Губы Джеки дрогнули в улыбке. Отец теперь называл ее писателем сто раз на дню, при каждом удобном и неудобном случае.
Не лезь в мои дела, Джей Ди.
Черт возьми, ты разговариваешь с отцом! По-хорошему надо бы тебя выпороть.
Джеки ухмыльнулась:
—Меня и еще кого?
Джей Ди ухмыльнулся в ответ. У него было широкое добродушное лицо с типично ирландским огнедышащим румянцем и ярко-голубыми глазами. На носу торчали очки. Он был в костюме, потому что в семье было принято одеваться к обеду, но жилет был расстегнут, а полуразвязанный галстук съехал на сторону. В зубах он сжимал сигару, на которую всегда с молчаливым неодобрением взирала Патриция.
Джеки перемешала буквы.
—Знаешь, папа, я вот думаю. Ты и мама, вы ведь такие разные.
Ммм? — Джей Ди оторвался от составления нового слова и взглянул на Джеки.
Ну то есть мама такая элегантная, ухоженная.
А я что, неряха?
Не совсем. — Отец нахмурился. Джеки быстро выдвинула свои буквы вперед. Вот. «Секамбрический».
Что еще чушь собачья?! — Джей Ди ткнул в слово пальцем. — Нет такого слова.
Это из латыни. Означает «невероятный, феерический». Например, «мой отец только что заключил секамбрическую сделку».
У Джей Ди вырвалось короткое энергичное словцо, услышав которое его жена укоризненно покачала бы головой.
Посмотри в словаре, — серьезно сказала Джеки. — Пожалуйста. Если хочешь потерять пятьдесят очков. Папа, — быстро произнесла Джеки, чтобы отвлечь его, — как вам с мамой удалось столько лет прожить счастливо?
Я позволяю ей делать то, что у нее лучше всего получается, а она позволяет мне делать то, что у меня лучше всего получается. Кроме того, я без ума от этой ханжи.
Я знаю. — Глаза Джеки наполнились слезами. В эти дни ей частенько хотелось плакать. — Я в последнее время много думала о том, что вы сделали для нас с мальчиками. И наверное, то, что вы друг друга любите, — это самое лучшее, что вы могли нам дать.
—Джек, почему бы тебе не рассказать мне, что у тебя на уме.
Она покачала головой и погладила отца по щеке.
Я просто повзрослела.
А это взросление имеет отношение к тому парню, в которого ты по уши втрескалась?
Самое прямое. О, папа, он бы тебе понравился! Он сильный и упорный — иногда даже слишком упорный. Он добрый и забавный. У него замечательное чувство юмора. И я ему нравлюсь такая, какая есть. — Снова подступили слезы. На секунду Джеки крепко прижала руки к глазам. — Он постоянно составляет разные списки и планы и непременно сначала выполняет пункт «а» и только потом пункт «б». Он... — Джеки прерывисто вздохнула. — Он из тех людей, которые всегда открывают перед женщиной дверь не потому, что так надо делать и другие это оценят, а потому, что истинный джентльмен. И очень нежный. — Она растроганно улыбнулась. — И маме он бы тоже понравился.
Тогда в чем же проблема, Джеки?
Он пока не готов. Не готов к тому, что мы чувствуем друг к другу. А я не знаю, сколько еще смогу ждать.
Джей Ди наморщил лоб.
—Хочешь, чтобы я дал ему пинка для ускорения?
Джеки засмеялась. Вскочив, она залезла к нему на колени и обвила его шею руками.
—Если это понадобится, я дам тебе знать.
В комнату вплыла Патриция. Она была великолепна в голубом шелковом платье того же оттенка, что и ее глаза.
Джон, если повар не прекратит закатывать эти безобразные истерики, тебе придется самому с ним поговорить. Мое терпение на пределе. — Она проследовала к бару, налила себе немного сухого хереса и удобно устроилась в кресле, изящно скрестив ноги. Ее муж по-прежнему считал эти ноги лучшими на всем Восточном побережье.
Джеки, на прошлой неделе я обнаружила совершенно потрясающего парикмахера. Я уверена, он смог бы сделать чудеса с твоими волосами.
Джеки закатила глаза и сдула со лба челку.
—Я люблю тебя, мама.
Глаза Патриции мгновенно смягчились. Джеки знала за матерью эту особенность и обожала ее.
Я тебя тоже люблю, дорогая. Хотела тебе сказать, кстати, что загар тебе очень к лицу, учитывая цвет твоих волос и глаз. Хотя меня немного беспокоят последствия — я прочитала одну статью недавно, — Она улыбнулась. В эту минуту Патриция очень походила на свою дочь. — Я так рада, что ты приехала. Дом кажется таким пустым без тебя и мальчиков.
