— Какого черта?! Ты кто такая и что делаешь на моем корабле? — взревел он. — А ну, вылезай оттуда.

Вероятно, он пока не узнал ее. Она забилась как можно дальше, но у него были длинные руки. Он дотянулся и не слишком вежливо вытащил ее из-под койки, поставив на ноги. Она услышала треск материи и поняла, что оторвался и второй рукав.

София взглянула на сердитое лицо Кристиана и чуть не лишилась чувств от нахлынувших воспоминаний. Его лица ей никогда не забыть. Она знала, что после дуэли Кристиан Рэдклифф ушел в дальнее плавание, и с тех пор больше ничего о нем не слышала.

— Вы?! — прорычал Крис. — Вы что делаете на моем корабле? Я думал, что избавился от вас много лет назад, София Карлайл!

София подавила растущий страх и попыталась сгладить ситуацию.

— Здравствуй, Крис.

Глаза его сузились. Они остались такими же чарующе синими, какими она их помнила.

— Я задал вопрос. Что вы делаете на моем корабле?

— Я не знала, что это твой корабль. Что касается того, что я здесь делаю, отвечаю: мне нужно было ускользнуть от городской стражи, и подвернулся твой корабль.

— И что вы натворили на этот раз?

— Долгая история. Я бежала от городской стражи и оказалась в порту. Пробралась на борт корабля, чтобы переждать, а потом сойти на берег до того, как корабль отплывет.

Он смерил ее взглядом и явно сделал какие-то свои выводы при виде ее грязного порванного платья. В его голосе зазвучали нотки отвращения.

— Ты выглядишь, как дешевая портовая шлюха.

София подняла голову:

— Как ты смеешь оскорблять меня?! Я ни в чем не виновата! Если ты сделаешь одолжение и повернешь корабль к берегу, я с радостью уйду отсюда.

— Слишком поздно.

— Что?!

— Ты слышала, София, уже слишком поздно поворачивать. Боюсь, ты застряла на борту «Смелого» до тех пор, пока он не достигнет берегов Ямайки.

— Ямайки? Я не хочу туда! Крис, пожалуйста, верни меня в Лондон!

— Извини, София, но это мой корабль, и ты здесь застряла. Как только мы доберемся до Ямайки, я отправлю тебя домой другим кораблем, — он покосился на ее грудь. — Ты изменилась.

София поспешно скрестила руки на груди.

— Ты тоже.

Он снова прищурился.

— А где твой муж?

— Я не замужем.

— Помолвлена?

— И до этого никогда не доходило.

— Любовница какого-нибудь толстосума?

— Нет, черт тебя подери! — не выдержала София.

Он пожал плечами.

— А что тут такого? Ты ведь собиралась продаться за деньги Десмонду.

— Так хотели отец и Рэйфорд. Ты же знаешь, что я предпочла тебя. Но у меня не было выбора. Я была слишком юна и неопытна, чтобы бороться с ними за человека, которого любила.

— Прекрати! Не хочу слышать, кого ты предпочитала, а кого нет. Важно только то, что из этого вышло.

— Мне жаль Десмонда, и я знаю, что ты винишь меня в его смерти.

Он отвернулся.

— Я виню себя, — он снова повернулся к ней. — Проклятие! Что за дьявольская прихоть еще раз привела тебя в мою жизнь?

Она снова вскинула голову.

— Я не собиралась делать этого.

— Живешь в Лондоне?

— Нет, приехала на пару недель.

— И от кого же ты убегала?

София вздохнула:

— От мужчин.

Крис криво усмехнулся:

— Что-то не верится.

Она пожала плечами:

— Это правда.

Крис жадно вглядывался в ее лицо, а потом вдруг спросил:

— Есть хочешь?

— Немножко.

— Я прикажу стюарду принести горячей воды и чего-нибудь поесть. Судя по твоему виду, вымыться тебе не помешает. Только не выходи из каюты, — предупредил он. — Обычно я держу команду в руках, но ты для них слишком лакомый кусочек. Вернусь позже.

В дверь постучали.

— Это, должно быть, мой стюард, — сказал Крис. — Входи, Каспер.

Светловолосый парнишка лет двенадцати вошел в каюту и замер, увидев Софию. Рот у него приоткрылся, он смотрел то на нее, то на капитана.

— Можешь закрыть рот, Каспер, — сказал Крис. — Похоже, у нас на борту безбилетный пассажир. Мисс София Карлайл идет с нами до Ямайки. София, это Каспер, он будет заботиться о тебе до конца плавания.

Каспер еще раз взглянул на Софию и опустил глаза.

— Мисс, — застенчиво прошептал он.

— Принеси кувшин воды для мисс Карлайл, — сказал Крис. — Она с удовольствием умоется. А потом поищи что-нибудь на камбузе. И углей для жаровни не забудь. До теплых морей нам еще недели две.

— Слушаюсь, сэр, — и, бросив еще один взгляд на Софию, мальчишка скрылся за дверью.

— Устраивайся пока. Я вернусь позже, и тогда обсудим и то, что с тобой случилось, и то, что с тобой делать.

Он долго молча смотрел на нее, а потом вышел.

Дрожь прошла по телу Софии. Крис Рэдклифф оказался совершенно не таким, каким она его помнила. Смерть Десмонда сильно изменила его. Он больше не был тем очаровательным юношей, в которого она влюбилась когда-то.

Последний раз она видела его, когда он заявил, что убил на дуэли лорда Десмонда. Убил из-за нее. Девушка была так поражена, что и соображала с трудом, не говоря уже о том, чтобы что-то ответить. А он смотрел, словно умоляя снять с него этот грех. Она просто не могла говорить, и Крис развернулся и ушел из ее жизни. С тех пор она не видела его. И горько жалела, что не сказала тогда, как боялась, что его посадят в тюрьму за эту дуэль, или как любит его. После скандала она уехала в деревню, а он ушел в море. И вот в первый раз за семь лет они встретились.

София подозревала, что Криса до сих пор мучает чувство вины за смерть Десмонда. Позже, после его ухода, она узнала, что оба были изрядно пьяны и повздорили из-за нее. Дуэль, в которую превратилась обычная дружеская перепалка, обернулась смертью Десмонда. И, по чести, никого нельзя было винить в случившемся.

София никогда не винила Рэдклиффа в смерти Десмонда. В свои семнадцать она упивалась вниманием двух красивых юношей и, будь ее воля, вышла бы за Криса замуж. Но отец и брат настаивали, чтобы она вышла замуж за богача и тем самым поправила бы их финансовые дела. Но любила-то она Криса!

Стук в дверь прервал ее воспоминания. В комнату вошел Каспер с кувшином горячей воды и ведром древесного угля.

— Чистая одежда и полотенца в шкафу, мисс. Кок готовит вам завтрак, я принесу его, когда вы закончите. У нас еще есть свежие яйца и бекон. Через пару недель еда будет не слишком вкусная, так что наслаждайтесь, пока можете, — объявил он, широко улыбаясь.

— Спасибо, Каспер. А скажи, ты давно плаваешь с капитаном Рэдклиффом?

Мальчишка сразу перестал улыбаться.

— Три года, мисс. Когда отец и мать умерли от лихорадки, мне некуда было идти. Капитан увидел меня, когда я попрошайничал на улице, и привел на «Смелый». Он только что купил шхуну и впервые выходил в море командиром собственного корабля. И с тех пор я с ним. Он хотел послать меня в школу, но я отказался. Я его ни за что не оставлю, мисс. Он же без меня пропадет.

София невольно улыбнулась. Было удивительно видеть такую преданность в столь юном возрасте.

— Что ж, капитану повезло, что у него есть ты.

Каспер покраснел и занялся жаровней, добавляя туда угля. Когда он ушел, София налила в таз горячей воды, нашла в шкафу полотенца и мыло и задвинула засов на двери. Потом сняла платье и чулки. Вымыться полностью было невозможно, но просто обтереться было настоящим удовольствием.

Закончив мыться, она расчесалась расческой Криса и, взяв со стула свое грязное и порванное платье, скривилась от отвращения, но выбора у нее не было. Вряд ли Крис держал на борту дамские платья.

Ее взгляд упал на сундук (или рундук, как принято говорить у моряков) капитана, она открыла его и довольно улыбнулась. Сверху лежала чистая рубашка Криса. Софии она была по колено, и рукава слишком длинны. Но главное, что одежда была чистой. Покопавшись в рундуке, она нашла и пару холщовых штанов, однако, примерив, поняла, что без ножниц, иглы и ниток их по размеру не подогнать. Обшарив шкаф, она не нашла ни того, ни другого, ни третьего.

— Мисс, — послышался из-за двери голос Каспера. — Завтрак готов.

— Минутку, — отозвалась София.

Она взяла с койки одеяло и, обернувшись им, открыла дверь.

— Поставь, пожалуйста, на стол, Каспер.

Стараясь не смотреть на ее голые ноги, Каспер поставил поднос на стол и пулей вылетел из каюты. Еда чудесно пахла, а София просто умирала с голоду. Подвинув стул к столу, она сбросила одеяло и с жадностью набросилась на желтоглазую яичницу с золотисто-зажаристыми ломтиками бекона, заедая ломтями хлеба, густо намазанного маслом, и запивая все горячим крепким душистым чаем.

* * *

Кристиан поднялся на шканцы, где первый помощник Дирк Блэйн уступил ему место за рулевым колесом. По мрачному виду капитана Блэйн, должно быть, сообразил, что тот не в настроении для бесед, поэтому молча передал управление и ушел.

Крис никак не мог опомниться от того, что нашел у себя в каюте Софию, после того как семь лет не видел ее. Хотя когда он вытащил ее из-под койки, она больше напоминала портовую шлюху. Наверное, девушка действительно была в отчаянном положении, если холодной дождливой ночью оказалась на улице в одном платье.

Как ему быть ближайшие три с лишним недели до Ямайки с женщиной, которая причинила ему больше горя, чем он когда-либо знал? К тому же женщина на борту «Смелого» могла вызвать беспорядки в команде. Единственным способом предотвратить драки за ее благосклонность было объявить, что это его женщина, тогда никто не будет зариться на нее.

— Капитан, разрешите пару слов?

Это был Блэйн, и по его лицу Крис понял, что возникли проблемы.

— Слушаю вас, мистер Блэйн.

— Болтают, что у вас женщина в каюте.

Крис нахмурился. Наверное, Каспер проговорился.

— Правду говорят, — признал он. — Это моя женщина, скажи это всем.

Блэйн озадаченно нахмурился, но поскольку они с Крисом были старыми приятелями, то позволил себе вопрос.

— Вы никогда не приводили женщин на борт «Смелого», капитан.

— Пока я капитан этого корабля, я могу делать все, что мне заблагорассудится, — рявкнул Крис, хотя редко позволял себе говорить с Блэйном таким тоном.

И тут же пожалел об этом. София была на борту «Смелого» всего несколько часов, а уже начались проблемы.

— Так точно, сэр, — Блэйн взял под козырек. — Есть довести ваш приказ до команды.

— Мистер Блэйн, прошу простить за мой тон, но мне есть, о чем подумать.

— Не сомневаюсь, капитан, — невозмутимо отозвался Блэйн, хотя в глазах у него мелькнули веселые искорки.

— Примите штурвал, мне надо сделать кое-что важное.

— Есть, сэр, — уже откровенно улыбаясь, сказал Блэйн. — И не торопитесь, важные дела не терпят поспешности.

Поскольку Крис не был уверен, что именно имел в виду Блэйн, то пропустил шутку мимо ушей. Но был уверен в другом — ответственности за Софию он не несет. Как только они прибудут на Ямайку, он даст ей денег и отправит обратно в Англию, выгонит навсегда из своей жизни.

Даже не подумав постучать, он вошел в каюту и тут же поспешно захлопнул за собой дверь. София сидела за столом в одной из его рубашек и ела яичницу с беконом.

Она выронила вилку и обернулась.

— Не думала, что ты так быстро вернешься.

Ее глаза были такими же зелеными, как зеленые холмы Ямайки, а волосы — черными, густыми и блестящими. А губы стали более пухлыми, просто созданными для поцелуев. Крис вдруг почувствовал, что больше не может смотреть на ее губы и не думать о том, что она может делать ими. Он чуть не застонал. Это безумие какое-то! Совершеннейшее безумие! Он не хотел думать о ней в другом смысле. Он хотел ненавидеть ее.

Не смотреть ей в лицо оказалось гораздо хуже. Через ворот рубашки он увидел ее грудь с розовыми сосками, и это помимо воли возбудило его. Семь лет назад у нее еще не было таких форм.

— Тебе эта рубашка идет куда больше, чем мне.

София сразу скрестила руки на груди:

— Это все, что я смогла найти. Мое платье нуждается в стирке и ремонте.

Увидев ее платье, лежавшее на полу, Крис поднял его двумя пальцами и поморщился.

— Боюсь, его уже не починить, — он подошел к открытому иллюминатору и молча выбросил в море.

София вскочила.

— Ты не имел права делать это!

— Вынужден не согласиться с тобой. Как капитан корабля, я могу делать здесь все что угодно.

Когда взгляд Криса прошелся по ее голым ногам, София почувствовала беду. Этот человек больше не был тем милым юношей, которого она знала. Теперь это был закаленный жизнью мужчина, совершенно незнакомый, который знает, чего хочет, и готов взять это.