Мариетта видела, как все ее труды и старания друзей в конце концов зашли в тупик. И, словно этого было недостаточно, французский командующий отменил заключенному Торриси все привилегии. Капитан Тсено, который посмел протестовать, был уволен со своего поста, но прежде он успел передать один памфлет Доменико.


Впервые Елена вышла из замка навестить дом своих друзей на улице Богородицы. Пьетро тоже был приглашен. Адрианна и Мариетта устроили маленький вечер в честь выздоровления Елены. Несмотря на то что всех печалило пребывание Доменико в тюрьме, Мариетта была решительно настроена провести празднество с удовольствием, как хотел бы того Доменико. Вечер был посвящен еще и другому событию: заявление Пьетро о примирении Селано дало Мариетте возможность вернуть Данило домой, и теперь он с Мелиной ползали вокруг нее.

— Добро пожаловать обратно к нам! — воскликнула радостно Адрианна, когда они с Леонардо по очереди обнимали Елену, а Пьетро они встретили так, что он чувствовал себя как дома. Все хотели поздравить Елену, но Элизабетта была первой среди детей, кто обменялся с ней поцелуями и объятиями. Когда пришел черед монахинь, Бьянка очутилась лицом к лицу с Пьетро.

— Как настроение, Бьянка?

— Все так волнующе, — сказала она, растерявшись.

— Это пройдет.

Таковы были единственные слова, которыми они обмолвились друг с другом за весь вечер, но ни один из них не забыл их.

Они все вместе расселись за столом, покрытым лучшей парчой Савони и сервированным лучшим серебром. Леонардо был превосходным хозяином, и весь вечер звучали тосты за Елену, Пьетро и, конечно, за Доменико. К счастью, Леонардо последовал примеру Мариетты и организовал музыкальный отдел, что спасло его от разорения. Торговля масками свернулась. Заграничные путешественники обходили стороной Венецию, а это вместе с запретами Бонапарта на карнавалы и фестивали привело многих к банкротству.

Для трех бывших пиетских воспитанниц и Бьянки вечер стал чем-то вроде соединения старых нитей. Их дружба прошла все испытания и стала еще крепче, чем прежде. И все же многое изменилось. Адрианна переживала события, переменившие жизни Мариетты, Елены и Бьянки, но чувствовала себя в стороне от них, разделяя их настоящие надежды и трудности.

Каждый из детей приготовил Елене по маленькому подарку, и после ужина они собрались в зале, где она и распаковала их с неподдельным восхищением и восторгом. Ребятишки толпились вокруг нее, стараясь рассказать, как шилась, готовилась и принимала форму та или иная деталь. Когда волнение стихло, Леонардо сказал несколько слов от лица взрослых. Он поклонился ей, протягивая небольшую деревянную коробочку.

— Пусть это радует тебя музыкой и приносит счастье в твою жизнь!

Елена уже знала, что это, когда принимала от него коробочку. Это была флейта. Все захлопали в ладоши и попросили ее сыграть. Улыбаясь, она приложила инструмент к губам, и ее пальцы затанцевали под звуки любимой мелодии Коломбины. Взрослые и дети стали петь. Бьянка подождала несколько минут и в нужный момент вступила в дуэт с Еленой.

Вечер был теплый, и на обратном пути с Пьетро Елена не выпускала из рук алый веер, подарок Элизабетты, а гондольер Селано напевал песенку, словно протестуя против настигнувших Венецию перемен. Пьетро, поистине благородный человек, заговорил о покупке для нее домика на Рива-делла-Скьявони, совсем рядом с ее друзьями по Пиете, и о содержании, которое не заставит ее ни в чем нуждаться. Она была очень благодарна за его доброту, ведь больше всего на свете она хотела покинуть палаццо Селано, место, где ее терзали ничтожные и ужасные воспоминания. Когда она поселится в новом доме, то станет брать Элизабетту на концерты в Пиету.

Из гондолы Елена бросила взгляд на палаццо Манунты, где впервые увидела Марко. В те далекие годы она много раз танцевала на балах в этих комнатах. Теперь замок сдавался какому-то знатному испанскому вельможе. Столько друзей покинули Венецию, вернутся ли они теперь?

