— Сказал, что это самая большая ошибка, какую ты совершил в жизни?

— Наверное, нет.

— Кайся, Николас, кайся униженно, со всей искренностью и энтузиазмом, — наставлял Джонатон. — И наконец, ты должен объяснить ей, какую цену она платит за свою независимость.

— Это все? — спросил Николас.

— Вероятно, нет, это, как бы сказать, план в общем виде. Не вполне организованный и отчетливый, но тем не менее план. — Глаза у Джонатона вспыхнули. — О, я нашел!

—Что?

— Что Лиззи теряет из-за своего пристрастия к независимости.

— Продолжай!

— Любовь. — Джонатон произнес это слово пылко и торжественно. — Великую страсть.

— Я считал, что это великое безумие.

— Между любовью и безумием разница невелика. Докажи ей, что любишь ее, Николас, более того, докажи, что она тебя любит.

— В этом заключен большой смысл. Ты просто мудрец, Джонатон, в том, что касается женщин.

— Ну нет. — Джонатон расхохотался. — На самом деле я полный идиот, когда дело касается женщин. Говорю сам не знаю что. — Лицо его приняло серьезное выражение. — Но я знаю свою сестру. Пока она не разберется в своих чувствах по отношению к тебе и к Чарлзу в настоящем и прошлом, пока не поймет до конца, что тоже совершила ошибку десять лет назад, ваше совместное будущее невозможно.

— Спасибо тебе, Джонатон. В этом по крайней мере что-то есть.

— Не благодари меня. Я могу ошибаться.

Глава 14

Элизабет ворвалась в прихожую в доме Николаса, едва Эдварде открыл дверь. Мисс Отис следовала за ней не далее чем в двух шагах.

— Где он? — почти выкрикнула она, заметив странное одеяние Эдвардса, но не сказав по этому поводу ни слова.

— Он, миледи?

Тон у дворецкого был спокойный, холодный и сдержанный.

— Сэр Николас. Где… — начала было Элизабет, но тут же умолкла, уставившись на дворецкого.

Мисс Отис, в свою очередь, вытаращила глаза, а рот ее принял форму буквы «о».

Эдварде взирал на них обеих с самой вежливой миной, словно ничего необычного не происходило. Если не считать того, что свой обычный строгий костюм, подобающий дворецкому, он сменил на одеяние совершенно невообразимое.

Вместо сюртука на нем был камзол из золотой парчи длиной почти до колен — таких не носили уже более ста лет. Белая сорочка с кружевными манжетами. Обут Эдварде был в ботфорты с широкими отворотами, а на шее у него болталась черная повязка, видимо, спущенная со лба. На талии же…

— Что это? — Элизабет указала пальцем на привлекший ее внимание предмет. — Неужели сабля?

— Совершенно верно, миледи, — ответствовал Эдварде так невозмутимо, словно не видел ничего удивительного в том, что у дворецкого в нынешнем Лондоне висит на поясе сабля.

— Он выглядит как отъявленный пират, миледи, — произнесла мисс Отис, и нельзя было понять, звучит ли в ее голосе страх или благоговейный трепет.

— Стареющий пират, — заметила Элизабет, и Эдварде при этих словах поиграл бровями, но не более того. — Что происходит, Эдварде, и где мои дети?

— Ему в настоящее время приличествует обращение «мистер Эдварде», поскольку он первый помощник короля пиратов, — донесся с погруженной в полумрак верхней площадки лестницы голос Николаса. — Что касается меня…

Элизабет подняла голову, и рот ее раскрылся сам собой.

Николас уселся боком на перила лестницы и ловко съехал вниз. С той же ловкостью он соскочил на пол и, сорвав с головы украшенную перьями широкополую шляпу, отвесил Элизабет низкий почтительный поклон:

— …то к вашим услугам король пиратов.

— Ваше величество, — промолвила мисс Отис и присела в глубоком реверансе.

— Никакой он не король пиратов! — отрезала Элизабет.

— Но выглядит именно так, — возразила мисс Отис.

— Благодарю вас, — вставил Эдварде.

— Он не король пиратов, — стояла на своем Элизабет. — Он просто сумасшедший, вот и все.

— Но вы должны признать, что вид у меня в точности как у короля пиратов, — ухмыльнулся Николас. — И что я дьявольски красив в этой роли.

Он выглядел точь-в-точь так, словно сошел со страниц иллюстрированной исторической повести, и надо признать, этот живописный пиратский костюм был ему к лицу.

— Я согласна признать, что словечко «дьявольски» здесь вполне уместно, — сказала Элизабет, помахав перед ним запиской, которую сжимала в руке. — А теперь объясните мне, что это такое.

