– Так я прав, сэр, или нет? – не унимался Роберт. Он, похоже, совсем не разделял настороженности старшего брата. – Вы драгун? Стюарт говорит, что не драгун, а лейб-гвардеец. А я говорю, что он ошибается.

Коул посмотрел на Роберта и хотел было уже нахмуриться и сделать ему замечание за то, что он вмешивается в чужой разговор, однако решил не делать этого и удовлетворить любопытство мальчугана.

– Да, я драгун. Вероятно, некоторое время я буду вашим учителем, пока для вас не подберут постоянного воспитателя.

– Драгун! – Роберт победно взглянул на брата. – А я тебе что говорил? – И тут комната внезапно словно взорвалась. Стюарт залепил младшему брату подзатыльник. А Роберт с криком набросился на Стюарта, работая кулаками и локтями. Собаки вскочили с места и с громким лаем стали носиться по комнате. Стюарт упал, споткнувшись о стул, с которого с грохотом полетели на пол книги. Коул попытался разнять мальчишек, но одна из собак, та, что покрупнее, прыгнула между ним и мальчиками и оскалилась, давая понять, что готова защитить своих хозяев от врага, каким в ее понимании был незнакомец.

– Прекратить! – крикнул Коул, понимая, что драка затянулась и мальчишек следует непременно разнять. Должно быть, его командный голос прозвучал достаточно убедительно, потому что Жулик и Бродяга юркнули под стол. А вот мальчишки, похоже, не обратили на него внимания и продолжали мутузить друг друга.

– Джентльмены, довольно! – Коул легонько встряхнул драчунов и развел их подальше друг от друга. – И больше никаких драк. Военный устав запрещает драки, и я их тоже не допущу.

Роберт прищурился и скрестил на груди худые ручонки.

– Тогда... тогда я проткну его штыком. Я знаю, в армии это разрешается, потому что Дональдсон получил в армии штыком в задницу, он неделю не мог сидеть, и его отправили домой, а потом еще Дункан делал ему примочки...

Коул стукнул кулаком по столу и наклонился вперед.

– Садитесь, джентльмены, – приказал он. – Никаких больше драк. И никаких штыков. Никаких выстрелов. Никаких ножей. Вообще никакого насилия. Вы меня поняли?

– Да, сэр, – пробормотал Роберт. Он поднял упавший стул и сел на него.

Стюарт бросил на брата угрожающий взгляд.

– Ну ладно, – с неохотой согласился он, заправляя рубашку в брюки.

– И не смейте произносить слово «задница», – добавил Коул и подумал, что на свою задницу он точно нашел приключения. Похоже, Нанна права, дети леди Мерсер настоящие непослушные сорванцы.

Роберт заерзал на стуле, он явно был пошустрее брата.

– А я сразу сказал, что вы драгун, сэр, когда заметил, как вы шпионили возле дома, – заявил он.

– Заткнись, Робин! – рявкнул старший брат. – Ну и дурак же ты!

– Я вовсе не шпионил. – Коул быстро перевел взгляд с одного мальчика на другого, пытаясь отгадать, что скрывается за их словами. – И не смейте, Стюарт, называть своего брата дураком. Он просто ошибся, вот и все. Я всего лишь гулял по аллее, поскольку пришел раньше времени, назначенного вашей матерью.

– Но Дункан опасался, что вы можете быть шпионом, – возразил Роберт, явно не желая менять своего мнения. – Я видел, как он наблюдал за вами. Вы показались ему подозрительным, поскольку слонялись вокруг дома, – добавил Роберт, наверняка повторяя чьи-то подслушанные слова.

Стюарт еще больше нахмурился.

– Ну, ты, недоумок, подозрительные типы не гуляют по улице средь бела дня. Подозрительный тип выскочит из темноты и оглоушит тебя. Или убьет, когда никто не видит... как убили папу. – Стюарт говорил это со скорбным видом, но было ясно, что за его словами скрываются еще более мрачные мысли.

Внезапно в комнате повисла гнетущая атмосфера, и Коул почувствовал, что у него даже свело затылок. Стараясь не думать об этом, он полностью сосредоточился на младшем из братьев.

– Дункан? Это тот здоровый, рыжеволосый парень? Ваш садовник?

– А вот и нет! – На лице Роберта появилась самодовольная усмешка. – Дункан – наш старший конюх из замка Килдермор. Но сейчас он занимается тем, что следит... ох!

Не выдержав, Стюарт снова залепил брату затрещину.

– Святые Мария и Иосиф! Робин, у тебя не рот, а пивной бочонок!

Коул опустил голову, подавив в себе настоятельное желание немедленно отправиться на Уайтхолл и попросить незамедлительно отправить его на службу в Пенджаб. Уж лучше невыносимая жара и скудный рацион, чем все это. Во всяком случае, в армии Коул точно знал, как надо командовать солдатами.

