— Не сегодня, Крис. Я устала.
— Значит, ничего не изменилось, — горько сказал он.
— Это ты мне скажи. Изменилось что-то?
— Я…
— Не надо, Крис. Не сегодня. Приходи послезавтра на чай. Завтра я обещала навестить Грэйс.
— Я провожу тебя.
— Не надо.
— Сделай мне одолжение.
Он вышел из кареты, подал ей руку и повел к дому.
— Даннинг всегда ждет меня, так что можешь идти. Я уже дома.
Вместо ответа он привлек ее к себе.
— Я тоскую по тебе, София. Я знаю, мы расстались, обменявшись горькими словами, но я не хотел и не хочу, чтобы все так закончилось.
— Я тоже, — едва слышно сказала она.
— Тогда почему мы не можем быть вместе, если оба этого хотим?
— Потому что я хочу большего, чем ты готов дать. Об этом мы тоже уже говорили.
— А если я готов дать тебе то, что ты хочешь?
София вскинула голову, и, хотя в сумраке не могла разглядеть его лица, у нее появилась надежда. Но, к несчастью, она действительно очень устала и сейчас была не в состоянии думать об их будущем.
София долгими бессонными ночами думала о нем, мечтала о нем и порой была согласна на любые его условия, даже на брак без любви, только бы быть рядом с ним. Поэтому она должна быть сильной, чтобы не поддаваться искушению. Если он говорит правду, то пусть подождет, пока она отдохнет и сможет говорить с ним на равных.
— Послезавтра, Крис. Я буду ждать тебя.
Но Крис не собирался отпускать ее, не дав повода о чем-то задуматься. Все эти дни он много думал об их отношениях, но понял только одно — без Софии ему не хочется возвращаться на Ямайку. Будущее без нее представлялось унылым и серым.
Поэтому, прежде чем она успела постучать в дверь, он обнял ее и жарко поцеловал. И такими сладкими были эти губы, таким желанным это тело, что ему не хотелось отпускать ее никогда. Он почувствовал, как она сразу напряглась, но потом расслабилась в его объятиях и ответила на поцелуй. Он чуть не сошел с ума от нежности и желания и был уже готов нести ее обратно в карету, когда дверь вдруг отворилась и на пороге появился Даннинг.
— Добрый вечер, миледи, — невозмутимо сказал он. — Добрый вечер, капитан.
Крис едва не придушил дворецкого за его излишнюю заботливость, но София уже отстранилась от него.
— Увидимся послезавтра, Крис, — сказала она и вошла в дом, а Даннинг, хмуро посмотрев по сторонам, закрыл дверь у него перед носом.
Проклиная дворецкого за его несвоевременное появление, Крис вскочил в карету и приказал везти себя в «Шипы и тернии».
Карета тронулась, а он сидел, кусая губы, досадуя, что София не дала ему возможности высказать все, что лежало на сердце. Он действительно любил ее и хотел рассказать, как много она для него значит. Семь лет — слишком долгий срок, чтобы по-прежнему скорбеть о смерти друга. Это была страшная трагедия, но разлука с Софией показала, что без нее, без своей жены, ему и жизнь не в радость. Пора было отпустить прошлое и дать своей любви второй шанс.
Пересмотрел Крис и роль Софии в случившейся трагедии. Он теперь понимал, что был к ней несправедлив. Он и Десмонд были молоды, необузданны и соперничали из-за нее. София тоже была совсем юной, и ее семья требовала, чтобы она вышла замуж за богатого, а не за любимого. Теперь он был достаточно взрослым человеком, чтобы понимать, как ей досталось. Понадобилось много лет, чтобы он пришел к этому пониманию, но зато теперь он точно знал, что хочет и почему.
А хотел он Софию. Потому что любил ее. Все эти годы.
На следующий день, когда София собиралась уже выходить из дома, к ней зашел Рэйфорд. Она почти не видела его с тех пор, как они вернулись в Англию, и не слишком скучала по своему драгоценному братцу.
— Чего ты хотел, Рэй? Я ухожу.
— Надо поговорить. Это важно.
— В другой раз. Даннинг пошел за кебом и сейчас вернется.
— Но это действительно важно, София. Мне нужна твоя помощь. Я хочу вернуть Клэр. Ты можешь замолвить за меня словечко?
— Не вижу, чем могу помочь. Ты не слишком хорошо относился и к ней, и ко мне.
— Я изменился, София. Честно. Я даже расплатился с долгами.
София удивленно подняла бровь.
— И где ты взял деньги? Только не говори, что у Аманды. Я слышала, что она выгнала тебя.
