Роло, увидев Фиону, тоже не выразил радости. У него, очевидно, тоже были живы в памяти те дни, когда он перестал быть мужчиной. Роло хмуро посмотрел на вошедшую в дом Фиону и потом старался ее просто не замечать. Фиона растворилась среди слуг, стала помогать накрывать на стол. Работы хватало: ведь в дом неожиданно нагрянула в гости целая армия — сто пятьдесят молодых голодных викингов.
Хотя встреча Торна и Роло прошла холодно, они вскоре смогли справиться с собой и стали разрабатывать план совместных действий. Надо было прежде всего объединить свои силы. Этим объединенным отрядом Торн предложил обрушиться на лагерь датчан, выбрав самое подходящее для того время — на рассвете. Оба они — и Роло, и Торн — сошлись на том, что о выкупе не может быть и речи. На это они не пойдут никогда. Они добудут свободу Торольфу в бою, но не станут покупать ее у этих презренных пришельцев. Таков закон викингов, и они не отступят от него. А бог войны Тор им непременно поможет!
На этом военный совет закончился. Торн и Роло направились к своим людям, чтобы объяснить им задачу.
А Фиона тем временем сидела на скамеечке в зале, поджидая мужа. Наконец он вошел, и тут же возле него оказалась Бретта. Она подошла к Торну как ни в чем не бывало и шепнула ему что-то на ухо. В сердце Фионы шевельнулась ревность. Когда же наконец эта рыжая оставит в покое ее мужа?
Правда, к чести Торна нужно сказать, что он выслушал Бретту совершенно равнодушно и отослал ее прочь небрежным жестом руки. Затем увидел сидящую в зале Фиону и поспешил к ней, мгновенно забыв о женщине с рыжими волосами, которая совсем недавно пыталась отравить его.
— Все готово, — воскликнул Торн, садясь на скамейку рядом с Фионой. — Правда, мне не очень-то по нраву то, что ты останешься на какое-то время здесь, в этом доме, вместе с Бреттой. Но я уверен, что ты суме ешь сама постоять за себя. Только помни, — Торн взял Фиону за руку и заглянул ей в глаза, — ты моя. Если меня убьют, Арен отвезет тебя домой, на Мэн. Такой приказ от меня он уже получил. Запомни: если меня убьют, ты должна будешь вернуться домой. Я не хочу, чтобы ты осталась здесь и досталась Роло.
Торн помолчал, затем напряженно спросил:
— Скажи, ты не чувствуешь мою близкую смерть, Фиона?
Она покачала головой:
— Обо всем, что я вижу, я рассказываю тебе. А вижу я только то, что мне позволено увидеть. Я не могу вызывать видения по моему желанию.
Торн схватил Фиону за руку и потащил за собой.
— Пойдем. Я хочу поговорить с тобой перед битвой с глазу на глаз.
Фиона пошла следом за Торном, затылком чувствуя пристальный взгляд Бретты, которая не спускала с них горящих глаз до тех пор, пока они не вышли за дверь. Торн и Фиона прошли мимо спящих прямо на траве воинов и оказались в саду, окружавшем дом. Отойдя немного. Торн остановился, прислонился спиной к дереву и обнял Фиону.
— О чем ты хотел поговорить? — спросила она.
Серп луны выглянул из-за туч, и в его серебристом свете Фиона увидела знакомый огонек страсти, полыхнувший в глазах Торна.
— Торн, я… — Она не договорила, потому что Торн закрыл ее рот своими губами.
Поцелуй был долгим, страстным, и Фиона ощутила волну желания, горячо прокатившуюся по ее телу. Она застонала, не прерывая поцелуя, и ладони Торна нетерпеливо принялись гладить все ее тело — плечи, грудь, потом опустились на талию, на бедра.
Бешеная страсть Торна передалась Фионе. Тело ее запылало, дыхание стало глубоким и быстрым, сердце готово было выскочить из груди.
Мощные руки Торна внезапно подняли Фиону вверх.
— Обхвати меня ногами за талию, — хрипло сказал Торн, задирая ей платье, — Я хочу тебя. Сейчас. Огонь битвы уже пылает в моей крови, и ты единственная женщина, которая может усмирить это пламя.
Фиона обняла шею Торна и повисла на нем, крепко держась руками. Ноги ее уже лежали на его бедрах. Когда Фиона опустилась вниз, их обнаженные тела соприкоснулись.
— Ты правда уверен в том, что именно я та единственная женщина, которая нужна тебе? — спросила Фиона. — Разве Бретта не предлагала тебе себя?
Торн со стоном вошел в Фиону — глубоко и сильно.
— Бретта пыталась убить меня, — с трудом проговорил он. — Я больше не желаю знать ее. Ты — моя страсть, Фиона. Я не хочу другой женщины, кроме тебя.
