У Джорджианы сложилось впечатление, что лорд Элтон имеет свои собственные мотивы настаивать на этом расследовании, но спросить его она не успела, так как экипаж остановился – они приехали на Грин-стрит. В тут же поднявшейся суматохе ей удалось лишь поблагодарить Доминика за свое спасение и кротко выслушать его приказ быть готовой завтра в одиннадцать часов.
Джорджиана улыбнулась в ответ на ободряющую улыбку Артура, когда городской экипаж лорда Элтона подъехал ко входу в адвокатскую контору. Лорд Уинсмер также решил сопровождать ее в офис адвокатов отца, несмотря на заверения, что ничего нового Уитуорт не сообщит. Сейчас Джорджиана наслаждалась видами той части Лондона, в которой ей не доводилось бывать прежде.
Лорд Элтон, сидящий рядом с ней, наклонился вперед, чтобы переговорить с портье. Когда он снова выпрямился, экипаж покатил дальше и въехал в большие ворота Иннов. Мощеный внутренний двор был окружен зданиями, занимаемыми исключительно адвокатами и клерками. На каждой двери имелась бронзовая табличка с фамилиями работающих здесь людей. Экипаж остановился у одной такой двери. Лорд Элтон спрыгнул на землю и подал Джорджиане руку.
Необходимая им контора находилась на первом этаже. Сморщенный клерк неопределенного возраста, одетый в строгий серый костюм и имеющий на голове старомодный парик, предложил им подождать в маленькой приемной.
– Пойду узнаю, сможет ли мистер Уитуорт принять вас.
От этих слов у Джорджианы сложилось впечатление, что добиться аудиенции у мистера Уитуорта так же трудно, как у самого регента.
Несколько минут спустя клерк вернулся. За ним по пятам следовал дородный немолодой уже мужчина – мистер Уитуорт-старший, как они узнали позднее. Он бросил взгляд на визитную карточку лорда Элтона, переданную ему клерком, потом поднял глаза на двух элегантно одетых джентльменов, ожидающих в его приемной, и несколько смутился.
– Милорд?…
– Лорд Элтон – это я, – сжалившись над ним, спокойно ответил Доминик, – а это – мисс Джорджиана Хартли, одна из ваших клиенток. В настоящее время она находится на попечении моей сестры, леди Уинсмер. Лорд Уинсмер, – тут Доминик кивнул в сторону Артура, чтобы адвокату все стало совершенно ясно, – и я сопроводили мисс Хартли сюда в надежде, что вы сможете прояснить несколько вопросов касательно ее наследства.
Скорее всего, окончание речи мистер Уитуорт не услышал, целиком сосредоточив внимание на Джорджиане, скромно сидящей на стуле между двумя своими покровителями. Хотя девушка уже привыкла к постоянным взглядам окружающих и знала, что прекрасно выглядит в светло-сером платье из мериносовой шерсти с изящным кружевным палантином, она сочла столь пристальное внимание адвоката чрезмерным. Договорив, лорд Элтон замолчал, а мистер Уитуорт все продолжал глядеть на Джорджиану во все глаза. Она надменно вскинула брови.
Адвокат вздрогнул.
– Мисс Джорджиана Хартли – дочь мистера Джеймса Хартли? – выдохнул он.
– Да, – озадаченная подобной реакцией, ответила Джорджиана. Ей оставалось только гадать, кому еще известно ее имя.
– Дорогая юная леди! – воскликнул адвокат, хватая ее руку и изящно склоняясь над ней. – Дорогая мисс Джорджиана! Какое облегчение наконец-то видеть вас! Мы разыскиваем вас уже несколько месяцев. – Начав говорить, этот человек, похоже, не делал перерывов в речи. – Мы даже начали подозревать, что вас могли убить. Мы не сумели связаться с вами, все наши письма возвращались назад нераспечатанными, и никто не знал, куда вы исчезли… – Внезапно он замолчал, очевидно вспоминая что-то, потом всплеснул пухлыми руками. – Ах, о чем я только думаю? Прошу вас, проходите в мой кабинет, мисс Хартли, милорды, и мы немедленно проясним ситуацию.
Адвокат пригласил их в просторную комнату, мало чем похожую на по-спартански обставленную приемную. Здесь было много света и воздуха, на полированном полу лежал толстый турецкий ковер красного цвета. Из окна можно было увидеть растущие во внутреннем дворе деревья, на ветвях которых трепетали на ветру последние пожухлые листья.
Когда они вошли, из-за одного из двух имеющихся в кабинете больших столов поднялся скромно одетый джентльмен. Придерживающий гостям дверь мистер Уитуорт объявил:
– Альфред, мисс Хартли здесь!
