Еди Кейн имаше истински холивудски характер и не пропускаше, когато ставаше въпрос за жени. Един поглед към Лесли и той веднага беше изгорил наум голямото си черно тефтерче. На първо време той изобщо нямаше представа, че тя е била една от най-големите „звезди“ на мадам Лорета, но въпреки големите й усилия никога да не го разбере, той случайно беше открил истината и това веднага доведе до разрив помежду им.
За Лесли настъпи нещастно време, но тя твърдо беше решила да не се връща към предишния си начин на живот. Вместо това започна работа на рецепцията на моден салон за красота, където след няколко седмици беше открита от съпругата на Мики Столи, Абигейл. Абигейл беше настояла Мики да направи пробни снимки на тази нажежена красавица. Междувременно надрусаният Еди беше размазал прекрасното си мазерати в бетонна стена, оставяйки Лесли много млада вдовица.
Пробните снимки на много младата вдовица се оказаха голям успех. Година по-късно тя вече беше звезда.
Лесли често подчертаваше, че е истина — ако в Холивуд желаеш нещо достатъчно силно, възможно е всичко да се осъществи. Сега тя беше в леглото с Купър Търнър и той беше всичко, за което някога беше мечтала, че и повече. Той беше сбъднатата й мечта.
Тя се наведе напред, нежно прокарвайки добре поддържаните си нокти нагоре и надолу по мекия му гол гръб. Беше обедната почивка и те се бяха скрили в мотела близо до студиото. Идеята на Купър за обяда беше да я изяде цялата — за целия половин час. Тя беше стигала толкова пъти до оргазъм, че им беше загубила броя. Този мъж беше невероятен любовник.
Купър лежеше заспал до нея с доволна усмивка по цялото си все още по момчешки красиво лице. Мотелът беше негова идея. Те се бяха измъкнали, без да се обадят на никого — съвсем непрофесионално. Лесли знаеше, че фризьорите и гримьорите ще я убият, когато се върне за снимките, защото щеше да им отнеме най-малко един час да оправят външния й вид, преди да може да застане пред камерата, отново изглеждайки хубава като картинка.
— Сладурче, събуди се — измърка тя; удовлетвореност изпълваше тръпнещия й глас. — Хайде, трябва да вървим.
Купър отвори едно око, мързеливо протягайки ръце към гърдите й. Прекрасни, както и всичко останало. Той ги притисна една към друга, нежно галейки зърната й с върховете на пръстите си. Тя въздъхна от удоволствие, зърната й се втвърдиха под докосванията му. Той се обърна по гръб, издърпвайки я отгоре си така, че дългите й крака се разположиха напречно през бедрата му. Много бавно той вкара в нея два пръста, предизвиквайки стягането й.
— Смъкни се надолу по мене, скъпа — заповяда той, доволен, че толкова бързо можеше да я възбуди и овлажни. — Направи го бавно.
— Но, Купър… — протестира тя, знаейки, че е безсмислено да го казва. Щеше да направи точно какво искаше от нея и той го знаеше.
— Хайде, скъпа — настоя той. — Какво чакаш?
Дъхът й спря, когато го усети да влиза в нея. Стягайки мускулите си, тя му се подчини по своя воля.
— Това е, скъпа, това е — измърмори той, сграбчвайки задника й и стискайки. — Направо си сензационна!
ГЛАВА 7
— Как изглежда майка ти? — попита Тин Лий.
Алекс нямаше никакво желание да отговоря. „Егоистка. Гадна. Заета само със себе си. Тиранин. Заядлива. Тя принуди баща ми да пие и да умре рано. И дори сега — при целия ми успех и слава — продължава постоянно да ме унижава.“
— Ти си като нея — каза Алекс кратко. — Тя е прекрасна жена.
— Сигурна съм — рече Тин Лий с нежна усмивка. — Наред с всичко друго тя е отгледала тебе, Алекс, а ти си чудесен мъж.
О, Господи! Едно добро чукане и вече си мислят, че знаят всичко.
— Ще съм очарована да се запозная с нея — продължи Тин Лий, вкопчвайки тънките си ръце една в друга. — За мене е такава чест, че ме каниш да придружа тебе и твоята майка на рождения й ден.
„Скъпа, скъпа, само ако знаеше. Аз не мога да остана насаме със скъпата си стара мамичка. Не мога да понасям компанията й. Когато сме сами заедно, ние си издираме един другиму гърлата. Сякаш че сме в някакво шибано шоу на ужасите.“
Стояха в предната зала на имението на Алекс в Уилшър. Той никога не водеше приятелките си в главната си резиденция — модерна къща на брега. Това беше частна собственост именно за да не бъде нападана от временните му приятелки.
