Александра следила за тем, чтобы предвыборная кампания шла строго по графику и не давала сбоев. Ей приходилось нелегко, но однажды Кен Кори на ходу сказал:

– За весь прошлый месяц у нас не было ни единого прокола.

Эта скупая похвала обрадовала ее больше, чем дифирамбы профессоров Вассара.

* * *

На последние числа июня Дерек наметил выступление перед Бостонской коллегией адвокатов. Для этого мероприятия был арендован конференц-зал отеля «Фитцджеральд». Александра пришла туда накануне, чтобы лично проконтролировать все приготовления. Первым, кого она увидела, был Ричард Кокс.

– А, здравствуйте, прекрасная повелительница гармонии, – поклонился он.

– Ричард Кокс! – Александра не могла скрыть волнения. На нем был синий английский костюм в тонкую полоску и нежно-голубая рубашка, оттенявшая проницательные аквамариновые глаза. Сейчас он казался еще более привлекательным, чем на банкете в честь Мэри-Ли.

– Как вы здесь оказались? – спросила Александра первое, что пришло в голову, и густо покраснела, сообразив, что этот отель принадлежит ему.

Кокс улыбнулся:

– Я периодически наведываюсь в каждый из своих отелей. Сейчас, к примеру, мы объявили конкурс на должность шеф-повара. Не согласитесь ли составить мне компанию? Я всегда прошу, чтобы кандидаты продемонстрировали свое кулинарное искусство. В ресторане дирекции уже накрыт стол. Присоединяйтесь ко мне, прошу вас. Не люблю обедать в одиночестве.

– Вообще-то... я... – пролепетала Александра. Что особенного было в этом человеке? Когда он оказывался рядом, у нее замирало сердце. – Хорошо, – решилась она, – благодарю за приглашение, только у меня очень мало времени. Я работаю координатором избирательной кампании моего брата Дерека. Он баллотируется в Сенат от штата Массачусетс.

– Да, я слышал. Но обещаю, что вы не пожалеете о потраченном времени. Наш кандидат стажировался в Париже а потом три года работал помощником шеф-повара в ресторане «Ла Тур д'Аржан». Думаю, он не ударит в грязь лицом.

Ричард открыл перед ней дверь скоростного лифта. Вместе с ними в кабину вошли еще несколько пассажиров, и Александра оказалась прижатой к Ричарду. До нее донесся запах дорогого лосьона и хорошего европейского мыла. В тот же миг Александра остро ощутила собственное тело. У нее напряглись соски, и она испугалась, что это будет заметно со стороны.

Потом они перешли в другой лифт, который понес их выше, туда, где располагались административные помещения и частные апартаменты. Хотя здесь они были вдвоем, Ричард стоял так же близко от нее. Александра задрожала и чуть отступила назад.

– Этого повара зовут Жан-Ив Лориа, – начал Ричард. – Он типичный француз и, как мне сообщили, слегка чудаковат. Но считается, что каждому великому кулинару позволительно иметь свои причуды. Как ни странно, он отнюдь не толстяк. Говорит, что каждую неделю пробегает по Булонскому лесу в общей сложности двадцать пять миль.

Они вышли из лифта в просторный вестибюль. Из окон открывалась панорама города и бостонской гавани.

– Мистер Кокс, вас к телефону: Роберт Джамбелли, – сказал коридорный.

Прижав к уху трубку красного аппарата, Кокс энергично жестикулировал, словно собеседник мог его видеть. Возвращаясь к Александре, он объяснил:

– Из моего отеля в Нью-Йорке уволили кухонного рабочего, который постоянно опаздывал на смену. Теперь профсоюз заявляет нам протест. Ох уж эти профсоюзы... Полторы сотни отелей – и полторы сотни поводов для головной боли каждый божий день. Не все служащие понимают, что процветание отеля – это и их собственное процветание.

Они вошли в небольшой директорский ресторан. На столе, покрытом синей скатертью, поблескивало серебро, играл хрусталь, мягко отсвечивал тонкий фарфор с фирменным знаком отеля «Фитцджеральд». В центре, на серебряном подносе, красовался изысканный букет ирисов.

Официант сопроводил их к столу, и Ричард распорядился, чтобы принесли вино.

– Довольно о профсоюзах, – сказал он Александре. – Давайте поговорим о вас.

– Обо мне?

– Меня заинтересовала ваша музыка. Какое место она занимает в вашей жизни? Как вы начинали?

