– Я любил тебя, девочка, – едва слышно прошептал старик. – Как родную.
– Я знаю, Бони, знаю. – Слезы, словно ручьи, текли у нее по лицу, смешиваясь с грязью и кровью, испачкав и промочив рубашку. Откинув ему волосы со лба, она нежно баюкала умирающего. – Ты никогда никого не обидел, ты всегда был такой справедливый и добрый. – Она качала его, а слезы лились из ее глаз потоком.
Матросы, пораженные таким поворотом событий, молча стояли и смотрели, как отважная пиратка качала безжизненное тело старика и отчаянно рыдала. В мгновение ока она превратилась из бешеной кошки в жалобно мяукающего котенка.
– Она верховодит этой шпионской шайкой, – произнес один из матросов и приставил пистолет к ее голове. – Нам приказано потопить всех, а вас, мадам, в первую очередь.
Из последних сил Рори издал неистовый, полный боли крик, яростно пытаясь освободиться от державших его матросов. Один из них прижал клинок шпаги к его груди.
– Не двигайся, а то лишишься жизни.
В другом конце трюма Кортни с замиранием сердца ждала выстрела, который убьет ее. Матрос уже готовился нажать на курок, как вдруг что-то блестящее сверкнуло у нее перед глазами – железный крюк зацепил и отдернул в сторону нацеленный на нее пистолет.
Потрясенная Кортни уставилась на человека, спасшего ей жизнь. Он опустился перед ней на колени.
– Йэн! – Все еще прижимая к себе безжизненное тело Бони, она дотронулась рукой до его щеки. – Йэн Горн. Я думала, ты умер, когда Торнхилл отрубил тебе руку.
Высокий светловолосый молодой человек взял у нее тело старика и помог ей встать.
– Я слишком ненавидел Торнхилла, чтобы из-за него умереть. Я решил, что лучший способ отомстить ему – это присягнуть на верность тому самому королю, которого он терпеть не мог. Теперь я служу Англии. – И заключил твердым тоном: – Нам приказано убить всех шпионов.
– Эта леди не шпионка! – закричал Рори.
Кортни обернулась на звук любимого голоса.
Увидев, что Рори весь в крови, она хотела кинуться к нему, но Йэн удержал ее.
– Этот человек говорит правду? – тихо спросил он. – Ты не шпионка?
– Шпионка. – Кортни отвела взгляд, не смея встретиться глазами с Рори. – То есть была, а сюда явилась, чтобы отказаться от этого грязного дела. Но Рори Макларен не имеет к этому никакого отношения.
Йэн Горн внимательно посмотрел на человека, чьего взгляда Кортни пыталась избежать. Значит, подумал он, одинокая маленькая девочка выросла и до нее все-таки дотронулся мужчина.
– Мы не можем верить тебе на слово, – быстро проговорил он. – Вас обоих отправят во флотскую тюрьму, где вы будете находиться до тех пор, пока не докажут вашу невиновность. – Он отвернулся, так как не мог посмотреть Кортни в глаза. – Или виновность.
Когда их вели по палубе, она увидела Торнхилла, лежавшего возле штурвала. Вскрикнув, Кортни подбежала к нему. Тут же с десяток вооруженных матросов окружили ее. Но по приказу Йэна Горна они отошли, чтобы дать ей возможность попрощаться.
– Отец! – Кортни встала на колени и нерешительно коснулась ладонью его щеки.
Как странно, но раньше она никогда не дотрагивалась до его лица. Он ни разу ее не обнял, не поцеловал, не взял за руку. Теперь, мертвым, она не узнавала его. Впрочем, он всегда был для нее чужим. Что он сказал ей как раз перед сражением? Он не ее отец, она ему не дочь, а… орудие мести.
Поднимаясь с колен, Кортни заметила, как что-то блеснуло у него на шее. Распахнув рубашку, она увидела золотой медальон, вызвавший какое-то смутное воспоминание. Она сняла с Торнхилла медальон, висевший на золотой цепочке, и повесила его себе на шею. Медальон холодком скользнул по груди.
– Пойдем, Кортни, – мягко поторопил ее Йэн. – Корабль сейчас затонет. Надо скорее уходить отсюда.
Куда? В тюрьму или на плаху? Везде безопаснее, чем здесь.
Она смотрела, как уводили Рори на его корабль. Их взгляды встретились, и они долго смотрели друг на друга. Она хотела улыбнуться ему, но почувствовала, что сейчас снова расплачется. Как же ты должен ненавидеть меня, подумала она. Я люблю тебя, Рори Макларен, люблю больше жизни. Она не произнесла ни слова, но так хотела, чтобы он ее услышал. Если бы я только могла исправить все зло, что причинила тебе. Если бы только могла!
Он обернулся, хотя цепи врезались ему в тело. Прищурившись, он глядел на нее, стараясь запечатлеть ее в памяти. Он тоже говорил про себя: «Я никогда больше не увижу тебя, Кортни, я никогда тебя не забуду».
Ветер взъерошил ему волосы, и Кортни вспомнила, как впервые увидела его на борту «Ястреба». Даже закованный в цепи, он источал достоинство и отвагу, которые невозможно отнять.
Под его взглядом она опустила глаза, не в состоянии вынести его, как ей показалось, презрения – ведь она предала и его, и все, что было ему дорого.
Матросы грубо оттащили ее в сторону и повели на борт английского судна. Позади нее остался лишь каркас «Ястреба» в дыму, окрасившем облака в черный цвет. На обуглившейся палубе кучами лежали тела. От вида бойни у нее закружилась голова – все, с кем она когда-то вместе плавала на «Ястребе», были мертвы, а сам корабль лежал на боку и вот-вот должен был затонуть.
Ее отвели в трюм и приковали к стене. Она услышала, как подняли якорь, и почувствовала сильную волну, когда «Ястреб» уходил под воду. Дверь в трюм плотно закрыли. Одна, в кромешной тьме, Кортни съежилась на полу, стараясь преодолеть охвативший ее ужас. Из глубины сознания пришло воспоминание, что все это с ней уже происходило. Она отчаянно пыталась вспомнить, когда это было, но не могла. В ее памяти были темные, наглухо закрытые уголки.
Глава двадцать первая
Кортни лежала на грязном соломенном тюфяке в крошечной тюремной камере и прислушивалась к крикам и стонам других узников. Из-за тяжести ее преступления она содержалась отдельно. Но сквозь окошко в каменной двери видела, что происходит снаружи.
Если существовал ад, то он точно походил на флотскую тюрьму. Каменные, источавшие влагу стены хранили имена сотен узников, написанные ими кровью на пороге смерти. В холодном, промозглом помещении было темно, как в могиле. Стуча зубами, Кортни тоскливо прислушивалась к возне крыс, которыми кишела тюрьма.
Она находилась здесь уже три дня и за это время не видела никого, кроме тюремщика. Холод, крысы и одиночество были ничто по сравнению с непроходящей болью – она ничего не знала о судьбе Рори. В Англии ли он, или от него потихоньку избавились по пути? От этой мысли Кортни начинало трясти. А если его благополучно доставили в порт, то он, наверное, тоже гниет в тюремной камере. Неужели это ее судьба – приносить несчастье тем, кого она любит?
Кортни услышала, как растворились тяжелые железные двери – лучик света проник сквозь окошко в ее камеру. Шаги эхом отдавались от каменных ступеней, они все приближались и, наконец, замерли у ее двери. Сердце бешено заколотилось в груди, и она едва не задохнулась от охватившего ее ужаса. Впрочем, если за ней пришли, чтобы казнить, это было бы избавлением от кошмара прошедших дней.
Каменная дверь отворилась, и яркий свет на секунду ослепил ее. Кортни зажмурилась, но заставила себя открыть глаза. В дверях стоял тюремщик и долго разглядывал ее в свете фонаря. Затем, повернувшись к человеку, стоявшему у него за спиной, он сказал, брызгая слюной:
– Вот она. Или то, что от нее осталось. Уж не знаю, что вам от нее нужно.
Из-за спины тюремщика донесся низкий, ядовитый голос Берлингема, и Кортни с трудом поборола дрожь.
– Я знаю, что мне от нее нужно, так что можешь уйти. – Он взял из рук тюремщика фонарь и закрыл дверь, прокричав сквозь окошко: – И не приходи, пока я не позову.
Подождав, пока тот поднимется по лестнице и скроется из виду, Берлингем повернулся к Кортни.
– Вот так. – Он повыше поднял фонарь, чтобы разглядеть ее.
На ней были все те же мужские штаны в обтяжку и одолженная рубашка, туго натянувшаяся на груди; спутанные темные кудри придавали ей дикий вид. Все это не укрылось от взгляда Берлингема. Он поставил фонарь на пол и подошел к ней поближе. Кортни с опаской следила за ним, словно пойманный в ловушку зверек. Мерцающий свет бросал блики на его жесткий рот, но верхняя часть лица оставалась в тени. Он придвинулся еще ближе, и она отшатнулась, прижавшись спиной к холодной каменной стене.
– Зачем вы явились сюда? Позлорадствовать над своей жертвой?
Он улыбнулся, и от его улыбки Кортни стало страшно.
– Я хочу помочь вам, леди Торнхилл.
– Помочь? – Она откинула голову, и грива волос дразняще заколыхалась вокруг ее лица.