Торн целовал ее губы и грудь. Вскоре тело Фионы затрепетало, чувствуя приближение блаженства, и вот уже она перенеслась за грань реальности.
Только теперь, доставив наслаждение Фионе, Торн дал волю своей собственной страсти.
Когда все закончилось, Фиона посмотрела на Торна со страхом и отчаянием. Что, если он и в самом деле погибнет в сегодняшней битве? Как она будет жить без него? Да и сможет ли она теперь прожить без него?
Фионе очень хотелось заглянуть в будущее, и она попыталась вызвать видение, но оно не шло к ней. Что толку в этом даре, если она не может пользоваться им по своему желанию?
Фиона досадливо мотнула головой. Торн опустил ее на землю и поправил на ней платье.
— Пора, — коротко сказал он и поднял голову вверх, чтобы посмотреть, насколько высоко стоит в небе серп луны.
— Будь осторожен, Торн, умоляю, береги себя! В ответ Торн криво усмехнулся:
— Осторожен? С чего это вдруг такая забота? Или ты наконец убедилась в том, что я как любовник лучше, чем Роло?
— Черт тебя побери, Торн! Я и сама не знаю, почему так беспокоюсь о тебе, — устало откликнулась Фиона. — Может быть, мне просто жаль тебя — глупого и упрямого. А может быть, я жалею сейчас саму себя. Мне что-то не по себе.
Торн обхватил Фиону за плечи, заглянул в глубокие озера ее глаз.
— Правду, Фиона! Скажи мне правду! Тебе на самом деле небезразлично, что будет со мною?
Фиона с трудом перевела дыхание:
— Да. Для меня это важно. Мы всегда будем вместе, хочешь — верь тому, не хочешь — не верь. И еще знай: ты единственный мужчина, с которым я была близка. Только ты один спал со мной.
Она хотела было сказать: «Ты единственный, кто притрагивался ко мне», но это было бы неправдой. Ведь Роло тоже касался ее, хотя это и было ей отвратительно.
Торн нахмурился:
— Я никогда не просил твоей любви. Я просто не знаю, что такое любовь и что с ней делать. Но твоя забота трогает меня. Никогда еще я не чувствовал себя так странно.
— Правда? — просияла в ответ Фиона.
— Правда. И знаешь, мне все больше и больше нравится быть околдованным.
— Ты веришь в то, что Роло никогда не был моим любовником? Веришь теперь?
— Оставим это, Фиона. Не задавай вопросов, на которые ты все равно не получишь ответа. Я по-прежнему хочу тебя, и этого достаточно. Когда я вхожу в тебя и ты охватываешь меня, все остальное становится неважным. Но если я думаю о том, что на моем месте может оказаться другой мужчина, кровь застилает мне глаза.
— Ты любишь меня, Торн, — ласково сказала Фиона. — И, клянусь, наступит день, когда ты и сам это поймешь. Бренн говорил, что такой день непременно придет, и теперь я тоже в это верю. Нужно просто набраться терпения и ждать. Я буду ждать. А ты поскорее возвращайся ко мне, мой викинг.
Она приподнялась на цыпочки и поцеловала Торна в губы. Потом повернулась и пошла к дому.
Торн не пытался остановить ее. Он просто притронулся пальцами к своим губам и улыбнулся.
12
— Ну теперь-то ты, я думаю, довольна.
Фиона неохотно обернулась. Она и не заметила, когда Бретта вошла в зал.
— Не понимаю, о чем ты говоришь, — ответила Фиона.
— Коли бы не ты, я уже была бы женой Торна, — зло сказала Бретта.
— Ты пыталась убить его, — огрызнулась Фиона.
— Это вышло случайно, — возразила Бретта. — У меня и в мыслях не было убивать его. Я просто была сердита на то, что он перестал обращать на меня внимание. Решил выдать за своего младшего брата, как будто это все равно. Я хотела отплатить за свою обиду. Просто перепутала дозу.
Фиона прекрасно знала, как все было на самом деле, но придержала свой язык. Для подобных разговоров сейчас не время и не место.
Этот проклятый дом. Фиона подумала о том, что будет есть и пить только то, что приготовит своими руками. Уж от яда она себя обезопасит. Правда, здесь того гляди нож в спину получишь. Ну что ж — будем осторожны. Она должна остаться целой и невредимой до возвращения Торна.
Фиона была очень рада тому, что вместе с нею здесь оказалась Тира. Правда, Бретта тут же отправила девушку к остальным рабам, но все равно было приятно хоть иногда видеть в толпе знакомое лицо.