Второй мистер Уитуорт, чертами лица очень похожий на старшего брата, чрезвычайно удивился. Сняв с носа позолоченное пенсне, он протер стекла, потом снова водрузил его себе на переносицу и уставился на Джорджиану. Восторженно посмотрев на нее некоторое время, он вздохнул:
– Слава богу!
Потом братья разом засуетились, пододвигая гостям стулья, после чего сели каждый за свой стол, стоящий друг напротив друга.
– Что ж, – провозгласил Уитуорт-старший, потрясая двойным подбородком и складывая руки на животе, – как вы уже поняли, мы очень рады видеть вас, мисс Хартли. С тех пор как узнали о смерти вашего отца, мы пытались связаться с вами по вопросу наследства. – Он лучезарно улыбнулся Джорджиане.
– Можем ли мы говорить совершенно откровенно? – подал голос Уитуорт-младший из-за своего стола. Спокойный тон его голоса разительно контрастировал с оживленным тоном старшего брата.
Джорджиана повернула голову в его сторону. Девушка не сразу поняла, что он имел в виду.
– Да, прошу вас, – сказала она, наконец уразумев скрытый подтекст. – Лорд Элтон и лорд Уинсмер – мои друзья. Я всегда могу положиться на их совет.
– Чудно, чудно, – протянул Уитуорт-старший, заставив Джорджиану повернуть голову в противоположную сторону. – Негоже молодой леди с таким солидным наследством, как у вас, быть совсем одной.
– Верно, – сухо поддакнул его младший брат.
– Что ж, с чего начать?
– Возможно, с завещания вашего отца?
– Распоряжений было немного – ничего сопоставимого по значимости с наследованием поместья.
– Он отписал кое-что преданным слугам – это обычная практика.
– Но главное поместье осталось неделимым. – Уитуорт снова улыбнулся Джорджиане.
Подавив желание схватиться руками за голову, не справляющуюся с обилием информации, Джорджиана пыталась побороть неминуемое головокружение. Она как будто присутствовала при игре в теннис, разыгрываемой братьями для троих зрителей. Наконец, она поймала нить разговора.
– Главное поместье? – переспросила она.
– Совершенно верно.
– Будучи основной наследницей своего отца, вы получаете поместье…
– …под названием Хартли-Плейс, расположенное в графстве Букингемшир…
– …а также инвестированный капитал, – подхватил Уитуорт-младший, – городской особняк…
– …и все его непроданные полотна.
В комнате воцарилось молчание. Джорджиана во все глаза глядела на старшего из братьев, который говорил последним. Лорд Уинсмер, давно переставший вертеть головой от одного адвоката к другому, смотрел в окно, плотно поджав губы. А лорд Элтон, еще менее впечатленный рассказом адвокатов, любовался сидящей рядом с ним молодой женщиной. Новости о ее богатстве ничуть его не удивили.
– Хартли-Плейс? Но… тут, должно быть, какая-то ошибка! – воскликнула Джорджиана, не веря своим ушам. – Это поместье принадлежит моему кузену Чарльзу.
– Великий боже, нет! – воскликнул Уитуорт-младший. – Мистер Чарльз Хартли – не наш клиент.
– И не имеет никаких прав на Хартли-Плейс. Поместье не находится в майоратной собственности.
– Все имущество обычно переходит по наследству старшему ребенку мужского пола…
– Но ваш дедушка разделил его на две равные части между своими сыновьями…
– … вашим отцом и его братом Эрнестом, вашим дядей.
– Каждый получил по поместью. В случае вашего отца – Хартли-Плейс.
– К несчастью, Эрнест Хартли был игроком.
– Говорят, этой напасти были подвержены многие в его роду.
– В конце концов, он все потерял и обратился за помощью к вашему отцу.
– В то время ваш отец жил в Лондоне и был очень успешен. Он женился на вашей матери и пользовался большой популярностью у заказчиков. Великий боже, какие он получал гонорары! Совершенно астрономические суммы. – Мистер Уитуорт-старший перевел дух.
На это раз Джорджиана, не сумев сдержаться, прижала руку ко лбу. Мир вращался перед ее глазами.
– Давайте сократим историю, джентльмены, – раздался властный голос лорда Элтона, заслышав который оба адвоката переполошились.
– Э-э-э… да. Что ж, – произнес мистер Уитуорт, опасливо косясь на его светлость. – Ваши родители пожелали провести некоторое время в Италии. Ваш отец назначил своего брата управляющим Хартли-Плейс, вложил свои деньги в ценные бумаги, сдал особняк в Лондоне в аренду и покинул страну. Полагаю, в то время вы были маленькой.
