— Что — зачем? — переспросил он.

— Зачем ты раздеваешься?

— Потому что хочу лечь рядом с тобой.

Рено скинул с себя все, и тут она увидела кое-что интересное, что никак не могло пройти мимо ее внимания. Его огромное мужское достоинство стояло прямо, как часовой. Моргая от удивления, она смотрела на приближающегося к ней Рено. Через миг он лежал рядом с ней. От него несло жаром, как от печки. Беатриса сладко вздохнула: прикосновение горячего мускулистого мужского тела к ее холодной коже было на удивление приятным.

Она взглянула ему прямо в глаза и сказала:

— Он умер, но я никогда не забуду его.

— Да, я понимаю.

— Мне не хочется жить.

Взгляд у Рено стал твердым, непреклонным.

— Я не допущу этого.

Не давая сказать больше ни слова, он поцеловал ее. Горячо, страстно, и не стал ждать, как в прошлый раз, а сразу просунул язык между ее губ. Она застонала, раньше ее никто так не целовал. От него пахло дождем. Она вцепилась руками в его плечи, ее ногти вонзились в его кожу, под которой явственно вздымались мышцы. Ну что ж, если ей не позволяют умереть, то она будет жить и брать от жизни все.

А сейчас она хотела получить от него то, что он мог ей дать. Они были вдвоем, никто им не мешал.

Рено просунул пальцы сквозь ее густые волосы и, подложив ладонь под затылок, приподнял ей голову так, чтобы было удобнее целовать ее? Его язык был неутомимым. Она, наконец, догадалась, к чему он призывал ее. Обхватив язык губами, она впустила его поглубже. Рено одобрительно заурчал. Он приподнялся и лег сверху. Его жесткие курчавые волосы щекотали ей грудь, возбуждение росло. От избытка охвативших ее чувств она издала глубокий грудной стон, и он тут же с беспокойством вскинул голову:

— Тебе больно?

— Нет, нет. — Она заерзала, как бы подталкивая его целовать ее снова, но он замер, словно не замечая ее нетерпеливых движений.

— Ты уверена?

— Да, — раздраженно подтвердила она, потому что ей не хватало его поцелуев. Беатрисе даже показалось, что он издевается над ней, задавая такие глупые вопросы.

Он зашевелился, просовывая ногу между ее ног. Она раздвинула бедра, как бы приглашая его к дальнейшим действиям, и он не разочаровал ее. Раскрыв глаза, она не могла выговорить ни слова, лишь тихо стонала от сладостного ощущения.

— Не больно? — опять встревожено спросил он.

— О-о, нет! — выдохнула она с трудом. — Продолжай! Он улыбнулся:

— Как прикажете, леди.

Он с новой силой принялся осыпать ее ласками. Задыхаясь от наслаждения, она открыла рот и впилась ему в кожу, вдыхая его аромат, желая взять от него все, что можно. Когда он опять сильно прижался к ней, она начала извиваться под ним. Ей уже хотелось большего. Она откинула голову назад и прошептала:

— Возьми меня.

Ее слова ничуть не удивили Рено, в ответ он бросил:

— Еще рано.

— А когда? — задыхаясь от волнения, спросила она, не понимая, чего он ждет. Разве он сам не стремился к этому?

— Я говорю «рано», — прошептал он и опять поцеловал ее. Он осыпал поцелуями щеки, шею, грудь, затем нежно захватил губами сосок и начал играть с ним.

Воздух застрял в горле Беатрисы. Такая малая часть тела, а сколько она приносит наслаждения. Огонь пробежал по ее телу, ею овладело блаженство, которое проникало куда-то глубоко внутрь, возбуждая ее все сильнее и сильнее. Она изогнулась под ним, обхватив руками его голову, сладостная дрожь пробежала по телу.

Рено повернул голову и принялся лобзать другую грудь и играть соском, обхватив его губами. Она изгибалась, вертелась на спине, умоляя:

— Скорей, скорей!

— Нет, еще рано, — прошептал он, и его горячее дыхание опалило ей кожу. Он приподнялся, упираясь руками в постель, и коленями раздвинул пошире ее ноги. Беатриса была готова к тому неизбежному, к чему он ее готовил и, к чему она так стремилась. Но ничего подобного пока не произошло. Он лег на нее, но не взял.

Она задыхалась от нетерпения, выгибала спину, сжимала своими ногами его ноги. Все тщетно.

— Чего ты медлишь? — спросила Беатриса, удивленная его серьезным и сосредоточенным выражением лица.

— Я подготавливаю тебя.