Александра обрадовалась, что Ричарду это небезразлично. Она сама не заметила, как разговорилась и рассказала ему о своих сокровенных переживаниях, которыми не делилась даже с Джеттой.

Сервировка стола была безупречной. К каждому блюду полагался экзотический гарнир, необыкновенно приятный как на вид, так и на вкус. Им подали легкий суп из спаржи и салат из эндивия с толчеными грецкими орехами. Затем последовало рагу из омаров с зеленью, артишоками, морковью и шампиньонами, приправленное чесноком, эстрагоном и кайенским перцем. Умопомрачительный десерт представлял собой фантастическое сооружение: завитки воздушного заварного теста в шоколаде, начиненные нежным малиновым суфле. Все это было причудливо уложено в форме буквы «Ф», символизирующей название отеля, и украшено отборной спелой малиной.

Во время обеда дважды звонил телефон, но Ричард просил официанта передать, что он занят и перезвонит позже.

– Ох, – вздохнула Александра. Больше она не смогла бы проглотить ни кусочка. – У моего отца прекрасная кухарка, но до таких высот ей далеко. Восхитительный обед, Ричард. Ваш француз – непревзойденный кулинар. Надеюсь, он получит место шеф-повара.

– Да, я уже решил. – Их глаза встретились. – Я всегда точно знаю, чего хочу.

От этих слов у Александры заколотилось сердце, а в голову полезли непрошенные мысли. Ричард, казалось, читал их на расстоянии.

– Знаете, месяц назад я развелся. – У Александры закружилась голова. – Не боюсь признать, что в жизни я совершал ошибки и, наверно, ошибусь еще не раз. Но сегодня я все просчитал и не ошибся.

– Не понимаю.

Он широко улыбнулся.

– Мне было известно, что сегодня вы придете в отель.

– Что? – Александра не смогла удержаться от смеха. – Выходит, вы меня подстерегали?

– Да, грешен. – Его глаза сделались внимательными.

Александра встречалась с блестящими молодыми людьми: выпускниками Гарварда и Принстона, сотрудниками ведущих юридических фирм Бостона. Они были ей интересны, но не трогали ее сердца. Этот мужчина ничем не походил на них. Если сравнивать, те выглядели как неоперившиеся птенцы, а он – как настоящий кондор.

Александра еще раз вздохнула и посмотрела на часы:

– О, как я задержалась. На три часа у меня назначена встреча, а до этого надо сделать массу телефонных звонков.

Ричард не слушал ее.

– Александра, я хочу встретиться с вами снова.

– Я... я не могу...

– Почему?

– Ну, потому что... Мне, правда, надо идти, – заикалась Александра, отодвигая стул.

Кокс встал одновременно с ней. Он был всего на несколько дюймов выше Александры, и их глаза оказались почти на одном уровне. Она повернулась и направилась к выходу, но в дверях столкнулась с шеф-поваром.

Ричард поравнялся с ней.

– Мне кажется, вы меня боитесь. Это так?

Шеф-повар тактично отступил в сторону.

– Нет, я не боюсь.

– Почему же тогда вы убегаете? Александра, завтра я лечу в Коннектикут, надо отвезти туда кое-какие документы. У меня заказан ужин в старинной таверне, недалеко от Уэст-порта. Там прекрасно готовят, и шеф-повар знает меня лично. Давайте отправимся туда вместе.

– Не могу, – повторила она, качая головой.

– Я заеду за вами в девять утра. Наденьте что-нибудь удобное, а с собой возьмите выходное платье, чтобы переодеться к ужину.

Александра растерялась.

– Полет доставит вам удовольствие, – убеждал Ричард. – Я буду рядом.

От Александры не ускользнула двусмысленность этой фразы. Она набрала побольше воздуха, а потом выдохнула:

– Ну, хорошо.

* * *

– Ты теперь встречаешься с Ричардом Коксом? – Джей Уинтроп, в белых шортах и тенниске, собирался ехать в клуб. После того как врач сказал, что одиночные партии ему противопоказаны, Джей играл только в паре, но старался не пропускать ни одного дня.

– Я с ним не встречаюсь. Просто мы договорились слетать в Коннектикут. У него там какое-то дело, и он пригласил меня с собой на один день.

– Понятно.

– Папа, ты же сам хотел, чтобы я вращалась в обществе.

– Но почему непременно с человеком на четверть века старше тебя? Если бы ты вдруг решила выйти за него замуж, у него это был бы уже третий брак. Конечно, он весьма состоятелен, – задумчиво добавил Джей. – До меня дошли слухи, что его гостиничный бизнес расширяется с каждым днем. Я несколько раз встречался с ним на парусной регате. У него бойцовский характер, надо отдать ему должное.