Джорджиана рассеянно кивнула. Ей было нелегко уразуметь, что поместье принадлежит ей, а не Чарльзу и что он всегда об этом знал.
– Когда мы услышали о смерти вашего отца, – подхватил нить повествования Уитуорт-младший, с опаской косясь на виконта, – то немедленно написали вам на виллу в Равелло, но все письма были возвращены вашим поверенным с пометкой, что вы уехали в Англию до того, как узнали о кончине дядюшки, и что намерены остановиться в Хартли-Плейс.
Уитуорт-старший открыл было рот, чтобы продолжить тираду, но, перехватив взгляд виконта, счел за лучшее промолчать, предоставив брату возможность рассказывать дальше:
– Тогда мы написали вам в Хартли-Плейс, однако письма вернулись без каких-либо объяснений. После этого мы направили на встречу с вами нашего клерка, которому всецело доверяем, но он сообщил, что дом закрыт и заброшен.
Уитуорт-старший не мог дольше сдерживаться:
– Никто не знал, куда вы уехали или прибыли ли вообще с континента.
Без труда следуя за нитью повествования, Джорджиана догадалась, что произошло потом. В ее голове крутились сотни вопросов, большая часть которых была вообще не предназначена для ушей адвокатов. Выбрав один, представляющий для нее наибольшее значение, она спросила:
– Вы упомянули картины?
– О да. Ваш отец оставил большое собрание полотен в Англии – несколько портретов неизвестных и другие картины. Он всегда утверждал, что они – надежное вложение денег. – Мрачный тон младшего адвоката не оставлял сомнения в том, что его мнение на этот счет совсем иное.
– Где же они хранятся? – спросила Джорджиана.
– Хранятся? – Уитуорт-старший изумленно посмотрел на нее, затем обратился за помощью к брату, но Уитуорт-младший молчал. – Э-э-э… – промычал адвокат, отчаянно пытаясь придумать ответ, – подозреваю, что они остались в Хартли-Плейс.
– Вы уверены, что они не были проданы? – вмешался в разговор лорд Уинсмер. – Судя по вашим словам, Эрнест Хартли был из тех людей, кто не постеснялся бы заложить даже очки собственной бабушки. Прошу меня извинить, моя дорогая, – добавил он, обращаясь к Джорджиане.
Но Уитуорт-старший отрицательно замахал руками.
– Нет-нет, он исправился, уверяю вас! После… э-э-э… разногласий с военно-морским флотом он был так благодарен своему брату за спасение, что сделался очень преданным ему и его интересам.
– Преданным? – эхом повторил лорд Элтон. – Да вы хоть видели, в каком состоянии пребывает Хартли-Плейс?
– К несчастью, мистер Хартли не годился на роль управляющего, хотя и старался изо всех сил. – Уитуорт-младший принял на себя гнев его светлости. – Все же мы сильно сомневаемся в том, чтобы он решился продать какую-либо из картин брата. Он жил очень уединенно в Хартли-Плейс до самой смерти.
– Значит, – сказала Джорджиана, пытаясь осмыслить услышанное, – наиболее вероятное место хранения картин моего отца – тех, что он оставил в Англии, – это Хартли-Плейс. Однако их там нет. Я смотрела.
Адвокаты смущенно заерзали на местах, но не сумели больше ничего добавить. Наконец, молчание нарушил мистер Уитуорт-старший:
– Не хотите ли, моя дорогая, дать нам какие-то распоряжения касательно вашего имущества?
Джорджиана заморгала, затем медленно покачала головой:
– Боюсь, мне нужно время, чтобы все как следует обдумать. Сообщенные вами новости стали для меня полной неожиданностью.
– Да-да, разумеется. Спешить нам ни к чему, – заверил Уитуорт-старший, снова напуская на себя веселый вид. – Мистер Чарльз Хартли, разумеется, получит приказ о выселении.
Так как добавить к сказанному было нечего, Джорджиана встала, и мужчины последовали ее примеру.
– Одну минутку, моя дорогая, – раздался голос лорда Уинсмера. – Необходимо располагать всеми сведениями. – Улыбнувшись Джорджиане, он спросил: – Вы упомянули капитал в ценных бумагах. Каков текущий баланс?
Мистер Уитуорт-старший просиял. Названная им сумма весьма удивила лорда Элтона, заставив его вздернуть брови.
Когда лорд Уинсмер снова повернулся к Джорджиане, на его губах играла загадочная улыбка.
– Боюсь, дорогая моя, что, как только эта новость распространится, поклонников у вас значительно прибавится, причем не у всех из них будут честные намерения.
"Великосветская дама" отзывы
Отзывы читателей о книге "Великосветская дама". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Великосветская дама" друзьям в соцсетях.