Тин Лий беше влязла в живота на Алекс преди шест седмици. Тя беше от Тайланд, дребна и красива актриса в началото на двадесетте години. Беше дошла на аудиенция и той я беше поканил да излязат. Бяха правили любов само веднъж и той нямаше истинско желание да повтори. Тя не го караше да се чувства млад, а стар и грохнал. Но тази вечер имаше отчаяна нужда от нея, за да бъде буфер между него и майка му.
— Надявам се да ме хареса — каза Тин Лий с патетично несигурен глас.
— Ще те хареса — увери я Алекс.
„Точно така. Особено ако вярваш, че си по-тъпа, отколкото си мислех.“
— Благодаря ти — отвърна Тин Лий благоговейно.
О, Господи, Доминик щеше да докара бедното момиче до истерия.
— Поредната идиотка, скъпи? — щеше да попита тя, когато Тин Лий отиде до тоалетната. — Поредната азиатска курва от някой бар? Защо не можеш да се установиш при едно нормално американско момиче? От това не ставаш по-млад, Алекс. Ти си на четиридесет и седем и изглеждаш именно на толкова. Скоро ще започнеш да оплешивяваш и тогава кой ще те иска?
Разбира се, той знаеше точно какво ще каже майка му още преди думите да са излезли от ярко очертаните й тъмночервени устни. Тя щеше да стане на седемдесет и една и времето никак не я беше жалило. Но какво можеше да направи? Тя му беше майка и той трябваше да я обича.
Мортън Шарки беше мъж в края на петдесетте — висок, слаб, с орлов нос. Беше също и великолепен адвокат и многоуважаван бизнес съветник. Той беше мъжът, който беше помогнал на Лъки да купи „Пантър“, и въпреки че беше по-скоро песимист, отколкото оптимист, инстинктите му обикновено не го подвеждаха.
Те продължаваха да водят битки помежду си. Дори след като тя беше купила „Пантър“, той продължаваше да й натяква, че е застанала на губещата страна.
— Престани да ругаеш, Мортън — беше му казвала тя многократно. — Строила съм хотели във Вегас, управлявала съм корабната империя на Димитри — по дяволите, сигурна съм, че знам как да накарам едно киностудио да заработи.
— Филмовият бизнес е различен — беше я предупредил Мортън с остра нотка в гласа. — Най-творческият и нечестен бизнес — това е той.
Щом той знаеше толкова много за кино-бизнеса, значи, със сигурност разбираше, че ще измине време, преди нещата да потръгнат. Освен това, след като по негово настояване продаде шестдесет процента от акциите си, тя практически възстанови първоначалната си инвестиция. Така че за какво беше толкова загрижен? Всичко беше под контрол.
Мортън слушаше, докато тя му съобщаваше за срещата си с японските банкери.
— Ако тази сделка стане — каза тя, — това ще докара много пари. А точно от това имаме нужда, за да са спокойни банките. Това и нашите два хита.
— Добре — рече Мортън.
— Мислех, че имаш намерение да дойдеш на срещата — добави Лъки, забелязвайки, че Мортън изглежда някак пренатоварен.
— Задържаха ме другаде.
— Тогава не трябва да носиш „Ролекс“ — пошегува се тя.
Той не схвана.
— Ще посетя Лени този уикенд. Когато се върна, ще обсъдим всичко. Ако японската сделка стане, и нашите два филма ще продължават да се въртят. Мисля, че най-сетне сме в отлична форма, нали?
Той прочисти гърлото си.
— Да, Лъки.
Нещо ставаше с Мортън днес. Тя се надяваше, че не навлиза в някаква странна криза на средната възраст. Той се държеше така, сякаш нямаше търпение да излезе от офиса й.
— Добре ли си? — попита тя.
— Че защо да не съм? — отвърна той отбранително.
— Просто питам.
Мортън скочи на крака.
— Мисля, че нещо ми пада кръвното.
— Почивка в леглото и течности — препоръча му Лъки загрижено. — О, да, и само пилешка супа.
— Приятен уикенд, Лъки.
— Така го и планирам!
Мортън Шарки напусна „Пантър“ в светлобежовия си ягуар, марка XJS — собствения си подарък за средната възраст. Отмина два блока, преди да отбие встрани и да се обади плахо от телефона в колата.
— Дона? — попита той дрезгаво, когато отговори женски глас.
— Да.
— Вече сме близо. Скоро ще имаш каквото искаш.
— Направи всичко необходимо да стане възможно най-бързо.
Пук. Тя затвори, без да каже нито дума повече.