– Вовсе не на четверть века, а всего на двадцать три года, папа, – покраснела Александра. – И одна поездка ничего не значит.

– Ну и слава Богу, – сказал Джей Уинтроп. – Знаешь, что про него говорят: Кокс пашет как вол, а жару дает как дьявол. У него гарем не хуже, чем у Ага-хана.

– Ну и что? – Александра вовсе не собиралась защищать Ричарда; эти слова вырвались сами собой. – Он интересный мужчина.

Джей помрачнел:

– Если бы тебе было тридцать, а ему пятьдесят, я бы ничего не имел против. Но тебе только что исполнился двадцать один год; ты совсем юная. Получается какое-то совращение малолетних.

– Папа, что ты говоришь?

– Извини. Но создается именно такое впечатление. Будь благоразумна, Александра, – вот все, о чем я прошу. Тысячу раз подумай, прежде чем открыть душу Коксу. Он только что получил развод и не жаждет повторения. Скорее всего, ему просто нужно развеяться.

* * *

Александра проснулась на рассвете. Небо за окном подернулось прозрачными облаками, розоватыми от первых лучей солнца. День обещал быть великолепным.

Как всегда, она вышла на пробежку. Гряда деревьев окаймляла владения Уинтропов, раскинувшиеся на восьмидесяти акрах. Александра упивалась утренней прохладой. Она давно уже не чувствовала такого прилива бодрости.

Потом она постояла под душем и спустилась в кухню, где приготовила себе свежий апельсиновый сок, круассан и чашку кофе. Однако завтрак так и остался почти нетронутым.

Александра снова побежала к себе наверх и надела голубую блузку-топ, под которой соблазнительно вырисовывалась грудь, белые джинсы и синий блейзер под цвет своих глаз. Она закатала рукава и сразу стала похожа на девчонку-сорванца; потом взяла длинный пояс-цепочку и несколько раз обмотала вокруг талии, чтобы подчеркнуть стройность фигуры.

Его глаза первым делом остановятся на открытой блузке, поняла Александра. Однако она и не подумала переодеваться. Ей хотелось поймать на себе его восхищенный взгляд.

Отец прав: Ричард намного старше ее. Но он такой мужественный, размышляла Александра, присаживаясь к туалетному столику и открывая тушь для ресниц. Для мужчины сорок с небольшим – самый расцвет жизни и сил, когда уже накоплен богатый опыт, позволящий доставить женщине радость и...

Александра тряхнула головой. В своих фантазиях она хватила через край. Ведь дальше этой единственной встречи дело не пойдет.

* * *

Александре никогда прежде не доводилось летать на таком маленьком самолете. Он вибрировал и дрожал. Воздух был кристально чист, и в иллюминаторе виднелись деревья, реки и озера, зеленые пятна лесов.

– Красота! – восхищалась она, стараясь перекричать гул моторов. – Какая красота!

В темных очках он был похож на молодого дэнди.

– Это вам... мой подарок. Если нравится – считайте, что все это ваше.

Что он хотел сказать? Что может купить для нее все, даже то, что не продается? Александра смутилась и, чтобы хоть что-то сказать, воскликнула:

– Прекрасный день!

– Вы еще прекраснее. Я подумал, что нам стоит посмотреть с воздуха Провиденс, а потом приземлиться у Лонг-Айленда. У меня есть небольшой загородный домик на заливе, в окрестностях Уэстпорта, а в гараже ждет машина. Для гостей имеются любые купальные костюмы, на случай, если вы забыли свой.

– На самом деле это вы забыли сказать мне, что мы едем купаться.

– Вы правы.

Она улыбнулась. Дом на заливе. Конечно, он все продумал заранее. Сначала романтическая прогулка по берегу. Потом ленч в уединенном ресторанчике. Купание в заливе; купальник-бикини, который он выберет сам. А после этого... его губы, их тела, слившиеся в неистовом танце любви...

Александра чего только не передумала, пока они летели в Уэстпорт. Начать с того, что она не пара Ричарду Коксу. Он намного старше, опытнее и решительнее. Она понимала, что он всегда добивается, чего хочет. Но с другой стороны, он попадался в сети женщин, которые ловили богатого и влиятельного мужа, используя свою красоту как приманку. Получается, что он по молчаливому уговору брал то, что само шло в руки, и рассматривал собственные миллионы как неотъемлемую принадлежность своей личности?