— Я… заработал, — Рэй не смел смотреть ей в глаза. — Поедешь со мной? Я нанял карету. Да и зачем ждать кеб, когда я могу подвезти тебя?
— Нет, Рэй, не сейчас. Меня ждет леди Стэндиш.
— Ты отказываешься помочь мне?
София вздохнула. Она ничем не обязана Рэю, но если он действительно изменился и даже заплатил долги, то, быть может, Клэр удержит его от безрассудных поступков.
— Приходи завтра утром, Рэй. Я буду готова в десять. Сделаю, что смогу, но ты особо не обольщайся. Ни у Клэр, ни у меня нет никаких оснований верить тебе.
— Спасибо, София. Кстати, я на днях видел твоего мужа, когда он выходил из дома Аманды Дартмор. Думаю, тебе стоит знать об этом.
В это время подкатил кеб, и из него вышел Даннинг.
— Вот и твой экипаж, София. Значит, до завтра.
София машинально кивнула. Слова Рэя словно оглушили ее. Неужели он действительно видел Криса у Аманды? Может, врет? Это как раз в его духе. Но стал бы он врать после того, как попросил помочь с Клэр? Она не знала, что и думать, и решила завтра спросить об этом самого Криса.
После разговора с Рэем у нее пропала охота ехать к Грэйс, и она отправила с Даннингом записку с извинениями, что визит откладывается.
На следующее утро София еще раз взвесила свое обещание поехать с Рэйфордом к Клэр. Она прекрасно понимала, что особо доверять ему не стоит, а потому решила, что неплохо было бы взять кого-нибудь с собой.
— Пег, — обратилась она к служанке, застилавшей постель. — Я хочу, чтобы сегодня ты сопровождала меня. Мы поедем к жене моего сводного брата, которая ушла от него.
— Когда мне быть готовой, миледи?
— Жди меня в холле в десять.
— Хорошо, миледи.
Когда Пег и София ровно в десять вышли из дома, Рэйфорд уже ожидал.
— Я ненадолго, — сказала София Даннингу. — Передайте Касперу, что мы пообедаем вместе.
Рэйфорд ожидал у черной закрытой кареты со шторами на окнах. Даннинг несколько секунд разглядывал карету, а потом закрыл дверь.
— Ты берешь с собой служанку? — спросил Рэй. — Значит, не доверяешь мне.
— И что в этом удивительного? Ладно, давай побыстрее покончим с твоими делами. Скоро должен прийти Крис.
Рэй подал ей руку и помог зайти в карету, но потом вдруг толкнул Пег на землю, вскочил в карету и захлопнул дверцу. Карета тут же рванулась с места.
— Даннинг! На помощь! — крикнула Пег, поднимаясь.
Дворецкий немедленно появился в дверях.
— Что случилось? Где миледи?
— Не знаю, Даннинг. Ее увезли одну, а меня оттолкнули.
Дворецкий завел дрожащую девушку домой.
— Вы должны сделать что-то, Даннинг. Брат миледи оттолкнул меня, а сам вскочил в карету и увез миледи. Зачем он это сделал?
— Насколько я понимаю, сводный брат миледи еще тот тип. Возможно, он хочет получить за нее выкуп.
Сверху уже бежал Каспер в сопровождении своего наставника.
— Что случилось? Мы услышали какой-то шум.
— Миледи похитил ее сводный брат.
— Надо немедленно поставить в известность графа Стэндиша.
— Нужно сказать капитану, — вмешался Каспер. — Я побегу к нему. Мы с мистером Декстером навещали его в «Шипах и терниях».
— Я с тобой, — сразу сказал мистер Декстер. — Негоже тебе одному бегать по Лондону.
— А я возьму кеб и сообщу обо всем графу Стэндишу, — сказал Даннинг, и они поспешили на улицу.
Как только София опомнилась, она тут же постаралась взять себя в руки и не паниковать.
— Что это значит, Рэй? — холодно спросила она. — Что ты опять затеял?
— Я вынужден был это сделать, София. Либо я выполню его приказ, либо он упрячет меня в долговую тюрьму.
От дурного предчувствия у Софии сжалось сердце.
— Кто это он?
— Скоро узнаешь.
София решила не дожидаться и выпрыгнуть из кареты, пока запряжка не набрала скорость. Но едва она потянулась к дверце, как Рэйфорд схватил ее за руки.
— А вот этого я тебе не позволю. Не хватало еще, чтобы ты разбилась. Мертвая ты ему не нужна.
— Куда ты везешь меня?
— С тобой ничего не случится, обещаю.
— Только не говори, что ты снова продал меня, — процедила сквозь зубы София.
Рэйфорд старательно отводил глаза.
— Клэр не вернется ко мне. Ее отец выгнал меня, когда я пришел одолжить денег, чтобы расплатиться с кредиторами. Я был просто в отчаянном положении. А потом появился он и предложил заплатить за меня долги. Такой случай нельзя было упускать, и я согласился.
— Но почему я? В Лондоне полно продажных женщин.
— Но они — это не ты, София. Сделай это, ну что тебе стоит? Ты ведь больше не девственница.
— Ах ты, подонок! — вне себя от ярости вскрикнула София и попыталась ударить его.
Но Рэй крепко держал ее за руки. Тогда она начала кричать, чтобы он остановил карету.
— Кричи, сколько хочешь. Кучеру хорошо заплатили, чтобы он не обращал внимания на вопли. Мой благодетель все предусмотрел.
— Кто он, Рэй?! Скажи мне его имя!
— Тебе лучше не знать.
— Крис убьет тебя за это. Так что лучше хорошенько подумай.
— Вы с Рэдклиффом даже не живете вместе. Ты не нужна ему, София, пора это понять. Иначе он сделал бы тебе предложение сразу после смерти Десмонда. Но он просто сбежал и оставил тебя одну принимать весь позор.
Слова Рэйфорда больно ранили, но это была правда. Крис действительно сбежал тогда и бросил ее. Теперь она знала, что причиной было чувство вины. Но если он тогда не остался с ней, значит, его любовь не была настоящей.
— Я понятия не имею, как вы встретились через семь лет, но, как только узнал о вашем браке, сразу понял, что ничего из этого не выйдет. Неужели ты думаешь, что ему не все равно, что с тобой случится?
— Да будь ты проклят, Рэй! Выпусти меня из кареты! Ты уже раз пытался продать меня, и у тебя ничего не вышло. Не выйдет и сейчас.
Она снова попыталась открыть дверцу, но вдруг сообразила, что карета едет уже слишком быстро. Она действительно могла разбиться насмерть и, главное, погубить ребенка, которого так хотела.
— Я жду ребенка от Криса, Рэй. Неужели у тебя нет ни капли милосердия?
Рэй сперва удивился, но потом махнул рукой.
— Этому человеку все равно. А по мне — так ты не изменилась.
— Да кто он? Ты должен сказать мне.
— Я ничего тебе не должен. Это ты должна мне. Я содержал тебя, когда свет отвернулся.
София не знала, куда ее везут и к кому. Рэй законченный подонок. Он на все пойдет ради выгоды.
Часа два спустя карета, наконец, остановилась.
— Приехали, — сказал Рэй и открыл дверцу.
София выглянула из кареты и увидела небольшой коттедж и мирный сельский пейзаж вокруг. Ничего зловещего и угрожающего. Но София знала: то, что ожидает ее в доме, может подвергнуть опасности и ее жизнь, и жизнь ее будущего ребенка.
Дверь коттеджа открылась. Рэй вытянул Софию из кареты и втолкнул в дом. Там было темно, но София сразу поняла, что там кто-то есть.
— Идите, Колдуэлл. Вернетесь за ней утром, — сказал знакомый голос.
София ахнула.
— Вы?!
Криса в гостинице не оказалось.
— Может, он пошел в гости к графу, — предположил мистер Декстер.
— Если так, то Даннинг найдет его, — ответил Каспер. — Нам все же лучше дождаться его здесь, на всякий случай.
Они присели в холле гостиницы, но Каспер то и дело вскакивал и выбегал на улицу посмотреть, не идет ли капитан.
— Может, вернемся домой? — предложил мистер Декстер. — Даннинг, наверное, уже нашел капитана в доме графа.
— Давайте еще немного подождем, — взмолился Каспер.
Их терпение было вознаграждено, когда Крис появился в дверях гостиницы.
— Капитан! — бросился к нему Каспер.
Крис дружески улыбнулся ему. Он всегда был рад видеть своего воспитанника.
— София, — задыхаясь от волнения, выговорил Каспер.
У Криса упало сердце. Что с ней? Он ведь сегодня должен зайти, чтобы сказать, как он любит ее и что она единственная женщина его жизни.
— Что? Что случилось?!
— Не знаю точно, но ее увез в закрытой карете виконт Колдуэлл. Ее должна была сопровождать Пег, но Колдуэлл оттолкнул девушку и увез Софию неизвестно куда.
"Вкус рая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вкус рая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вкус рая" друзьям в соцсетях.