Той беше срещал и други ледени кралици навремето, но тази беше върхът. Тя действаше така, сякаш че управляваше цялата проклета планета. Той я мразеше. Но най-много мразеше това, че тя имаше нещо срещу него. Как можеше да е такъв глупак? Как можеше той, Мортън Шарки, да се остави да го хванат в най-стария от всички капани?
Мортън Шарки, женен, с две големи деца, многоуважаван член на бизнес обществото, семеен мъж с отлични качества и място в директорските съвети на няколко престижни обществени комитета. През целия си живот беше работил упорито и се беше раздавал, помагайки на по-малко късметлиите от него. Жена му Кандис все още беше много привлекателна. Нещо повече: тя беше грижовна и вярна жена и за двадесет и шест годишния им брачен живот той беше кръшкал само два пъти.
До появата на Сара. Седемнадесетгодишната Сара с дълга червена коса, тънки бели бедра, изгризани нокти, фина уста, изразителни устни, малки гърди, пубис с цвят на мандарина и…
О, Господи — той можеше да продължава и да продължава за Сара. Тя беше горчиво-сладкият десерт на живота му и дори и сега, въпреки всичко, което се беше случило, той все още гореше от страст по нея.
Сара беше по-млада от дъщеря му. Сара имаше свободен дух. Сара беше бъдеща актриса. Сара беше получила двадесет хиляди долара, за да го прелъсти. А той все още я обичаше. Или беше обсебен от нея. Нямаше значение как, защото по никакъв начин не беше готов да се откаже от нея. Какъв беше онзи израз, който беше чувал толкова много пъти? А, да… „Няма друг такъв глупак като стария глупак.“ Колко вярно.
И сега… Когато беше със Сара, привлечен от меката й млада плът и обгръщащите го крака, когато се наслаждаваха заедно на фантазиите си, нищо друго нямаше значение. Нито дори изнудването.
Той не искаше да предаде Лъки. Но не му бяха оставили избор. Дона Ландсман беше обещала да го унищожи, ако не го направеше.
Домът на Лъки в Малибу беше поотдалечен от океана, но от него ясно се виждаше бреговата линия. Беше удобна къща в средиземноморски стил, пълна с прости ратанови мебели и с много книги, картини и други неща, които тя и Лени колекционираха. Те и двамата бяха решили, че това е идеалното място да се отглеждат деца.
Тя пристигна в къщи точно навреме, за да прегърне малката Мария, която щапукаше из дневната и изглеждаше очарователно в оранжевото си спортно костюмче. Да може да подържи в обятията си дъщеря си — това я издигаше в облаците. Мария се кикотеше неконтролируемо — точно като майка си, и тя копнееше да действа.
— Тя не искаше да си легне, преди да ви види — обясни Сиси, хубавата чернокожа бавачка на Мария.
— Не искаш да си лягаш, така ли? — подразни я Лъки, гъделичкайки дъщеря си, докато Мария запищя с още по-голямо въодушевление. Когато се поуспокои, Лъки я целуна по челото и каза:
— Мама заминава за няколко дена, така че ти ще бъдеш много добро дете и ще позволиш на Сиси да се грижи добре за тебе.
— Мама отива — каза Мария, изтръгна се от прегръдките на Лъки и се понесе като хала из стаята. — Мама ОТИВА, ОТИВА, ОТИВА, ОТИВА!
— Мама отива, но скоро ще се върна — увери я Лъки.
— Добра мама — запя Мария, подскочи нагоре и закри лицето на Лъки с меките си бебешки ръце. — Хубава мама. Мама добро момиче.
Радостта да имаш такива прекрасни деца беше огромна. След като сложи Мария в леглото, тя отиде да провери бебето Джино, заспало в коша си и спокойно лапнало малкото си пръстче.
Наблюдавайки как синът й спи, тя осъзна, че моменти като този придават стойност на всичко.
Тя влезе в спалнята си, провери пътната си чанта, след това грабна нещо от кухнята, за да хапне набързо, преди да се обади на баща си и да му разкаже за Алекс Уудс.
— Той е написал фантастичен сценарий — каза тя ентусиазирано. — Много реалистичен. Нямам търпение да го прочетеш.
— Да, да — обади се Джино дрезгаво. — Ще го погледна, ще се срещна с момчето, ще го пообразовам, а?
— Какво ще кажеш да дойдем до Палм Спрингс в края на следващата седмица? — предложи Лъки, предъвквайки парче шоколадов сладкиш.
— Ти ще дойдеш с него?
— Е, да. Няма да оставя Алекс сам с тебе, ти така ще го наплашиш, че той няма да иска да направи филма си в моето студио.
"Вендета: Отмъщението на Лъки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вендета: Отмъщението на Лъки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вендета: Отмъщението на Лъки" друзьям в соцсетях.