вернувшись, Люси застала Темпл и Панду, сидевших за монстрообразным кухонным столом и поглощавших ланч, который был немногим лучше какого-нибудь средства очистки кишок. На одинаковых тарелках громоздились большие порции из замороженных контейнеров еды, выстроившихся на кухонной стойке. Панда возил вилкой крошечные кусочки сухого лосося. Темпл поднесла к губам лимонную дольку, выловленную из стакана воды со льдом. Потом промокнула уголок рта невесть откуда взявшейся полотняной салфеткой и заявила:

– Думаю, важно, чтобы еда выглядела привлекательно.

– Ничего не будет выглядеть привлекательным, если есть на рвотно–зеленом столе Панды, – возразила Люси.

– Стол как стоял, так и будет стоять,– сказал тот.

– Тебе же хуже.

Люси пошла в спальню и вернулась с мешком легальных покупок Темпл. Не успела Темпл коснуться пакетов, как Панда вырвал их. Он пошарил внутри и, удовлетворившись, что там только журналы и щипчики для ногтей, и никаких вредных субстанций, вроде тех, что спрятала Люси под раковиной, вручил мешок клиентке.

Королева–Дьяволица удостоила его высокомерным взглядом:

– Ну в самом деле, Панда… Не кажется тебе, что ты малость оскорбляешь Люси?