С этими словами он принялся покусывать ее нижнюю губу, то прижимаясь к ней, то ослабляя свой нажим.

Внезапно по ее жилам заструился светлый горячий поток, охватывавший ее все больше и больше, пока внутри у нее не вспыхнул огонь, и его языки не взметнулись высоко вверх, доставляя ей невыразимое блаженство.

— Хватит, довольно! — закричала испуганная Беатриса.

Он закрыл ее крик страстным поцелуем.

— Вот теперь пора, — подняв голову, сказал Рено. — Только сама покажи, что надо делать.

Он взял ее ладонь и положил на свою плоть. Пальцы Беатрисы, повинуясь его желанию, послушно обхватили его копье. Рено взглянул Беатрисе в глаза:

— Теперь все зависит только от тебя. — От меня? — удивилась Беатриса.

— Если ты хочешь… — Его голос дрогнул, а сам он застыл в каком-то странном напряжении.

— Да, хочу, — шепнула она.

— Тогда делай. — И он закрыл глаза, сдерживая себя изо всех сил.

Беатриса ввела орудие страсти туда, куда, как она думала, его надо было ввести, — внутрь своего влажного лона, которое, словно некое независимое существо, кричало, умоляло ее сделать именно это.

— Ты уверена? — Он поцеловал ее в лоб.

— Да, — ответила она, и последние колебания оставили ее.

Не теряя ни секунды, он взял ее грубо, одним резким и сильным движением. Беатриса дернулась от раздирающей ее боли.

— Нет. — Она попробовала оттолкнуть его.

— Поздно, ты уже моя, — с диким, свирепым видом выдохнул Рено.

От былой нежности и терпения не осталось и следа, он напоминал собой воина-завоевателя, захватившего богатую добычу. Рено приподнялся над ней.

— Ты такая нежная, податливая, — прошептал он, словно демон-искуситель. Его губы искривились от сладострастной судороги. — Я хочу быть в тебе всегда. Хочу любить тебя бесконечно.

Он опять вошел в нее, но на этот раз все прошло намного лучше. Она ласково провела ладонью по его мокрому от пота лицу, коснулась пальцами птиц. Неужели она так дорога ему? Неужели это правда? Она верила и не верила своему счастью.

Его лицо сморщилось, словно от боли.

— Я пытаюсь сдерживаться, не торопиться, но у меня ничего не получается. Не получается. — Он опустил голову ей на грудь, слегка поцарапав крестообразной серьгой ее кожу.

Он опять вошел в нее, мощно и уверенно. Беатриса чуть не задохнулась от острого приступа наслаждения. Ей больше не было больно, напротив, каждое его погружение внутрь ее тела воспринималось с неизведанным доныне удовольствием, перераставшим в невыразимое наслаждение. Несмотря на его физическое превосходство и ведущую роль в любовной игре, он выглядел более ранимым и уязвимым, чем она. Видимо, поэтому он пробуждал в ней сострадание. Он сливался с ней в единое целое, но их физическое соитие перестало казаться ей чем-то постыдным, а наоборот, представлялось каким-то удивительным чудом.

Рено дышал все чаще, его глаза безумно блестели, губы подергивались от внутреннего желания. Он уже не владел собой, мощный поток страсти неудержимо нес его к конечной цели. Он двигался все быстрее и быстрее, осыпая ее страстными поцелуями и хрипло шепча:

— Беатриса… Беатриса…

Вдруг он дернулся, задрожал, конвульсия пробежала по всему его телу. Он уткнулся головой в ее грудь и издал дикий, страшный стон. Последняя судорога, и он застыл, полностью обессилевший.

В спальне воцарилась тишина. Беатриса лежала и прислушивалась к мерному стуку дождевых капель в оконные стекла. Вставать не хотелось, приятная истома овладела ею, она закрыла глаза и уснула под убаюкивающий шелест дождя.

Рено разбудил сильный удар грома. Рядом с ним лежала, размеренно дыша, его женщина. Впервые за семь лет он спал спокойно, умиротворенно, не испытывая ни страха, ни внутреннего напряжения. Столь чудесной перемене, метаморфозе он был обязан ей, Беатрисе. Он смотрел на нее с благодарностью и любовью.

Ее волосы цвета спелой пшеницы разметались по всей подушке, несколько прядей упали ей на лицо. Мерное дыхание, полуоткрытые губы, как у спящего ребенка, растрогали его. Нежность проснулась в загрубевшем и ожесточившемся сердце Рено. На ее переносице залегла небольшая морщинка — отпечаток глубокого горя по умершему Джереми. Ему хотелось разгладить морщинку поцелуями. Но, увы, как бы ему ни хотелось, он был не в силах оградить ее от житейских невзгод и бед.