— Смотри вперед, Елена. Видишь то причаливающее судно? — заметил с сожалением в голосе Пьетро, так как бесчисленные корабли увозили ценные вещи под руководством французов под трехцветным знаменем. — Скоро они ничего не оставят. Веронскую панель уже сняли с потолка Большого зала в замке герцога, а в монастыре Сан Джорджио похитили картину «Свадьба в Каннах» того же мастера. Новый командир, который пришел на место прежнего, еще более озабочен вывозом трофейных драгоценностей. Он даже приводил с собой искусствоведов, чтобы те посоветовали, что лучше взять.

Елена покачала головой, не в силах представить такое варварство. Даже «Бучинторо», гордость флота империи, корабль, на котором Мариетта пела в день свадьбы с Морем, систематически нагружался всевозможными ценностями. Назойливая работа французов освещала огнями Пиатсетту, чтобы было легче выискивать золото. В конце французы нагрузили и пустили вперед самый огромный корабль на то место, куда дож бросал золотое кольцо во время церемонии, чего, похоже, больше никогда не случится.

— Ты попробуешь поговорить с этим новым командиром насчет Доменико? — спросила Елена.

— Я уже это сделал. Его помощник сообщил мне, что дело Торриси закрыто и пересмотру не подлежит.

— Мариетта знает?

— Мне пришлось сказать ей об этом, когда мы уходили из дома Савони.

Елене казалось, что мужеству Мариетты скоро настанет предел. Ее мысли все еще были с ее подругой, когда они с Пьетро поднимались по ступеням палаццо Селано. К ним навстречу вышел слуга.

— К вам посетитель, синьора, в салоне ковров.

— Кто это?

— Он представился, как синьор Контарини.

Елена глубоко вздохнула и схватила Пьетро за руку.

— Это ты написал Николо? Потому что я этого не делала!

— Нет, я бы никогда так не поступил, не предупредив тебя.

Не до конца понимая, что она делает, Елена бросилась бежать через холл; но когда она подошла к дверям, то остановилась, ее рука дрожала над дверной ручкой, не решаясь открыть ее. Должно быть, Николо слышал ее шаги по мраморному полу, потому что одна из дверей вдруг распахнулась. Они с Николо оказались лицом к лицу. Она улыбнулась, и все ее сомнения улетучились прочь.

— Я пришел за тобой, Елена, чтобы увезти тебя домой во Флоренцию, — сказала он так, словно они никогда не расставались.

Позднее за ужином он объяснил, что, когда умирает один из глав Большого Венецианского Совета, новость об этом разлетается мгновенно и очень далеко, несмотря на политическое состояние.

— Я ждал от тебя письма, Елена.

— Я не осмеливалась. Думала, ты женился, а если и нет, считала, что мое заключение, о котором я тебе рассказывала, изменило меня так, что ты вряд ли захочешь иметь такую жену.

— Ты недооцениваешь свою красоту. Я не вижу в тебе никаких изменений и никогда не увижу. Где ты хочешь, чтобы прошла наша свадьба? Здесь или во Флоренции?

— Во Флоренции. Венеция должна остаться позади.

— Тогда мы уедем домой завтра же, любовь моя.

Единственное, что Елена утаила от него, была их дочь. Она не могла допустить, чтобы он забрал ее с собой, ведь это будет нечестно по отношению к Мариетте, особенно в ее теперешнем состоянии, а девочке будет грустно переезжать в чужое место. Она скажет ему все во Флоренции. Тогда Элизабетта сможет приезжать к ним в гости. Вообще захочет ли и когда Элизабетта жить с ними, зависит только от нее самой.

Елена увидела, как Николо поднимает свой стакан, и подняла свой. Они улыбнулись друг другу, и он протянул к ней руку, в которой было кольцо.

— За наше будущее, Елена. Чтобы мы никогда больше не знали разлуки.


Мариетта не могла заснуть после того, что ей рассказал Пьетро. Но она не сдастся. Она ворочалась, перекладывала подушки, взбивая их вновь и вновь, но не находила покоя. Может, ей самой пойти к новому командиру?

Подумав об этом, она поднялась на локте и зажгла свечу. Потом она снова легла и невидящим взглядом уперлась в полог кровати, размышляя над тем, как она поступит. Она слышала, что этот новый командир неравнодушен к привлекательным девушкам и в его сопровождении можно часто заметить одну из красивейших куртизанок Венеции. Мариетта думала, что, если ей удастся проникнуть в замок дожа, командиру придется выслушать ее.