Он вытянул записку у нее из руки и проглядел короткие строчки.

— Это, как легко определить, приглашение.

— Вы отлично знаете, что это приглашение. Оно исходит от вас. — Элизабет резким рывком выхватила у Николаса бумажку. — Датировано тремя днями назад и адресовано виконту Лэнгли и достопочтенному Адаму Лэнгли. Их приглашают на чай и последующие разведывательные действия. Подумать только! Чай и разведывательные действия!

Николас пожал плечами:

— Должен признать, что чаю они предпочли сладкий фруктовый напиток, изобретенный моим поваром.

— А что насчет разведывательных действий?

— Оглянитесь, Элизабет. — Николас, все еще держа в руке свою уморительную шляпу с перьями, сделал широкий жест — Вы когда-нибудь видели дом, который показался бы мальчишкам более подходящим для разведки?

Элизабет бросила на него испепеляющий взгляд:

— Мисс Отис утверждает, что мальчики во время моего отсутствия проводили в последние три дня послеполуденные часы в вашем доме.

Я прошу прощения, миледи, — поспешила вмешаться в разговор мисс Отис. — Сэр Николас пришел к нам в сопровождении вашего брата. Его сиятельство ваш брат сообщил, что эти посещения вполне приемлемы, поскольку сэр Николас является финансовым попечителем детей и…

— Да, да, я знаю, мисс Отис, вы мне уже объясняли это. Со своим братом я разберусь позже. — Элизабет снова обратилась к Николасу: — Что касается вас, сэр, то я нуждаюсь в объяснении другого случая, сведения о котором дошли до меня, а пока прошу вас немедленно, слышите, немедленно привести сюда детей.

— Детей? — Николас с озабоченным видом сдвинул брови. — Вы видели каких-нибудь детей, мистер Эдварде?

— Нет, ваше величество, — ровным голосом ответил Эдварде. — Я видел только солдат королевы.

— Солдат королевы? — выдохнул Николас в притворном ужасе и принялся оглядываться по сторонам, как будто упомянутые солдаты королевы могли ворваться в прихожую в любую минуту. — Да, они преследуют нас по пятам.

— Николас!

Он определенно спятил, и если бы Элизабет не была так разозлена, ей, наверное, стало бы смешно.

— Что вы на это скажете, мистер Эдварде? — Николас швырнул тому свою шляпу, и Эдварде поймал ее без малейших затруднений. — Следует ли нам бежать? Или… — Он перевел взгляд с Элизабет на мисс Отис и обратно. — Или предпочтительнее взять заложников?

— Думаю, последнее предпочтительнее, сэр, — отвечал Эдварде.

— Я тоже так думаю. Я хватаю эту, а вы другую. — Он крепко взял Элизабет за руку, притянул к себе и прижал к своему боку. — Ну, она просто красотка.

— Если вы сделаете ко мне хоть один шаг, мистер Эдварде, я буду вынуждена отомстить вам. — Мисс Отис вздернула подбородок и полыхнула глазами на дворецкого-пирата, который не сдвинулся с места ни на дюйм. — У меня есть братья, и я могу рассчитывать на их помощь. Вам будет трудно орудовать саблей, если придется одновременно удерживать…

— Довольно, мисс Отис, — остановила гувернантку Элизабет. — Я уверена, что мистер Эдварде не станет брать вас в заложницы или причинять еще какие-либо неприятности. — Она подняла глаза на Николаса. — Скажите же ей.

— Это верно, девушка. — Николас обращался к мисс Отис, но смотрел на Элизабет. — Боюсь, что вам не удастся собрать выкуп за миледи.

— Ну знаете, — негодующе прошипела мисс Отис. Николас посмотрел Элизабет в глаза.

— Довольно и одной. Она хорошенькая штучка.

— Ни за что! — выкрикнула Лиззи, чувствуя, что ее охватывает желание, и стараясь не думать об этом, а также о том, что хорошо бы избавиться каким-нибудь способом хоть на пять минут от Эдвардса и мисс Отис. — Уберите руки! Отпустите меня!

— Ах, миледи, вы теперь заложница короля пиратов. — Николас сверкнул озорной улыбкой. — Радуйтесь этому.

— И не подумаю! Отпустите меня сию минуту! Ваша проклятая сабля колется.

Он неожиданно повернул ее спиной к себе и наклонил так, что она была вынуждена опереться на него, чтобы не упасть. Он проговорил почти шепотом:

— Это не сабля.

Элизабет задохнулась от злости.

— Николас! Отпустите меня немедленно, иначе я…

— Что вы можете сделать?