Бодрый, воспрянувший духом, воскресший к новой жизни, Рено жаждал борьбы, потому что не сомневался в победе. Он осторожно выскользнул из-под одеяла и начал тихо одеваться. Но как ни старался он не шуметь, она все-таки проснулась.

— Как ты себя чувствуешь?

Беатриса сонно потянулась, и на ее щеках заиграл румянец.

— Несколько усталой.

— Прости, если что не так. — Он присел на край кровати. — Оставайся в постели, а я пришлю наверх горничную и велю приготовить тебе горячую ванну.

Она грустно улыбнулась:

— Ванна — это было бы чудесно.

— Тебе лучше провести весь день в постели.

— Бедный Джереми…

— Я узнаю у родных Джереми, где он похоронен.

— Благодарю. — Она схватила его за руку и пожала ее. Рено встал, намереваясь уйти. Она нахмурилась: — Сколько сейчас времени? Как долго ты находился в моей спальне?

— Сейчас половина второго.

— Боже мой! — испугалась Беатриса и присела в постели. Одеяло свалилось вниз, открыв ее прекрасную грудь. — Боже! — Она схватилась за него, поспешно прикрывая себя. — Что подумает Квик? Что скажет дядя?

Рено улыбнулся. Сколько детской непосредственности, сколько наивности! Нет, какой она все еще ребенок!

— Они все думают, что ты спала со мной. У Беатрисы отвисла челюсть.

— Ты должен немедленно уйти отсюда.

— Беатриса! — Он закатил глаза в притворном веселом недоумении.

— Поторапливайся. Квик и я что-нибудь придумаем, как мне лучше выйти из этого положения. Все должно выглядеть так, будто ничего не случилось.

Рено фыркнул, услышав подобную чушь. Откровенно говоря, ему было все равно, что думают о них окружающие. Переживать из-за подобных пустяков он не собирался, но испуганный вид Беатрисы встревожил его. Черт, он опять вопреки своему желанию огорчил ее.

Он нагнулся, положил ладони ей на плечи и заглянул в глаза:

— Послушай, я не какой-нибудь молокосос, которого легко напугать, чтобы отбить желание спать с вами, мадам.

Она попробовала, было что-то возразить, но он закрыл ей рот страстным поцелуем. Она была его женщиной, и он не собирался бросать ее, она должна быть уверена в его силе, поддержке и любви. Рено выпрямился:

— Ладно, поговорим обо всем попозже. Подхватив верхнюю одежду, он с решительным видом вышел из спальни.

Глава 11

Из крепостных ворот вышли сто воинов в черных доспехах, настолько черных, что они даже не отражали света. Воины сотрясали воздух боевым кличем. Они скопом надвинулись на Лонгсуорда. Окажись на его месте простой смертный, он, несомненно, бросился бы наутек, но не таков был Лонгсуорд. Он стоял на месте твердо и спокойно и размахивал своим верным тяжелым мечом. Лезвие меча сверкало на солнце, капельки пота стекали с его лба, и каждый взмах меча уносил жизнь одного из вражеских бойцов. Они падали под его ударами, будто листья с дерева поздней осенью. Около часа продолжалась битва, и никто из черных воинов колдуньи не остался в живых.

История Лонгсуорда

— И он угрожал снова лечь с тобой в постель? — с явным интересом спросила Лотти.

— Он не был особенно многословным, — задумчиво ответила Беатриса. — Хотя смысл один и тот же.

Беседа происходила в карете, обе леди ехали в салон миссис Постлтуэйт.

— Изумительно! — восхищенно заметила Лотти. — Какая увлекательная, волнующая игра!

— Для тебя, возможно, игра, но ведь речь идет о моей жизни, Лотти. Что я наделала? Я отдалась ему.

— Что ж тут такого? Иначе это не назовешь.

— Да, разве можно это назвать иначе? — Беатриса нахмурилась. — Я потеряла девственность.

— Ну и что? — поспешила утешить ее Лотти. — Всего-то пять минут страха и немного крови.

— Нет, не пять минут. — Беатриса зарделась.

— В любом случае это никак не отразится на твоей жизни. Поверь мне. — Лотти небрежно махнула рукой.

— А что, если я забеременела?

— После первого раза маловероятно.

— Да, но все возможно…

— Ну, воспользовался он удобным моментом, твоим горем по поводу смерти Джереми. Но это не похоже на мимолетную прихоть. Думаю, тут нет ничего страшного.