– Прошу вас, Стюарт, никогда не упоминайте всуе имена святых праведников, – пробормотал Коул.

Господи, да с чего же он решил, что справится с этой работой? Ведь столько лет прошло с тех пор, как он подрабатывал репетиторством. Но и тогда он занимался индивидуально с детьми более старшего возраста. А вот теперь ему, кажется, придется нелегко.

– Значит, капитан Амхерст, вы откажетесь быть нашим учителем? – с некоторым разочарованием в голосе спросил Роберт. Коул внимательно посмотрел на наивное детское лицо. У Роберта были живые зеленые глаза, курчавые темно-рыжие волосы, и он совсем не походил на брата.

– Нет, Робин, – мягко возразил Коул, – так легко вы от меня не отделаетесь. А теперь мне хотелось бы поговорить с вашим братом, поэтому не перебивайте нас. Я задам ему несколько вопросов, чтобы выяснить уровень его подготовки, а затем поговорю об этом же с вами. Понятно?

Ритмично постукивая ботинком по ножке стула, Роберт закусил губу и кивнул.

– Отлично. – Коул повернулся к Стюарту. Взгляд мальчика был угрюмым, выражение лица встревоженным. Будь этот парень на несколько лет постарше, Коул предположил бы, что его сильно тяготит еще что-то, кроме смерти отца. Но что бы это могло быть? Ведь лорду Мерсеру всего девять лет. Коул отогнал странное ощущение и в течение следующего получаса предпринял попытку определить уровень знаний мальчиков.

Было уже довольно поздно, когда Коул закончил расспрашивать Стюарта и Роберта. Он исписал две страницы, делая пометки и составляя список книг и учебников, которые могли понадобиться в будущем. Коула не отпускала навязчивая мысль, что с детьми леди Мерсер что-то неладно.

Когда он наконец покинул классную комнату, в доме стояла тишина. Слуги наверняка внизу готовились к ужину. В холле возле классной комнаты не оказалось ни няни, ни дворецкого.

А как зовут дворецкого? Дональдсон. Его лицо почему-то показалось Коулу знакомым. Он явно бывший солдат, если только Роберт не наболтал. Может, их пути с этим Дональдсоном пересекались где-нибудь в Европе? Возможно, хотя и маловероятно. И все же, пока Коул спускался по лестнице, его не покидала мысль о том, что дворецкий ему знаком.

И еще Коулу показалось странным, что Дональдсон, такой симпатичный и молодой парень, служит дворецким. Что по этому поводу говорил дядя Джеймс? Леди Мерсер уволила всех старых слуг и привезла новых из Шотландии. Наверное, этим и объяснялось то, что бывший старший конюх теперь неумело выполнял работу садовника, поскольку больше наблюдал за домом, чем занимался садом. Клумбу с нарциссами он просто затоптал.

Конечно, у Роберта Роуленда богатое детское воображение. И тем не менее нельзя отрицать, что мальчик довольно умен для своих семи лет. Старший, лорд Стюарт, более замкнут, с ним Коулу будет нелегко. Однако чувствуется, что мальчик вот-вот сорвется, и причиной тому не просто горе.

Прежде Коул мало обращал внимания на разглагольствования дяди Джеймса, однако сейчас его слова приобрели новое значение. Зачем надо было привозить новых слуг из Шотландии? Зачем потребовалось нанимать в швейцары двух бугаев, по виду бывших борцов?

Спустившись на лестничную площадку, Коул замер. В голову ему пришла еще одна мысль. Чем так напуган юный лорд Мерсер? Тревога – вот самое мягкое определение того выражения лица, которое Коул наблюдал у Стюарта. А на самом деле это был настоящий страх. Ему приходилось видеть подобное выражение на лицах молодых, но храбрых солдат после тяжелых сражений. Но такой страх на лице ребенка искренне потряс Коула.

Он напомнил себе, что сам в такие годы неожиданно лишился родителей и едва не сошел с ума. Очень тяжело остаться сиротой в юном возрасте. Правда, Стюарт лишился только отца, но к его матери Коул испытывал большое недоверие.

Помощь дядюшки Джеймса Коулу заключалась только в том, что он отправил племянника своей жены прямиком в Итон и за это требовал от него быть ему благодарным всю жизнь, как будто совершил для молодого человека величайший акт милосердия. Уже учась в Королевском колледже, Коул узнал, что он вовсе не бедный родственник. Богатым он никогда не был, но по меркам сельского дворянства обладал приличным состоянием. Но самое главное, Коул осознал, что может свободно жить и не зависеть от семейства Роулендов. Так что с того времени он примерно так и поступал.