Он продолжал говорить тихо, чтобы слышала только она.

Тогда она тоже понизила голос:

— Я вытащу вашу саблю из ножен и зажму так, что у вас слезы хлынут из глаз и вы запросите пощады.

— Фу! — Он поморщился. — Это звучит как-то… — Пауза. — Впрочем, это было бы забавно.

— Николас!

— Не бойся, мама, мы тебя спасем! — послышался откуда-то сверху голос Кристофера.

— Мы идем, мама, — присоединился к брату Адам. Николас придал Элизабет вертикальное положение, но продолжал удерживать ее, обняв одной рукой. Она посмотрела вверх, на лестничную площадку. И прежде чем успела предостеречь ребят, две маленькие, облаченные в красное фигурки уже скользили вниз по перилам с внушающей опасения скоростью.

Сердце у Элизабет словно подступило к горлу.

— Немедленно слезайте с перил, сию минуту! Она бросилась было к лестнице, но Николас резким рывком остановил ее и тихо сказал на ухо:

— Уверяю тебя, беспокоиться не о чем. Они в этом деле мастера. Кроме того, они двигаются не так быстро, как тебе кажется.

— Но это же дети!

— Сейчас они солдаты королевы и явились спасти тебя. Приготовься быть спасенной — и улыбайся.

Кристофер спустился первым, скользя по перилам с удивительной грацией. Послышался глухой удар о нижнюю стойку перил. Только теперь Элизабет заметила, что к стойке привязана подушка. Перила оказались хорошо наезженной дорогой. Кристофер спрыгнул с них за секунду до того, как брат, который дико улюлюкал всю дорогу, прикатил к той же стойке. Он тоже ударился о нее, и Элизабет, несмотря на смягчающую удар подушку, зажмурилась.

Она вздохнула с облегчением, изобразила сияющую улыбку и тихонько сказала Нику:

— Когда все кончится, надо, чтобы кто-нибудь съехал по перилам и спас тебя самого.

Николас с трудом подавил смех.

Адам слез с перил и привел в порядок военную форму. На нем был старый, очень старый красный офицерский мундир, наверное, столетней давности, доходивший мальчугану почти до самых лодыжек. Рукава были закатаны, а мундир подпоясан желтым шелковым кушаком, чтобы огромная куртка не свалилась с шестилетнего воина. Кристофер был повыше Адама, но хотя он и не тонул чуть ли не с головой в таком же мундире, как у брата, оба они являли собой забавные карикатуры на британских офицеров прошлого столетия. Элизабет, глядя на них, не знала, смеяться ей или плакать от умиления.

— Именем ее королевского величества приказываю немедленно освободить эту благородную леди, — потребовал Кристофер.

— Освободи ее сию же минуту, ты, дьявол с черным сердцем! — заявил Адам, но тут же бросил опасливый взгляд на мать, поскольку выражение «дьявол с черным сердцем» могло показаться ей недозволенным с точки зрения приличий.

Однако Элизабет придержала язык, и Адам заулыбался с явным облегчением.

— Никогда!

Николас привлек Элизабет ближе к себе и выхватил из ножен саблю. Мальчуганы сделали то же самое и взметнули сабли высоко в воздух.

Элизабет задохнулась, но голос не повысила.

— Сабли? Ты дал им сабли? Как ты мог?

— Дорогая Элизабет, я ни в коем случае не дал бы им настоящие сабли. — Николас обратил к ней укоризненный взгляд. — Их сабли сделаны из крашеного картона.

— Все-таки…

— Успокойся. Эдварде великолепно справился с задачей. Сабли даже на расстоянии двух футов не отличишь от настоящих, но они совершенно безопасны.

— Они могут случайно ткнуть острием в глаз.

— Освободи ее, тебе говорят! — выкрикнул Кристофер. — Иначе я буду вынужден напасть на тебя.

— А я буду вынужден ему помочь, — пригрозил Адам.

— Ни за что! — рявкнул Николас. — Она моя! — Пригнувшись, он зашептал Элизабет на ухо: — Будь я настоящим пиратом, я бы тебя поцеловал прямо сейчас, но поскольку такой поступок поразит солдат королевы, придется воздержаться. — Он отпустил Элизабет, переместил ее себе за спину и обратился к мальчикам: — Предупреждаю, что я отменно владею клинком.

— Быть может, и так. — Кристофер поднял саблю вверх. — Но никто им так не владеет, как…

— Солдаты королевы! — закончил Адам.

И солдаты королевы бросились на пирата, размахивая саблями с невероятной лихостью. Как и следовало ожидать, они одержали полную победу, хотя король пиратов защищался отчаянно и умело.