— Не сомневаюсь. — Антония поцеловала его холодеющую щеку. — Я назову своего первенца в твою честь, отец моего сердца.

— Тогда меня будут помнить. Этого достаточно.

Хуан умер тихо, с легким вздохом. Антония вытерла слезы и позаботилась о его похоронах. Поездку к Ройалу она отложила до тех пор, пока не выбрала могильные плиты для Хуана, Мануэля и Хулио. Эти суровые люди жили благодаря своим револьверам, но для нее, Оро и Томаса они были членами семьи.

Готовясь к отъезду в Техас, Антония размышляла о своих компаньонах. Братья-близнецы очень походили друг на друга, но на четко высеченном подбородке Оро остался небольшой шрам, и он был менее живым и разговорчивым, чем Томас. Индейская кровь сказывалась в бронзовом отливе их кожи и в выступающих скулах. Они унаследовали ее от матери, наполовину принадлежавшей к племени яки. Братья с их длинными прямыми волосами заметно отличались от мексиканцев. С того момента, как их забрали у матери, они стали для Антонии и братьями, и охранниками. Из-за того что они постоянно находились при ней, им не приходилось принимать участие в набегах и перестрелках, и девушка надеялась, что закон не будет преследовать их.

Проехав от Сан-Антонио полпути до ранчо Бенкрофта, молодые люди решили подыскать место для стоянки на ночь. Оро первым заметил поблизости присутствие чужих людей. Пока Антония и Томас собирали сушняк для костра, он отъехал в сторону. Они ничего не прочитали на его невозмутимом лице, но все же догадались, что у Оро есть новости.

— Пять минут езды отсюда. Шесть человек. Два пленника. Одна девушка, один юноша. Люди Рауля. Я уверен в этом.

— Хуан говорил, что Рауль работает на тех, кто хочет разорить Бенкрофта. Надо посмотреть, что там такое.

Тихо подкрасться к лагерю чужаков не составляло никакого труда. Эти люди распивали текилу и громко радовались своему успеху. Оро позаботился о том, чтобы тот из них, кто отошел от костра по естественной надобности, уже никогда больше не думал о таких мелочах. Его сообщники, занятые молодой девушкой, не заметили отсутствия товарища, и Антония поняла, что они обречены. Молодой человек, которого захватили чужаки, был жестоко избит, и Антония, подползая к нему, пыталась понять, били они его во время похищения или же после.

Антония видела, как горько заплакала девушка, когда к ней приблизились похитители. Антония сразу догадалась, что сейчас произойдет. Похотливый бандит разорвал на глазах своих товарищей платье девушки и начал лапать ее обнаженные груди. Девушка закричала сквозь кляп, и Антония в тот же момент метнула нож.

Когда бандит обмяк и, тихо застонав, упал на девушку, та с ужасом заметила, что у него из спины торчит нож. Заложница, пытаясь выбраться из-под убитого бандита, была близка к истерике. Однако схватка требовала полного внимания Антонии, и она отвернулась от девушки. Уцелевшие бандиты попадали на землю и в панике открыли беспорядочную пальбу. Когда Антония и близнецы появились из мрака, бедная девушка испугалась, решив, что на нее надвигается новый ужас. Антония понимала, что они трое выглядят не лучше бандитов, тем более что одного из них убили прямо на глазах заложницы.

Оро смотрел на молодую девушку, широко раскрывшую глаза и дрожащую от страха. Она замерла, когда Оро подошел к ней и молча сколол дикой колючкой половинки разорванного лифа. Антония поняла, о чем сейчас думает несчастная девушка.

— Не лучше ли сначала развязать ее? — спросила Антония.

— Нет, — возразил Оро. — Она может убежать. Посмотри на ее глаза. Они как у кролика, попавшего в западню. Позаботься лучше о юноше.

— Да, мой генерал. — Антония усмехнулась, заметив, какой взгляд бросил юноша на Оро. — Вероятно, они догадываются, о чем мы говорим, во всяком случае он. — Антония вытащила нож из спины убитого мужчины и перешла на английский; — Я только разрежу веревки, которыми тебя связали. Кто вы такие?

— Джастин и Патриция Бенкрофт.

— У тебя есть брат по имени Ройал?

— Да. А откуда вы знаете его?

— Мы приехали вернуть ему долг. И отправим вас к Ройалу. Томас, — позвала она, — сможешь раздобыть немного воды в этом бедламе?

Спустя мгновение Томас появился с водой и непочатой бутылкой текилы.

— Один еще жив.

— В силах ли Джастин вернуться к Раулю? Антония усмехнулась, когда Джастин попытался помешать ей снять с него рубашку.

— Да. Я передам через него весточку Раулю. Хмыкнув, Томас направился к уцелевшему бандиту. Джастин поморщился, когда Антония прошлась пальцами по его ребрам, и спросил:

— Вы знаете этих людей?

— Да. Это люди Рауля Мендеса, но их нанял какой-то гринго. Кто этот гринго, я не знаю. Оро, у твоего кролика есть нижняя юбка. Молодому человеку надо перевязать ребра. — Антония взяла нижнюю юбку из дрожащих рук Патриции. — Вот твой кролик и свободен.

— Ты сильная женщина, — сказал ей Оро. — Я помогу Томасу похоронить убитых. Мы можем разбить лагерь здесь.

— А кто вы? — взволнованно спросила Патриция, когда Оро отошел.

— Я Антония Нейман Рамирес. А эти двое — Оро и Томас Дегас. Мы вернем вас Ройалу. Выпей вот это, Джастин.

Она засмеялась, когда молодой человек поперхнулся текилой, и передала Патриции смоченную ткань.

— Протрите ему лицо, вы, маленький кролик. А теперь сожми зубы, мальчик.

Джастин повиновался и, хотя сильно побледнел, стойко перенес боль. Антония чувствовала, что он смотрит на нее, но ничего не сказала. Ведь Джастин был очень напряжен, пока она занималась его ранами. Антония видела, что его очень интересует, откуда она знает его брата. Хотя любопытство Джастина доставляло ей удовольствие, она считала, что сейчас не время удовлетворять его.

— А сколько вам лет? — спросил Джастин, когда она промывала его ссадины текилой.

— Двадцать. А тебе? Боже, а они здорово отделали тебя, паренек.

— Тоже двадцать. Но я по крайней мере жив. Хотя и натерпелся страху!

— Похоже на то. А куда вы ехали? — Антония присела на корточки, чтобы оценить свою работу.

— В Сан-Антонио. Каждый год в это время Патти отправляется за покупками. А о каком долге вы говорите?

— Лучше, если тебе об этом расскажет брат. Бандиты забрали ваши вещи?

— Едва ли. Не можете ли вы найти их?

— Посмотрю.

И Антония пошла поискать еду и одеяла.

— Она не сказала мне ни слова, — прошептала Патриция.

— Да она просто дала тебе время немного успокоиться. Как ты себя чувствуешь? Все в порядке?

— Да. — Патриция поежилась. — Мечтаю о ванне. Я чувствую себя такой грязной… Столько трупов, Джастин…

Он взял сестру за руку, чтобы немного успокоить ее.

— Ничего не поделаешь, Патти. Здесь только так — или мы, или они. Это не те, с кем можно вести переговоры.

— Понимаю. — Патриция взглянула на избавителей, разбивавших лагерь для ночлега. — А ты уверен, что с ними мы будем в безопасности? Два индейца и эта странная девушка…

— Не беспокойся. Все будет в порядке. По-моему, эти мужчины не полностью индейцы. В них много от мексиканцев. Судя по всему, у Антонии была трудная жизнь. Может, я ошибаюсь, но со мной Антонии легче говорить, поскольку ей не часто случалось общаться с настоящими леди. Жаль, что мы так и не смогли сделать покупки.

— Я больше не могу смотреть ни на какие платья. Только бы поскорее вернуться домой.

Разжигая костер, Антония улыбалась. Она размышляла, не сказать ли брату и сестре всю правду сегодня вечером, но решила не делать этого. Пожалуй, лучше оставить за собой преимущество. Украдкой наблюдая за девушкой, когда ужин был сварен и постели приготовлены, Антония пришла к выводу, что Патриция именно такая, какой, по словам Ройала, и должна быть настоящая леди. Стараясь быть справедливой, Антония признала, что, несмотря на неумение постоять за себя и некоторую нервозность, Патриция держала себя вполне прилично. Девушка просто никогда не сталкивалась с тяготами жизни, как то выпало на ее долю.

Заметив, что Джастин озабочен, Антония села рядом с ним:

— Больно, гринго?

— Немного, — ответил он, принимая от нее стакан текилы. — Мне не нравится этот напиток, но он помогает.

— Мне тоже больше нравится вино. А что, твоя сестра все же решила довериться нам?

Встретив удивленный взгляд Джастина, Антония улыбнулась.

— А знаете, она не такая уж робкая. — Юноша посмотрел на нее с удивлением, когда она сделала большой глоток из бутылки.

— М-м-м. Патриция — леди. Хуан тоже старался сделать из меня леди, но ему это не вполне удалось.

— Так вы девушка Хуана Рамиреса! — Джастин взглянул на Оро и Томаса. — Это его люди?

— Мои. Оро и Томас — мои телохранители.

— Это Рамирес убил моих родителей!

— Нет, это сделал не Хуан, — возразила Антония сердитым шепотом. — Он должник Ройала и никогда не тронул бы ваше ранчо. Это сделал Рауль.

Она испытала облегчение, когда Джастин кивнул, принимая ее объяснение. Как вернуть долг Хуана, если братья Бенкрофт, или хотя бы один из них, не поверят ей или близнецам? Предстоящая им битва немыслима без сотрудничества и доверия.

— Он стрелял в моего брата на той неделе.

— Нет. Это я стреляла в твоего брата на той неделе. Ложись спать, гринго.

Антония спокойно отошла от Джастина, позабавленная озадаченным выражением его лица. Значит, брат не сказал Джастину о том, как был ранен. Странно. Братья должны быть более откровенны друг с другом.

За завтраком Ройал присоединился к Коулу.

— Как рана, все еще болит? — спросил он.

— Да, но уже лучше. На следующей неделе я буду в полном порядке. Чертовски неудачно все получилось. Мои люди мне этого никогда не простят.

— Ну, тебе недолго осталось быть с ними. — Ройал нахмурился, заметив, что Коул молча отвел взгляд. — Разве не так?

— Не знаю, черт побери. Может, снова пойду на эту службу. Не хмурься. Кто-то должен делать эту работу, а здесь, на ранчо, я не очень-то нужен.

— Зачем тебе служба? Ведь главное для нас — ранчо.

— Знаю, Ройал. Папа купил много земли, ее хватит на нас всех, даже если ты заберешь большую часть. Но мне всего двадцать три, и я не хочу оседать на месте и выращивать лошадей только потому, что понимаю в этом деле. Может, еще через несколько лет? — Коул пожал плечами.

— А теперь ты жаждешь приключений. — Ройал вздохнул. — Понимаю это, черт побери, но мне не нравится, что ты вечно рискуешь. Кроме того, я надеялся на твою помощь. Мне надо в этом году заняться перегоном скота.

— Никто не сказал, что я хочу продлить службу. Хорошо бы попробовать что-то новое, — оживился Коул.

— Я был бы очень рад работать на пару с тобой. — Ройал отодвинул свой стул. — Ну, пора за дело.

— Какого черта ей надо? — недовольно осведомился он, услышав в холле знакомый голос и быстрые шаги у двери.

— Все никак не хочешь сдаться? — усмехнулся Коул. Ройал подумал о том же, когда в комнату вошла Мэрилин Коллинз, поцеловала его и села за стол. Он никогда не имел близких отношений с этой красивой рыжеволосой и кареглазой женщиной, однако не возражал бы против этого. К тому же она знала жизнь на ранчо. Временами Мэрилин даже нравилась ему, но, наверное, все-таки недостаточно.

— Чем могу служить, Мэрилин? — спросил Ройал, готовя ей кофе и стараясь скрыть свое желание поскорее уйти по делам.

— Поскольку Патриция в отъезде, думаю, вам надо помочь с сегодняшним званым обедом. Я зашла посмотреть, все ли хорошо идет.

— Спасибо, но Мария со всем справится.

— Вы же знаете, что это за люди. Ройал. Кому-то необходимо заставить их работать. Вот этим я и займусь.

Поняв, что ему не удастся отговорить ее, Ройал уступил. После короткого пустого разговора он улизнул. Коул тут же последовал за ним. Меньше всего Ройалу хотелось думать о том, как устроить этот званый обед, и Коулу тоже.

— Почему ты не защитил Марию? Ты же знаешь, ей не нужна ни помощь, ни понукания.

— Коул, Мэрилин — дочь своего отца. Она считает, что все мексиканцы лентяи. И с этим предубеждением ничего не поделаешь. Поверь мне, я устал. В следующий раз не отпущу Патти. Надеюсь, она вовремя вернется домой.

Они ехали к ранчо Бенкрофта медленно — из-за травм Джастина. В полдень устроили долгий привал в тенистой прохладной роще у небольшого ручья. Лошадям и всадникам было полезно отдохнуть от полуденного жара.

Антония рассмеялась, увидев, что Патриция отвернулась, когда она, Оро и Томас пошли поплавать. Чтобы не шокировать ее, Антония обвязала груди ситцевым платком. Искупавшись, она и близнецы разлеглись на одеялах, расстеленных на траве. Антония обрадовалась, когда они снова пустились в путь, потому что хотела засветло доехать до ранчо Бенкрофта. Если человек Рауля добрался до своего хозяина, его люди, возможно, следят за ними.

— Не беспокойся, Патти. Мы прибудем туда до темноты. Где-то через час, — успокаивал сестру Джастин.

— Значит, к десерту.

— О черт, там же сегодня званый обед, я совсем забыл!