Фиону передернуло, когда она вспомнила о том, что ей довелось пережить в этом доме. Но бог милостив. И Торн остался жив, и Роло в ужасе отшатывается от нее до сих пор.
Фиона резко тряхнула головой, отгоняя тяжелые воспоминания.
На заре объединенный отряд викингов под предводительством Торна подкрался лесом вплотную к лагерю датчан. Они расположились на поляне, слабо освещенной пламенем догоравших по краю костров. Датские воины спали прямо на земле, укутавшись в меховые шкуры. Врагов было много, но Торн знал: его отчаянных бойцов это не остановит.
— Ты не видишь там Торольфа? — прошептал Роло, неслышно подошедший и опустившийся рядом с Торном на мокрую от предутренней росы землю.
Торн еще раз окинул взглядом спящий лагерь.
Двое часовых медленно прохаживались вдоль леса, но Торольф… Нет, своего брата Торн не видел.
Он покачал головой.
— А может быть, они держат его не здесь, а на одном из своих судов, — предположил Роло.
— Возможно, — согласился Торн. — Знаешь что, возьму-ка я десять человек и спущусь к фьорду. Если Торольф там, я освобожу его. Ты справишься здесь без меня?
Под пышными усами Роло промелькнуло подобие улыбки.
— Эти датчане проклянут тот день, когда им взбрело в голову отправиться сюда. Иди ищи своего брата, Торн. А здесь я управлюсь сам.
Торн кивнул и неслышно растворился во тьме. Он выбрал Ульма, Арена и еще нескольких проверенных воинов.
Они неслышно обогнули спящий лагерь и уже выходили на берег фьорда, когда услышали за спиной воинственные крики. Бой начался. Торн встрепенулся, на мгновение испытав непреодолимое желание оказаться там, в гуще битвы, но сдержался и во главе своего маленького отряда двинулся дальше.
На берегу они увидели четыре датских драккара, ошвартованные возле песчаного пляжа. Два десятка воинов охраняли эти суда. Два десятка против десяти викингов? Детская забава!
Держа обнаженный меч в одной руке и боевой топорик в другой. Торн издал холодящий кровь боевой клич викингов и бросился на врага. Люди его ринулись следом, бешено размахивая оружием. Датчане повскакали на ноги, хватаясь за свои мечи. Засвистел рассекаемый сталью воздух.
Бои был коротким, но кровавым. Трещали разбиваемые головы, кровь густо заливала землю.
Арен сражался позади Торна, Ульм дрался рядом с ним. Один из датчан сумел нанести Арену сильный удар и рассек ему лицо. Арен отшатнулся и остановился на мгновение, чтобы смахнуть кровь, текущую прямо в глаза. В тот же миг Ульм пришел ему на помощь и уложил противника Арена одним могучим ударом. Торн сражался неистово, подтверждая свое имя — Торн Безжалостный. На короткий миг спина его оказалась незащищенной, и этого было достаточно для того, чтобы один из датчан успел ударить сзади.
Торн почувствовал боль, пронзившую его тело. Он поднял меч и стал оборачиваться к противнику, и это было последним, что он успел сделать перед тем, как колени его подогнулись и он упал вниз лицом на мокрую от росы и крови землю.
Ульм, увидев, как упал Торн, с такой яростью набросился на датчан, что те дрогнули и начали отступать к кромке берега, В битве наступил решающий перелом, и не прошло и четверти часа, как последний из датчан вытянулся, бездыханный, возле качающихся на мелкой волне драккаров.
Ничего этого Торн уже не видел. Он лежал на земле, и жизнь покидала его, вытекая вместе с кровью из зияющей раны.
— Дело сделано. Торн, — сказал Ульм, опускаясь перед раненым на колени. — Они все мертвы.
— Торольф? — хрипло прошептал Торн.
— Арен обыскивает ладьи. Если он здесь, мы найдем его.
Арен и впрямь нашел Торольфа — избитого, связанного — на головном драккаре. Торольф едва держался на ногах от голода и побоев, но серьезных ран на нем, по счастью, не было.
— Как вы оказались здесь? — удивленно спросил он, покуда Арен развязывал опутавшие его веревки. — Вы же все уплыли с Торном!
— Да, мы ушли уже на три дня пути в море, но потом повернули ладьи, — ответил Арен, помогая Торольфу сойти на берег.
— Что заставило вас вернуться?
— Фиона предупредила нас об опасности. Говорит, ей было видение. Она видела нападение датчан и убедила Торна повернуть назад. А на берегу нас встретил Ульм, и все подтвердилось.
— Здесь неподалеку лагерь датчан, — предупредил Торольф. — Нужно собрать армию викингов и расправиться с ними. А где Торн?
"Викинг" отзывы
Отзывы читателей о книге "Викинг". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Викинг" друзьям в соцсетях.