Однако юному Стюарту некуда было податься. У него не было никого, кто бы следил за тем, чтобы его жизнь была счастливой и обеспеченной. Никого, за исключением опекунов: Джеймса и Дженет. И неудивительно, что ребенок выглядел таким несчастным. Коул тоже почувствовал себя несчастным, поскольку понял, что теперь ему будет трудно, очень трудно оставить этих напутанных и взбалмошных детей во власти людей, которым он не доверял целиком и полностью.

Встревожившись, Коул уже почти преодолел последний пролет лестницы, когда услышал стук молотка во входную дверь. Со своего места Коул не увидел «цепных псов» леди Мерсер. Вместо швейцаров откуда-то из темноты появился Дональдсон, он открыл дверь и впустил в прихожую симпатичного молодого человека.

– Добрый вечер, Дональдсон, – поздоровался тот с дворецким, ослепительно улыбнулся и протянул ему изящную прогулочную трость с золотым набалдашником.

– Добрый вечер, ваша светлость, – ответил дворецкий и помог гостю снять элегантное темное пальто, – Леди Дженет ждет вас в библиотеке.

– Очень хорошо, отлично. – Молодой человек потер ладони. – А бренди имеется? Поверьте, на улице не по сезону холодно.

Дональдсон кивнул:

– Да, сэр. Я поставил бутылку вашего любимого бренди в буфет у двери.

– Замечательно, Чарли. Вы король дворецких. Что бы мы без вас делали... о, здравствуйте! Кто это? – Молодой человек уставился на Коула, который спустился в прихожую.

– Лорд Делакорт, разрешите вам представить дальнего родственника леди Мерсер, капитана Амхерста.

– Вот как? – пробормотал Делакорт, вытаскивая монокль из кармашка жилета. – Не имел удовольствия быть знакомым.

Дворецкий повернулся к Коулу.

– Дэвид Брантуэйт, виконт Делакорт.

Коул пробормотал положенное для такого случая вежливое приветствие, внимательно разглядывая мужчину, который, по словам дяди Джеймса, не вылезал из дома леди Мерсер. Похоже, на этот раз лорд Джеймс оказался прав в своей оценке.

Без сомнения, Делакорт был первостатейным франтом, богатым и высокомерным. Казалось, каждая клеточка его тела излучает благосостояние и надменность. Коул возненавидел его с первого взгляда, хотя ненависть шла вразрез с христианскими канонами. Делакорт был молод, самое большее лет двадцати шести, и в любом случае моложе Дженет Роуленд. Позор, да и только.

Коул щелкнул каблуками и отвесил небрежный поклон.

– К вашим услугам, лорд Делакорт.

– К моим услугам, говорите? – усмехнулся молодой франт, поднес к глазам монокль и оглядел Коула с головы до ног. – У меня такое впечатление, что кто-то призвал на помощь кавалерию. Но скажите, сэр, почему мы никогда не встречались? Я-то полагал, что знаю всех родственников Дженет.

От Коула не ускользнуло, что Делакорт нарочито назвал леди Мерсер просто по имени.

– Я племянник жены лорда Джеймса Роуленда, который приходится деверем ее светлости. Сэр Джеймс попросил меня временно заняться воспитанием ее детей и его подопечных.

После этих слов Коула в прихожей явно повеяло холодом. Делакорт вскинул вверх брови.

– Неужели? Как всегда, Джеймс очень заботлив, не так ли? А теперь прошу извинить меня, капитан, не хочу заставлять ее светлость ждать. – С этими словами он повернулся и уверенным шагом направился в глубь дома. Похоже, он прекрасно здесь ориентировался.

В эту минуту дверь гостиной распахнулась, и на пороге появилась леди Мерсер. Глядя на приближающегося лорда Делакорта, она теребила сцепленные пальцы, совсем как маленькая девочка, в предвкушении какого-то долгожданного радостного события. Если она и заметила Коула, то не подала вида.

Дональдсон протянул капитану его шляпу и распахнул дверь. Коул с усмешкой подумал, что Делакорт и дворецкий с удовольствием смазали бы жиром ступеньки крыльца, лишь бы он побыстрее убрался из дома. Смеркалось, и в воздухе действительно чувствовалась прохлада. Коул надел шляпу и быстро зашагал по Брук-стрит, чувствуя себя беглецом из мира, к которому он никогда не будет принадлежать, из мира, населенного людьми, которых он никогда не сможет понять.

Однако в этом мире остались дети, и их-то Коул хорошо понимал. Его тревожила их судьба, хотя, честно говоря, он так и не понимал толком почему. К Делакорту Коул сразу же ощутил неприязнь, однако с этим франтом было связано еще кое-что, что привело Коула в замешательство. Темно-рыжие волосы и ярко-зеленые глаза юного Роберта Роуленда были точь-в-точь как волосы и глаза Делакорта. Именно на это и намекал дядя Джеймс. Черт побери, Коул очень не любил, когда дядя оказывался прав.