В темноте Кортни не увидела зловещего блеска его глаз.
– Вы здесь совсем одна. – Он дотронулся до ее щеки и ощутил, как ее передернуло от этого прикосновения, но она не отбросила его руку, а лишь замерла, стоя перед ним.
– Я не одна.
– Нет, одна. Королева, Генриетта Мария, отреклась от ваших гнусных деяний. Она не придет к вам на помощь. И, конечно, вы знаете про беднягу Рори Макларена.
Он почувствовал, как она напряглась при упоминании имени Рори.
– Или не знаете?
Кортни не могла произнести ни слова из-за комка в горле. Наконец она прошептала:
– Что с Рори?
– Он умирает, миледи.
– Нет! – Зажав руками уши, чтобы не слышать подобных слов, она отвернулась. Сердце сжалось – Рори умирает! Сколько боли ей предстоит еще вынести, прежде чем смерть придет и за ней?
– Умирает от ран, которые ему нанесли ваши ужасные пираты.
Она резко обернулась.
– Это ложь!
– Вы называете короля Карла лжецом?
Кортни молча уставилась на Берлингема.
– Установлено, что Макларен остался верен английскому престолу, король убежден, что шотландец не знал о вашем гнусном заговоре.
При этих словах у Кортни на глаза навернулись слезы. Рори оправдан. По крайней мере, его доброе имя останется незапятнанным и клану Макларена не придется нести бремя позора.
– Король поверил ему на слово?
– Не совсем, королева обнаружила шотландца, одурелого от сонного зелья, на полу вашей спальни. Короля сумели убедить, что Макларен ничего не знал о ваших действиях.
Она так корила себя за это сонное зелье, а оно, оказывается, чуть ли не спасло Рори!
Берлингем заметил радость, промелькнувшую в ее глазах, и сухо добавил:
– Но даже король не в состоянии сохранить ему жизнь. Он уже умер или вот-вот умрет, хотя и не от рук палача, как вы. Если только, – он придвинулся ближе и положил руки ей на плечи, – вы не упросите меня сохранить вам жизнь.
– Вас? – с презрением сказала Кортни. – Почему я должна молить вас о милости?
– Потому что я ближе всех к королю. – В глазах Берлингема зажегся странный лихорадочный огонек. – Да что там ближе! Власти у меня гораздо больше, чем у короля.
– Вы спятили!
– Разве? – Он так больно схватил ее за плечи, что она вскрикнула. – Как только я отделаюсь от этого слабовольного венценосца, то стану самым могущественным человеком в Англии. Я буду казнить и миловать по собственной прихоти, а земли казненных раздавать верным людям. Золото и драгоценности, женщины – все станет моим. – Он засмеялся, видя ее изумление. – Дама, которая сумеет угодить мне, получит все, чего пожелает.
Кортни, наконец, поняла.
– Значит, это вы предали короля! Но почему… – она облизала пересохшие от волнения губы и, стараясь не выдать своего отвращения к злодею, спросила: —…почему вы говорите это мне?
– Потому, что все это может стать вашим, дорогая. – Он провел рукой по ее волосам, потом вдруг схватил прядь и резко отбросил назад ее голову. – Но это в том случае, если вы попросите.
Кортни сморгнула слезы.
– А если не попрошу?
– Тогда вы умрете. И, смею вас заверить, это будет медленная и мучительная смерть.
Она попыталась освободиться от его хватки, но он прижал ее к стене своим телом, сжал лицо руками и пытался поцеловать. Она сопротивлялась изо всех сил, а он лишь гнусно хохотал.
– Ни одной женщине до сих пор не удалось отказать мне и остаться безнаказанной. После того случая в лесу я поклялся, что отомщу вам. И теперь я это сделаю. Прежде всего, я овладею вами. – Он продолжал смеяться. – Давненько я собирался сделать это, дальше откладывать не стоит. А потом, в наказание за строптивость, я вас убью, и сделаю это без сожаления.
Чем больше она сопротивлялась, тем жестче становился его смех.
– Да, убью. И доложу королевскому совету, что был вынужден сделать это, в целях самообороны. Я пришел допросить вас, а вы кинулись на меня.
– Вы – отвратительны, вы страшнее, чем Ришелье.
– Еще бы! Ришелье пляшет под мою дудку. – Берлингем с такой силой впился ей в губы, что она почувствовала во рту кровь.
Сильные руки разорвали ей рубашку, сдавили нежные, обнаженные плечи. Она закричала от боли и отчаянно билась в его руках, изворачиваясь и царапаясь, но у нее не хватало сил.
"Владычица морей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Владычица морей". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Владычица морей" друзьям в соцсетях.