– Мне было четыре года, когда умер отец. Моя мать последовала за ним меньше чем через год.
Он выглядел удивленным – и смущенным.
– Я не ожидал, что ты была такой маленькой. И вы остались вдвоем – ты и брат?
Она кивнула:
– У мамы были еще дети, но все, кроме одного, умирали в раннем детстве. У меня был брат, который был старше меня лишь на год, но он умер еще за год до папиной смерти. С каждой смертью умирала частичка маминого сердца, а после смерти отца, я думаю, у нее пропало желание жить дальше. – Розалин улыбнулась. – Мне не хватало мамы очень долго. Но, говоря по правде, брат был мне больше, чем мать. Мама, папа и брат в одном лице. Я всегда ходила за ним, куда бы он ни направлялся. Не представляю, как он это выдерживал.
– Но вас разлучили?
Розалин кивнула, и ее лицо омрачилось от воспоминания.
– Им пришлось вырывать меня, рыдающую и кричащую, из его рук, когда меня послали жить в семье графа. Я не могла понять, почему я не могла оставаться с Робертом, когда он отправился служить оруженосцем. Я была слишком молода, чтобы понять права попечителей и их полномочие устраивать брак своих подопечных. Но опекун был очень добр ко мне. Роберт навещал нас и присылал за мной, когда предоставлялась такая возможность.
Робби рассеянно накручивал на палец локон ее волос.
– И все равно ты была одинока.
Она нахмурилась, захваченная врасплох этим наблюдением. Потом пожала плечами:
– Может быть, немного. Чуть больше, когда я возвращалась после того, как навещала брата. Особенно когда он женился на Мод и у них появились дети. Но Роберт был на севере, а я в Лондоне, поэтому прошло много времени с тех пор, как я видела их в последний раз. Мне разрешили отправиться в эту поездку из-за свадьбы…
Розалин остановилась, чувствуя, как напряглись его мышцы, и закусила нижнюю губу, проклиная нечаянно вырвавшееся слово.
– Из-за твоего замужества? – закончил за нее Робби удивительно спокойно.
Она кивнула и внимательно посмотрела ему в глаза:
– Я серьезно сказала, Робби. Я не выйду за него замуж. Что бы ни случилось.
Они смотрели в глаза друг к другу. В первый раз за последние два дня Розалин сослалась на неопределенность их будущего, вернее, на то, есть ли у них будущее. По молчаливому согласию они избегали разговоров о том, что может случиться, когда вернутся Черный Дуглас и сэр Алекс. Словно они не хотели нарушить хрупкий мир, который они создали вокруг себя, разговорами о возмездии, перемириях, ее брате и войне.
Хотел ли Робби вообще связать будущее с ней? Он показал ей всеми возможными способами, своей нежностью и добротой, что любит ее. Но он ни разу не произнес этих слов. И Розалин с горечью осознавала, что он ни разу не упомянул о женитьбе.
Каковы бы ни были его планы, Розалин не хотела давить на него. Она знала, что нужно дать ему время. Робби сам не понимает, чего хочет. Она просто пыталась в последние два дня показать ему, как это может быть чудесно. Розалин окутывала его своей любовью и показывала ему то, чего он был лишен, что кроме войны в жизни есть много другого, что он мог продолжать выполнять свой долг, сражаясь за независимость Шотландии, и в то же время обрести счастье, частью которого могла бы стать она.
Он не был просто жестокой военной машиной, направленной на возмездие и разящей без всякой мысли. Передышка, подаренная ей, доказала, что человек, которого она помнила, все еще существует. Но Розалин мучительно сознавала, что это лишь передышка. Посланцы могли вернуться в любую минуту.
Отошлет ли Робби ее к брату? Или любит настолько, что станет бороться за нее, пусть даже она англичанка и сестра Роберта Клиффорда? Больше всего Розалин боялась, что он никогда не сможет с этим смириться. И что еще хуже, может быть, он прячет ее в этой башне не только для того, чтобы защитить, но и потому, что стыдится ее? Боится, что отношения с англичанкой испортят его репутацию борца за свободу, который презирает все английское.
Она постаралась спрятать свое разочарование, когда он ничего не ответил на ее клятву не выходить замуж за сэра Генри. Вместо этого Робби поднялся с кровати:
– Мне пора возвращаться в свою комнату.
После первой ночи он сам приходил к ней.
– Уже? – спросила Розалин, стараясь за улыбкой спрятать свое разочарование.
Но он это заметил:
– Я уезжаю на рассвете. Кроме того, мне не хотелось бы давать повод леди Джоанне для подозрений, что я не наслаждаюсь сном в прекрасной кровати в спальне ее свекрови.
Розалин подозревала, что уже слишком поздно. Она была почти уверена, что леди Джоанна отлично знает, в чьей кровати он наслаждается.
Розалин молча наблюдала за тем, как он одевается, всей душой желая, чтобы его мир не распался на две части: один Робби остался бы с ней здесь, другой – с теми людьми снаружи, где требовалось, чтобы он был в доспехах и при мече. Ее взгляд скользнул с синяков на ребрах на синяк на его лице.
– Я надеюсь, ты вернешься без дополнительных «царапин».
Уголок его рта приподнялся:
– Если только они не будут нанесены сельскохозяйственными орудиями.
Она вопросительно посмотрела на него.
Робби скорчил гримасу:
– Одной из моих обязанностей перед королем является рассмотрение разногласий между его людьми, когда сам он не может присутствовать. А это означает долгое выслушивание кучи претензий между соседствующими фермерами.
Розалин вопросительно посмотрела на него:
– Налетчик наводит справедливость?
Ее недоверие, казалось, только позабавило его.
– Да, это часть моих обязанностей – очень маленькая часть. Моя репутация от этого никак не страдает.
Розалин села в постели, наблюдая за ним. Его взгляд упал на ее очень тонкую сорочку. Хотя он сам, казалось, не обладал ни каплей скромности и ложился к ней в постель совершено обнаженным – она жаловалась на это, – чувствуя ее застенчивость, он не просил ее снимать сорочку. Но сейчас Робби смотрел горящими глазами на ее едва прикрытую грудь. Если это было знаком, она поняла: его терпению скоро придет конец.
– Ты когда-нибудь слышала выражение «quid pro quo»?
Розалин молча перевела латынь на английский: «это за то». Она сморщилась:
– Нет.
Он улыбнулся. Возможно, если бы она не пришла в такое возбуждение от его следующих слов, она бы заметила, какой лукавой была эта улыбка.
– Как бы ты отнеслась к небольшой прогулке чуть позже?
Она едва не выпрыгнула из кровати:
– Правда?!
Его улыбка стала шире:
– Будь готова к трем часам.
Розалин радостно закивала.
Робби направился к двери, но в последнее мгновение обернулся:
– И, Розалин, пожалуйста, не надевай ничего с большим количеством застежек.
Он оставил ее размышлять над своими словами весь остаток дня.
Розалин гневно повернулась к нему, глаза ее сверкали, а руками она уперлась в бока.
– Тебе должно быть стыдно, Роберт Бойд. Ты обманом затащил меня в это место.
Робби старался не рассмеяться, потому что она выглядела такой прелестной в своем гневе, но это было сложно. Он жестом указал на долину, простирающуюся перед ними.
– Я обещал тебе короткую прогулку и прекрасный вид. Разве я не исполнил оба обещания?
Если бы взглядом можно было убить, он уже был бы покойником.
– Вид восхитительный. Но ты отлично понимаешь, что дело не в виде. Это плата, которую ты требуешь взамен, вот в чем причина.
Он покачал головой:
– Я бы не стал употреблять слово «плата», это звучит слишком…
– Беспринципно? Бесчестно?
Он улыбнулся:
– Я собирался сказать «формально». Предпочитаю quid pro quo. Я даю тебе немножко чего-то, ты взамен даешь мне немножко другого. Все счастливы.
– Я бы не сказала, что раздеваться догола среди бела дня на открытом воздухе, где любой может увидеть нас, – «немножко».
– Мы на вершине холма, окружены деревьями, и никого вблизи на нескольких миль. – Небольшое преувеличение, но Бойд услышит любого, кто попытается подобраться к ним. – Я думал, это будет весело.
– Весело? – воскликнула Розалин гневно. – Весело для тебя, ты хотел сказать.
Робби улыбнулся. Чертовски верно, это будет весело для него. Одна только мысль о ней, обнаженной перед его глазами в лучах солнца, возбуждала его. Он пожал плечами, словно это не имело значения:
– Ну, хорошо. Я думал, ты больше склонна к авантюрам. Но если ты слишком стыдишься того, что ты прячешь под своей сорочкой, мы можем вернуться в замок.
– Ты ужасный человек и полностью заслуживаешь свою скандальную репутацию.
Робби улыбнулся еще шире. Если ему хотелось увидеть ее полностью обнаженной, она была права. Он ждал с поразительным терпением, хотя желал немедленно сорвать с нее одежду и попробовать на вкус ее обнаженное тело.
И он бы вознагражден за выдержку. Спустя некоторое время Розалин начала яростно развязывать шнурки своей одежды, бурча себе под нос все оскорбительные слова. Но Робби это не задевало. Его пульс остановился, а дыхание замерло, когда один предмет ее одежды падал вслед за другим к ее ногам.
Он испытывал благоговейный трепет.
Он испытывал восторг.
Он испытывал…
Черт возьми, он был в беде. Последние несколько дней были как сладкий сон. Робби чувствовал, что она поймала его в волшебную сеть, и он не знал, как выбраться из нее. Он даже не знал, хочет ли выбраться из нее. Хотя был уверен, что не должен поощрять ее фантазии об их совместном будущем. Он, как Икар, был бессилен держаться подальше от горячего призыва в ее глазах. И страстного возбуждения. От этого Робби точно не мог держаться вдали.
Розалин остановилась, раздевшись до сорочки. Их взгляды встретились. Злость, которая, как он рассчитывал, заставит ее забыть смущение, испарилась. Она неуверенно смотрела на него. Но он уже зашел слишком далеко и был слишком возбужден, чтобы сжалиться над ней.
– Сними ее, любимая. Я хочу видеть каждый дюйм твоего тела. – Его голос был хриплым и глухим и полным обещания чувственного наслаждения.
– А как же ты?
Она пыталась оттянуть момент, но он решил не обращать внимания на ее хитрость. Сначала он снял с себя все оружие, затем кожаные доспехи и обувь и наконец рубашку и шоссы. Как всегда, он чувствовал ее взгляд на себе, пока раздевался, что только усиливало его возбуждение. К тому моменту, когда он стоял обнаженным перед ней, его член был настолько твердым, что мог пробить дыру в ребрах.
Хотя Розалин была девственницей всего несколько дней назад, возбуждение в ее глазах, когда она разглядывала его обнаженное тело, было очень далеко от невинности. Ее взгляд упал на его естество – она бессознательно облизнула нижнюю губу, а он вынужден был сжать зубы, чтобы хоть немного утихомирить всплеск похоти, который пульсировал в его теле.
Если Розалин когда-нибудь осознает чувственную власть над ним, это может превратить его в нетерпеливого щенка, который ходит за ней по мановению ее тонкого белого пальчика.
– Так лучше? – с вызовом спросил он.
Ее глаза снова осмотрели его, приобретая мягкий, из-под потяжелевших век взгляд возбуждения, которого он привык так страстно желать.
Розалин коротко кивнула и с глубоким вздохом подняла сорочку над головой и уронила ее себе под ноги.
Он затаил дыхание. Его взгляд медленно скользил по изящным округлостям гибкого прекрасного тела. Господи, она была еще прекраснее, чем он представлял. У нее были длинные ноги, тонкая талия и упругая точеная грудь. А ее кожа… Это было невероятно. Такая же гладкая и безупречная, как только что снятые сливки. Он знал, что у нее кожа, как у младенца – бархатная на ощупь.
Когда Робби осмелился провести пальцем вокруг ее груди, он застонал. Увидев, что ее щеки покраснели, а глаза опущены, он взял ее за подбородок и заставил посмотреть на него.
– Ты идеальна, mo ghra. Тебе нечего смущаться.
Но Розалин была смущена. И пуглива, как жеребенок перед надвигающейся бурей. Неплохая аналогия для того, что предстояло.
– Люби меня, Робби, – прошептала она.
Это был самый сладкий призыв, который он когда-либо слышал.
– Да, миледи, я так и собираюсь поступить.
Одним движением Робби подхватил ее на руки, прижимая к себе, как ребенка. Хотя эмоции, возникшие при соприкосновении их обнаженных тел, не заставили его сомневаться в ее женственности.
Розалин рассмеялась от удивления и посмотрела на него с такой любовью, что в груди у него что-то сжалось. Робби наклонился, чтобы подобрать плед, который она носила на плечах, и понес ее к большому дереву.
Она обхватила руками его шею:
– У тебя заболят ребра, если ты будешь так меня носить.
– Мои ребра в порядке. И в тот день, когда я не смогу носить такую малышку, как ты, я навсегда отрекусь от своего титула, завоеванного на играх.
Она улыбнулась:
– Я полагаю, ты извлекаешь другую выгоду из своего титула, отличающуюся от более очевидных.
"Властелин ее сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Властелин ее сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Властелин ее сердца" друзьям в соцсетях.