Откинув одеяла, Мариетта взяла свечу и переставила ее на туалетный столик, усевшись за который принялась рассматривать свое отражение. Она до сих пор производила на мужчин впечатление сексуально привлекательной женщины, несмотря на свои тридцать четыре года. Она расправила свои густые рыжие волосы вокруг лица, продумывая, как уложит их завтра. Потом задумалась над тем, что наденет. Она быстро подошла и открыла створки шкафа. Она не станет одеваться слишком просто, ведь мужчина с экстравагантным вкусом не оценит этого, и одежда должна подходить к ее настроению, ведь она совершает последнюю попытку, словно в какой-то азартной игре.

Мариетта остановила свой выбор на самом модном платье, хотя оно не было новым, но одним из тех, которые она берегла для походов в оперу и на другие торжества, на которые ее не раз приглашали Себастьяно с женой и многие другие друзья. На шляпке, которую она наденет, нужно поменять украшения под цвет платья. Достав шкатулку со швейными принадлежностями, Мариетта заглянула в шкафчик с обрезками материалов для масок, которые не были больше нужны в магазине. Там были и перья, и кувшинчики с разнообразными стразами, и полотна тканей, и тесьма на любой вкус. Она взяла то, что ей было нужно. Когда он закончила, то повернулась к ящику и открыла его. В нем помимо ее шкатулки с драгоценностями лежала вельветовая коробочка с золотой маской, в которой был Доменико, когда она впервые увидела его.

Открыв коробку, Мариетта вынула маску и завороженно посмотрела на нее. Она втайне от всех вынесла ее в тот день, когда покидала палаццо Торриси. Доменико надевал маску довольно часто после их женитьбы, и, как она всегда догадывалась, это был особенный подарок от его первой жены. Как Мариетта дорожила его сердцем, так и он хранил эту маску как воспоминания об Анжеле, которые принадлежали только ему.

Мариетта медленно провела пальцами по ее золотой поверхности, вспоминая тот день, когда в мастерской ее матери маску, еще совсем новую, клали в эту самую коробку и как ей нравилась эта маска. Тогда она еще не знала, что эта прелесть сыграет немаловажную роль в ее судьбе. Она была уверена, что сейчас должна восстановить связь с этой маской, когда она собиралась пуститься в дело, такое же драматичное и судьбоносное, как и то, которое привело ее в Венецию с маской в руках в те далекие дни.

Когда в конце концов Мариетта положила маску в коробку, то почувствовала, что теперь может спокойно поспать те немногие часы, что у нее остались.

Глава 18

Уже настал рассвет, когда Мариетта проснулась и тут же встала. Дети еще спали, пока она искупалась, надела нижнее белье, чулки и туфли прежде, чем само платье, чтобы позавтракать. Она слышала, что новый командующий любит поспать, как генерал Бонапарт, именно поэтому она думала, что у нее будет больше шансов попасть к нему утром, до дневной суеты. Она уложила волосы, приведя их в легкий беспорядок, перекликающийся с пышностью нижних юбок, и достала платье.

Насыщенный персиково-розовый цвет подчеркивал цвет ее волос и бледность лица. Платье было с глубоким декольте и легкой почти прозрачной накидкой, которая одновременно и скрывала, и обнажала ее. Рукава были три четверти, а верхняя юбка имела разрез, под которым виднелась полосатая нижняя юбка в таком же нежном тоне. Чтобы не нарушать драматизма колорита, она надела простые жемчужные сережки-гвоздики и никаких колец, кроме своего обручального. Она придавала большое значение каждой детали. Ее смелый и шикарный вид скажет о том, что она ничуть не боится его, а жемчуг и одинокое золотое кольцо будут напоминать о ее статусе, о том, что она жена заключенного и что пришла она не изменить мужу.

А вдруг главнокомандующий попросит именно этого? Это привилегия победителя, и, кроме того, он страстный мужчина. Ее пронизывала дрожь ужаса, она почувствовала, как силы уходят, закрыла глаза и схватилась за спинку кресла, чтобы не упасть. Если такова цена за свободу Доменико, она сделает это.

Ничто на свете, как бы ужасно оно ни было, не остановит ее перед осуществлением последней возможности спасти мужа.

Она взяла шляпку и аккуратно опустила ее на голову перед зеркалом. Новые поля были из кремового шелка, макушка обшита присборенным тюлем, и широкие персиково-розовые ленты спускались у нее по левую сторону лица.

Топот босых ножек заставил ее обернуться. В дверях стояла Элизабетта, протирая от сна глаза. Когда она увидела наряд Мариетты, то воскликнула в изумлении: