Глава 16


София и Крис провели две ночи в «Кингс Армс», прежде чем «Прелестная Мэри» пришвартовалась. И каждую ночь Крис занимался с ней любовью. София, несмотря на то, что злилась, не отказывала ему. Быть может, для них как для мужа и жены это были последние ночи.

…София стояла у борта и смотрела на удаляющийся берег. Фигура Криса становилась все меньше и меньше. Прощание в гавани было вежливо-прохладным, несмотря на три последних ночи. Ее страсть никак не повлияла на решение Криса.

Места на корабле было мало, поэтому Софии приходилось делить каюту с леди Амандой. Леди Честер с детьми занимала другую. Рэйфорду и Касперу досталась каюта первого помощника, а сам он перебрался в каюту второго помощника.

Во время долгого плавания София помогала леди Агате с детьми и занималась с Каспером географией и английским. От Рэйфорда она старалась держаться подальше и разговаривала с ним только за ужином, когда все пассажиры собирались вместе. К тому же Рэйфорд вдруг сблизился с Амандой. Они часто гуляли вместе по палубе и о чем-то оживленно беседовали.

Днем Софии было чем занять себя, но по ночам становилось тоскливо. Ей не хватало Криса. И хотя она смирилась с мыслью, что он не любит ее, быть рядом с ним уже было счастьем. А теперь не осталось ничего. Крис отослал ее, а остатки гордости не позволят ей вернуться, когда он позовет… Если позовет… Крису вообще не нужна жена, а особенно София. Она постоянно напоминала ему о смерти Десмонда. Поэтому он воспользовался благовидным предлогом и отослал ее.

Делить каюту с Амандой оказалось даже более скверно, чем предполагала София. Она была почти благодарна Рэйфорду, ведь он большую часть дня проводил с Амандой. Но по вечерам Софии приходилось выслушивать ее бесконечные жалобы на плохую еду, скуку и то, как плохо влияет соленый ветер на кожу.

— Я собираюсь вернуться на Ямайку, — как-то заявила Аманда. — Мы с Крисом едва успели возобновить нашу дружбу.

— Удачи, — коротко бросила София и вышла.

Ей всегда становилось тошно, когда Аманда начинала болтать о своих отношениях с Крисом.

Корабль вошел в более холодные воды Атлантики, и пассажиры проводили на палубе все меньше времени. К счастью, штормов не было, и «Прелестная Мэри» прибыла в Лондон по расписанию.

Когда корабль входил в гавань, Рэйфорд подошел к Софии.

— Что ты собираешься делать? Вернешься домой в Эссекс?

— Нет, там мне делать нечего. Мы с Каспером еще не решили, где будем жить. Крис хотел, чтобы мы остановились у его брата, и, возможно, мы так и сделаем, пока не найдем лучший вариант.

— И как ты обойдешься без поддержки графа?

— Я могу брать деньги со счетов Криса.

Глаза Рэйфорда заблестели.

— Так, может, одолжишь мне наличных, чтобы я начал новую жизнь? Если я отдам хотя бы часть долгов и приведу в порядок усадьбу, возможно, Клэр и вернется ко мне.

Подошла леди Аманда и взяла его под руку.

— Ты идешь, Рэй?

— Ты бы лучше повидался с Клэр, прежде чем совершать очередную глупость, — посоветовала София. — Ты хоть раз писал ей с тех пор, как уехал из Англии?

— Это она бросила меня, так что не было смысла.

— А я думала, тебе нужны деньги, чтобы действительно привести в порядок дом…

— Рэю не нужен дом, — заявила Аманда. — Он может остановиться у меня.

— Вот как? Ты пал так низко, Рэй, что позволяешь женщине содержать себя?

Колдуэлл нахмурился.

— Аманда предложила временно остановиться у нее, пока я встану на ноги. Что же тут плохого?

— Значит, ты просто соврал мне насчет дома и по поводу Клэр. Не для этого тебе нужны деньги.

Он не ответил, а София не удержалась, чтобы не предупредить Аманду.

— Если у вас есть деньги, леди Аманда, то Рэйфорд выкачает из вас все. Он женат, так что о браке между вами не может быть и речи.

— Пустяки, — фыркнула Аманда. — Жена Рэя бросила его, и теперь он свободный человек. Кроме того, он забавляет и развлекает меня.

— Пока забавляет, но надолго ли?

— Слушай, София, ты не имеешь права вмешиваться в мои личные дела, — вмешался Рэйфорд. — Нуда, я солгал, и что? Ты всегда думала только о себе и ничего не хотела сделать для семьи.

— Это что же? Продавать себя за твои долги? — ядовито поинтересовалась София и, не дожидаясь ответа, сошла по сходням на берег, где ее уже нетерпеливо ожидал Каспер.

— Что будем делать? — спросил он. — Найдем гостиницу?

Сумерки быстро сгущались и торопили с решением.

— А ты знаешь приличную гостиницу в районе порта?

Каспер отрицательно качнул головой.

— Мы с капитаном всегда спали на корабле. И вообще никогда не задерживался надолго в Лондоне.

К тому времени, как выгрузили багаж, стало совсем темно. Рэй и Аманда уже уехали, а леди Честер смотрела, как заканчивают грузить вещи на фамильную карету, приехавшую встретить ее.

— Вас подвезти куда-нибудь? — любезно поинтересовалась леди Агата. — Боюсь, что Аманда и виконт Колдуэлл перехватили у вас единственную карету в гавани.

Выбор был невелик, и София решилась.

— Кристиан хотел, чтобы я остановилась у его брата, графа Стэндиша. Вы знакомы с ним?

— Лично не знакома, но Честер знаком. Его особняк недалеко от нашего.

— Тогда, если возможно, отвезите нас с Каспером туда.

Они все разместились в карете.

— Они знают о вашем приезде, дорогая? — осведомилась леди Агата.

— Нет, некогда было предупредить, но Крис мне дал письмо к брату. Да мы к ним, собственно, ненадолго. Надо найти себе дом.

— Зачем? — удивилась леди Агата. — Никто из нас не собирается надолго оставаться в Лондоне. На Ямайке все успокоится быстрее, чем вы думаете, и мы сможем вернуться домой.

София промолчала. Каспер вернется, а она нет, даже если Крис позовет, в чем она сильно сомневалась. У него просто не было времени на жену, тем более на такую, которая буквально свалилась ему на голову.

Карета, наконец, остановилась.

— Вот вы и приехали, дорогая. Вот здесь живут граф Стэндиш и его жена Грэйс.

Дверца кареты открылась, и первым выскочил Каспер, с любопытством оглядываясь.

— Мы что, будем здесь жить? Да это же чертов особняк! И здоровенный, что твой кит.

— Следи за языком, Каспер, — строго сказала София. — Мы здесь надолго не задержимся.

Но София сама была несколько смущена. Это был не просто городской особняк. Родовое гнездо графа Стэндиша напоминало скорее дворец, с железными воротами и оградой, отделявшей безупречно постриженные газоны от городских улиц.

— Впечатляет, верно? — заметила из кареты леди Агата. — Послать слугу, чтобы доложил о вашем прибытии?

— Нет, благодарю вас. Это необязательно, — отказалась София.

Если граф откажется принять ее, ей не нужны свидетели унижения.

Карета покатила дальше, а София и Каспер стояли со своим багажом перед массивными воротами с каменными львами, охранявшими их.

— Ладно, Каспер, надо войти.

— А если ворота заперты?

— Тогда ты перелезешь через них. Я же помню, как ты лазил по мачтам «Смелого». Что тебе эти ворота после этого?

— Это я запросто, — заверил Каспер, улыбаясь.

Но ворота оказались не заперты.

— Что ж, давай войдем.

Каспер взялся было за чемоданы, но София остановила его.

— Оставь багаж у ворот. Если нас не примут, не придется тащить их обратно. А если примут, то пошлют слуг забрать его.

София вошла в ворота и в сопровождении Каспера направилась к особняку. Взявшись за массивное кольцо на двери, она громко постучала.

Дверь отворилась, и на пороге появился внушительный дворецкий.

— Чем могу быть полезен, мадам?

— Вы не могли бы позвать графа? У меня письмо от его брата.

— От капитана Рэдклиффа? Но он на Ямайке, мадам.

— Я знаю. Мы с Каспером только что прибыли на борту «Прелестной Мэри». Отбыли с Ямайки почти четыре недели назад. Я жена капитана.

— Прошу вас подождать. Я немедленно поставлю в известность его сиятельство.

Он удалился, оставив их в огромном, отделанном мрамором холле. Похоже, граф Стэндиш очень богат, думала София, глядя на высокие колонны, скульптуры и картины на стенах. Всюду в канделябрах горели свечи, а прямо перед ней уходила вверх широкая мраморная лестница.

Мужчина, очень похожий на Криса, только старше, вышел к ним навстречу.

Семь лет назад София несколько раз видела его, но тогда все ее внимание было отдано Крису — она смутно помнила его старшего брата, тем более что он тогда ухаживал за Грэйс.

— София? А Крис с тобой?

— Крис все еще на Ямайке, милорд. Я привезла от него письмо.

— А кто этот мальчик?

— Каспер, воспитанник Криса.

— Ах да, Крис говорил мне о нем. Вы, должно быть, устали с дороги. Может, пройдем в гостиную, и я прочту письмо? А потом вы расскажете, что привело вас с Каспером в Лондон. Бакстер, принесите напитки для леди Софии и юного Каспера. А лучше отведите его прямо на кухню. Уверен, что миссис Хамфрейз найдет для него что-нибудь вкусное.

Каспер ушел с дворецким, а София напряженно следила за реакцией графа на ее появление. Она знала, что Крис писал брату о своей свадьбе, но не имела понятия, как Джастин отреагировал на брак брата с женщиной, из-за которой тот вынужден был покинуть Англию. Когда граф хмуро взглянул на нее, она не винила его за это.

— Вот уж не ожидал, что он женится именно на тебе.

— Я знаю, вы не одобряете меня, милорд, но ради Каспера прошу приютить нас, пока мы не найдем жилье.

— О чем ты? Если вы здесь, значит, на то есть причина, и я хочу знать ее. Разумеется, после того как прочту письмо.

— Конечно, милорд, — София вынула из ридикюля запечатанное письмо и отдала графу.

Она понятия не имела, о чем написал Крис, поэтому оставалось только ждать.

— О Господи! — вырвалось у графа, и он перечитал письмо еще раз. — Я понятия не имел, что там так далеко все зашло. Крис правильно сделал, что отослал вас сюда. Можете жить у нас, сколько понадобится. Ты жена Криса, София, и, независимо от того, одобряю я это или нет, к тебе будут относиться, как подобает относиться к женщине твоего ранга и положения.

— Вы очень добры, милорд. Но мы с Каспером собираемся найти себе жилье.

— Это совершенно необязательно. Крис просит меня позаботиться о вас, пока все не закончится и он не приедет за вами. Он, кстати, в письмах ни разу не упоминал, как вы встретились через столько лет. Я видел его перед отплытием на Ямайку, и он ничего не говорил о тебе, если не считать… — Джастин запнулся. — Впрочем, не важно. Уже не важно.

— Я приблизительно представляю, о чем он говорил, — тихо сказала София. — Наша встреча была случайной. Я думала, Крис сам объяснил вам. Может, в другой раз…

— Конечно, конечно, — спохватился граф. — Прости мою назойливость.

В это время дворецкий вкатил столик с напитками и легкими закусками.

— Когда перекусишь, Бакстер покажет вам с Каспером комнаты. Ужин в девять. Сейчас мы редко принимаем гостей. Жена скоро родит и предпочитает спокойные вечера. Я познакомлю вас за ужином.

София налила чаю себе и графу и отдала должное крохотным сэндвичам и печенью. Каспер, улыбаясь до ушей, вскоре присоединился к ним.

— Здешний повар готовит изумительное имбирное печенье. Оно намного лучше, чем у Чандры. Ой, вы только не говорите ей, что я так сказал.

Граф подозвал дворецкого.

— Бакстер, комнаты для гостей готовы?

— Да, милорд. И камины там уже разожгли.

— Спасибо, Бакстер, — сказала София. — Трудно после тепла привыкать к холоду, но тем приятнее погреться у камина.

— Я лучше буду спать в крыле для слуг, — вызвался Каспер.

— Это ни к чему, у нас есть отличная детская, — граф был слегка шокирован. — К тому же завтра я найму тебе учителя, и ты продолжишь обучение.

— Каспера учили Крис и я, — пояснила София. — У него нет школьного образования.

— Значит, пришло время получить его. А где ваш багаж?

— Оставили у ворот.

— Его доставят в ваши комнаты. А теперь идите отдыхать. Увидимся за ужином.

— Благодарю вас, милорд. Мы с Каспером очень признательны за ваше гостеприимство.

— Называй меня Джастин. Я ведь зову тебя Софией. К тому же мы теперь родственники.

— У меня что, будет учитель? — переспросил Каспер. — Не хочу я учиться по книгам. Капитан научил меня всему, что нужно знать. И все-таки я лучше буду спать в конюшне. Я уже не нуждаюсь в няньках и слишком стар, чтобы спать в детской.