— Вот так. — Женщина скрестила руки на груди. — В будущем нам предстоит еще немало испытаний и неприятностей, пока свет научится принимать мисс Бантинг. Но если мы сплотимся вокруг нее, я уверена, в конце концов все сложится хорошо. Вы согласны?

Она вопросительно посмотрела на мужа и сына. Маркиз встретился с ней взглядом и к его щекам отчасти вернулся цвет. Оба кивнули, находясь под впечатлением от этой поразительной женщины.

— Согласны.


— Джейн Бантинг?

Громкий отчетливый голос легко разнесся по всей террасе. Разговор стих, и несколько пар, стоявших поблизости, повернулись в их сторону. У нее замерло дыхание, ей стало трудно просто нормально вдохнуть. Беатрис и Эвелин растерянно переглянулись. Эви подошла ближе к Джейн и взяла ее за ледяную руку.

— Думаю, нам лучше спуститься в сад, чтобы не тревожить наших милых гостей.

Ее решительный голос не допускал возражений. Не дожидаясь согласия остальных, Эви пошла в сторону лестницы и потянула за собой свою спутницу. Мисс Бантинг казалось, что она движется сквозь густой туман, у нее потемнело в глазах, а в ушах стоял шум. Не более чем в десяти шагах позади нее шел мужчина, разрушивший ее прежнюю жизнь. Она никак не могла оправиться от потрясения этим открытием.

После того, как они отошли от террасы на несколько ярдов, Эвелин остановилась и, положив руку на бедро, повернулась к мужчине.

— Лорд Эндрю, вас что-то беспокоит?

— Леди Эвелин, мне неприятно вам об этом говорить, но эта женщина попала сюда обманным путем. Я даже настоятельно рекомендую вам вызвать сторожа.

Мужчина произнес эти слова с таким презрением, будто говорил о крысе или насекомом. Беатрис с возмущением отстранилась от него, ее фигуру сковало напряжение.

— Как вы можете говорить такие вещи? Мисс Бантинг находится здесь по моему приглашению и я буду вам признательна, если вы перестанете ее оскорблять.

Джейн испытывала жгучую потребность сбежать, подхватить подол платья и броситься к калитке, подальше от человека, которого отчаянно надеялась никогда больше не видеть, и от его кипящей злобы. Здесь она чужая. Булочница не хотела, чтобы из-за ее появления на сегодняшнем балу пострадали Эви или Беатрис или, упаси Боже, Ричард.

Грейвелл положил руку на локоть Беатрис, желая ее успокоить.

— Моя дорогая, вас обманули, не вините себя. Я уверен, если бы вы знали, что эта женщина — самозванка, простолюдинка, которая выдает себя за леди, вы бы никогда не пустили ее на порог. Пойдемте…

— Нет. — Она отдернула руку от его пальцев. — Джейн наша…

— Пожалуйста, не надо, — пробормотала мисс Бантинг. Переполнявшие ее эмоции сдавили горло. Она протянула руку к подруге. — Я уйду.

Эви собиралась возразить, но та замотала головой и отодвинулась. Чем быстрее она уйдет, чтобы не видеть Грейвелла, тем лучше. Этот человек так много у нее отнял, а теперь пытается лишить ее достоинства. В полумраке женщина вдруг разглядела на его лбу мелкие капельки пота. И у нее возникло чувство, будто она просыпается от страшного сна. Джейн остановилась. Этот мерзавец ее боится! Лорд не ожидал, что их пути могут пересечься в тех кругах, где он вращается. Убийца знает, что она может сказать и что о нем подумают люди, если узнают о пьяной выходке, унесшей жизнь невинного человека. Да, она может вывести его на чистую воду!

Мисс Бантинг собралась и расправила плечи. Ее ноздри затрепетали.

— Хотя, лорд Эндрю, я думаю, из нас двоих вы — больший мошенник.

— Ах ты мерзкая…

— Грейвелл, советую тебе выбирать выражения.

Услышав голос Ричарда, сердце Джейн чуть не выпрыгнуло из груди. Граф вышел на дорожку и направился к ним. Он был напряжен, как скрученная пружина, опущенные руки сжаты в кулаки, словно ожидая малейшей провокации, чтобы напасть. Мужчина казался не просто рассерженным, но опасным. При этом Рейли оставался абсолютно великолепен. Для нее он стал карающим ангелом и за это булочница любила его еще больше.

— Успокойся, Ричард, к тебе это не имеет никакого отношения, — уточнил лорд Грейвелл.

— Если это касается мисс Бантинг, значит, имеет самое прямое отношение ко мне.

Оскорбитель напрягся. Он поочередно посмотрел на двух сестер и на их брата.

— Я пытаюсь спасти тебя от твоей собственной неосмотрительности. Эта женщина — не более чем простолюдинка…

Ричард схватил противника за шейный платок, так резко, что тот смолк на полуслове, а из его горла послышалось какое-то бульканье, руки Рейли двигались так быстро, что за ними невозможно было уследить взглядом. Держа его в мертвой хватке, он посмотрел на Джейн и небрежно поинтересовался:

— Кажется, вы назвали лорда Эндрю мошенником, я правильно расслышал?

Женщина кивнула:

— Да.

— А не имеет ли это какое-то отношение к преждевременной смерти вашего отца по вине некоего пьяного лорда?

Грейвелл снова издал булькающий звук, пытаясь ослабить хватку Ричарда. Мисс Бантинг кивнула, чувствуя легкое удовлетворение. Беатрис и Эви одновременно ахнули и попятились от двоих мужчин. Произнесение обвинения вслух принесло Джейн облегчение. Сколько лет она молча страдала из-за несправедливости. Сознание, что Рейли и его сестры на ее стороне и смотрят на этого человека с отвращением, пролило бальзам на душу Джейн. Этого ей было достаточно, чтобы почувствовать: правда о смерти ее отца не будет навсегда скрыта.

Граф наклонил голову.

— А-а, понятно.

Один быстрый пинок и Грейвелл оказался стоящим на коленях. Ричард наклонился так, что между их лицами осталось всего несколько дюймов.

— Позвольте выразиться очень ясно, сэр. Независимо от происхождения мисс Бантинг, она выше вас почти во всех отношениях, какие только могут прийти в голову. И если все выйдет по-моему, то скоро эта женщина будет выше вас абсолютно во всем. Мне хорошо известно, как вы ускользнули от ответственности за смерть мистера Бантинга. Я знаю, что вы откупились от свидетелей, чтобы избежать неприятностей. И если я услышу, что вы хотя бы с кем-то, я повторяю, с кем-то, с кем угодно, треплете языком о мисс Бантинг, я позабочусь, чтобы о вашем позоре узнала каждая семья в Лондоне. — Рейли выпрямился и вежливо улыбнулся. — Ну, я ясно выразился?

Грейвелл кивнул, его испуганные глаза казались в лунном свете огромными.

— Вот и хорошо. А теперь я настоятельно рекомендую вам немедленно покинуть этот дом и впредь не появляться ни здесь, ни в любом другом доме, где бываю я.

Ричард оттолкнул противника и тот попятился, спотыкаясь, но как только снова мужчина смог твердо стоять на ногах, он бросился бегом к калитке.

Некоторое время Джейн оторопело стояла молча, ей с трудом верилось, что граф это сделал.

— Ну, ладно. — Рейли отряхнул руки. — Это был второй раз, когда я пришел вас спасти. Искренне надеюсь, что в этот раз вы действительно в этом нуждались.

Женщина улыбнулась его шутке, качая головой.

— Вы действительно мой герой.

— Это было невероятно! — воскликнула Беатрис, ее глаза сияли в лунном свете. — Хочу сказать, я ужасно разочарована, что лорд Эндрю оказался таким ужасным человеком. Все-таки он довольно красив. Но я даже представить не могла, что ты, мой дорогой брат, можешь быть таким страшным.

Эви кивнула.

— О да, и это еще не все. Ты бы видела его в схватке с кровожадным французом.

— Что-о? — вскрикнула Джейн, подняв брови и глядя на Ричарда. — Чего еще я о вас не знаю?

— Боюсь, это придется отложить до следующего раза. Нам нужно возвращаться на бал. В конце концов, я же должен сделать объявление.

У мисс Бантинг упало сердце, упало и разбилось, как фарфоровая тарелка. Его осколки, казалось, разлетелись по всей лужайке, и собрать их не было никакой возможности.

— Нет, Ричард, подождите…

Он отмахнулся от нее взмахом руки.

— Это больше нельзя откладывать, я и так уже ждал гораздо дольше, чем следовало.

— Пожалуйста…

Лорд приложил палец к губам Джейн.

— Доверьтесь мне. Мы поговорим позже.

Сестры переглянулись, потом посмотрели на брата. Беатрис взяла Джейн под руку.

— Да, — сказала она. — Нам нужно вернуться в зал, а потом мы сможем говорить сколько угодно, при условии, что у нас будут в достатке чай и печенье.

Все происходило слишком скоро и слишком быстро. Не успела мисс Бантинг опомниться, как они оказались снова в зале, и Ричард целеустремленно шагал к оркестру, а его сестры, идя по бокам от булочницы, подталкивали ее вперед.

Рейли наклонился к одному из музыкантов и что-то ему сказал. Оркестр внезапно перестал играть. Зал затих. По толпе гостей поплыл тихий гул приглушенных голосов. Все взгляды устремились на переднюю часть зала.

Джейн не хотела это видеть, она даже не желала находиться в той же самой комнате, где все будет происходить, но сопровождающие держали ее под руки и не давали двинуться с места. Казалось, они даже не обращали на нее внимания. Неужели Беатрис и Эвелин не понимают, как ей тяжело? Женщина заметила высокую гибкую фигуру Чарити: девушка пробиралась, лавируя в толпе, по дороге виновато улыбаясь гостям. Мисс Бантинг закрыла глаза. Ее кошмарный сон сбывался.

— Леди и джентльмены! — разнесся по залу громкий голос Ричарда в то самое время, когда Чарити добралась до Эви и остановилась рядом. — Я с огромным удовольствием хочу сделать важное объявление и представить вам одного особого человека. Как знают многие из вас, я много лет был очень, очень счастливым холостяком и не имел намерения в обозримом будущем менять этот статус. — В толпе послышался смех, граф выдержал паузу. — Но иногда выбор зависит не от нас. Иногда обстоятельства меняются, и нам приходится к ним приспосабливаться.

В зале установилась полная тишина. О болезни маркиза наверняка знали все. Джейн опустила голову, мечтая каким-нибудь чудом исчезнуть.

— Иногда, — продолжил Ричард, и по его красивому лицу медленно расплылась улыбка, придав ему на удивление озорное выражение, — мы обнаруживаем, что находимся во власти силы, которая больше нас самих. Эта сила может проявиться в разных формах, но в моем случае это была самая мощная сила из всех: истинная любовь.

Позади по толпе пробежал ропот. Джейн могла только встряхнуть головой, эти два слова повторялись в ее сознании, как молитва. Истинная любовь. Ричард никогда, ни единым словом не обмолвился о своей любви к Чарити. Если бы он это сделал, она бы давным-давно его оттолкнула.

— Я всегда считал, что не отношусь к числу тех, кто влюбляется по уши. Я оставлял эту склонность поэтам и романтикам. Но когда мне довелось встретить эту леди, меня в буквальном смысле свалило с ног. Эта женщина прекрасна, щедра и обладает поразительными талантами, о которых скромная персона вроде меня может только мечтать. И честно говоря, она была полной противоположностью мне. Со временем я понял, мне безразлично, насколько мы отличаемся друг от друга. Если она обладает способностью превратить меня в сентиментального дурака, влюбленного до безумия, то я просто не могу ее отпустить. И отныне я хочу, чтобы вы все знали: принимать меня значит принимать ее, и наоборот. Потому что сегодня я с радостью отказываюсь от моей репутации закоренелого холостяка. Леди и джентльмены! Я представляю вам женщину, которая, я надеюсь, будет моей женой. Мисс Джейн Бантинг.

Джейн так растерялась, что в первые мгновения не почувствовала вообще ничего. Может, это ей послышалось? Но граф посмотрел прямо на нее и протянул к ней руку, его глаза светились от счастья. Боже правый, это правда! Мисс Бантинг никогда не думала, что такая минута действительно когда-нибудь наступит и Ричард перед всеми гостями признается ей в любви и попросит ее руки. Радость, счастье и любовь нахлынули на нее, как потоки воды, смывая грусть, сердечную боль и сожаления, терзавшие ее последние недели. Эви и Беатрис поцеловали женщину в щеки и подтолкнули вперед, а Чарити улыбнулась и подмигнула.

Рейли взял ее руку в свою и очень бережно потянул вперед. Гости зааплодировали, в зале раздались громкие приветственные крики. Не обращая внимания ни на что и ни на кого, Ричард наклонился к Джейн и прошептал ей на ухо:

— Думаю, сейчас будет подходящий момент спросить тебя, выйдешь ли ты за меня замуж.

Она рассмеялась, ее переполняло неописуемое блаженство. Женщина бросила на него лукавый взгляд и кивнула:

— А что, я думаю, «леди Безумец» — в этом что-то есть.

Граф усмехнулся, в его глазах светилась любовь, и это могли видеть все.

— Это значит, да?

Она кивнула. Ее глаза наполнились слезами, и это были слезы счастья.

— Да, да, тысячу раз да.

Эпилог

«Дорогая миссис Бантинг,