Теперь мы будем видеть ее редко. — Джей Ди ущипнул Джеки за зад. — Она ведь у нас настоящий писатель.
Это всего лишь одна книга, — напомнила Джеки, но не выдержала и тоже улыбнулась. — Пока.
Я с большим удовольствием сказала Гонории — между делом, разумеется, — что издательство «Арлекин» купило твою книгу. — Патриция сделала маленький глоток хереса.
Между делом? — гоготнул Джей Ди. — Да она в ту же секунду схватила трубку и начала хвастаться всем подряд. Эй, ты! Это что же ты делаешь?
Джеки, рассматривающая его буквы, быстро сделала вид, что она и не думала подглядывать.
Ничего, папочка. — Она звонко чмокнула отца в щеку. — Ты обречен, так и знай. Тебе никогда в жизни не удастся сделать что-нибудь путное с этим дурацким набором букв.
Это мы еще посмотрим. — Джей Ди согнал Джеки с колен и потер руки. — Сядь на место и закрой рот.
Джон, ну что такое, в самом деле, — вступилась за нее Патриция.
Джеки подбежала к матери, чтобы обнять ее. В дверь позвонили.
—Не ходи, Джеки. Филип откроет. Лучше причешись, бога ради.
Джеки послушно пригладила волосы. В дверях появился Филип, дворецкий семейства Макнамара.
—Прошу прощения, миссис Макнамара. Некий Нэйтан Пауэлл хочет видеть мисс
Жаклин.
Джеки взвизгнула и вскочила, однако Патриция повелительным жестом остановила ее:
Жаклин, сядь на место и сделай вид, что ты леди. Филип пригласит мистера Пауэлл а войти.
Но...
Сядь на место и закрой рот, — приказал Джей Ди.
Спасибо, дорогой, — пробормотала Патриция.
Джеки рухнула в кресло.
—И убери с лица эту угрюмую мину, — добавил Джей Ди. — Если только ты не хочешь, чтобы он развернулся и выбежал отсюда.
Джеки сердито засопела и метнула на отца испепеляющий взгляд, но решила все же послушаться. Может, они правы, подумала она. Может, стоит хотя бы раз сначала подумать и уж потом сделать шаг. Но все равно, когда она увидела Нэйтана, первым ее побуждением было броситься к нему на шею. И несомненно, она бы так и сделала, не наступи отец ей на ногу.
Джеки. — Голос Нэйтана был хриплым и неестественным, словно он долго не разговаривал с людьми и слегка отвык.
Привет, Нэйтан. — Джеки легко поднялась и протянула ему руку. — Неожиданный визит.
Да, я... — Он вдруг почувствовал себя ужасно глупо, стоя в этой безукоризненной гостиной в своем измятом дорожном костюме с яркой, перевязанной лентой коробкой под мышкой. — Мне следовало предварительно позвонить.
Нет, ну что ты. — Джеки, словно между ними ничего не произошло, взяла его под руку. — Познакомься с моими родителями. Джей Ди и Патриция Макнамара — Нэйтан Пауэлл.
Джей Ди встал. Ему хватило нескольких секунд, чтобы сделать все нужные выводы. Никогда в жизни он не видел более измученного и влюбленного мужчины. Просто потрясающе. Он посмотрел на Нэйтана одновременно с сочувствием и интересом.
—Очень приятно. Восхищен вашими работами. — Он крепко сжал руку Нэйтана. — Джеки нам о вас рассказывала. Давайте я вам чего-нибудь налью.
Нэйтан, едва поспевая за быстрой речью Джей Ди, ошеломленно кивнул и повернулся к Патриции. Такой будет Джеки лет через двадцать—двадцать пять, подумал он. Все еще красавица; гладкая, как атлас, кожа и грация, которая приходит только с годами.
Миссис Макнамара, я должен извиниться, что свалился вам как снег на голову, без всякого предупреждения.
Ничего страшного, — мило улыбнулась Патриция, но вежливость Нэйтана ей понравилась. Как и Джей Ди, она с первого взгляда оценила ситуацию и решила, что перед ней добрый и воспитанный молодой человек. — Садитесь, пожалуйста, мистер Пауэлл.
Я...
Вот, держите. Ничто так не освежает, как глоток виски. — Джей Ди хлопнул Нэйтана по плечу и вручил ему стакан. — Так, значит, вы строите дома? А перепланировкой занимаетесь?
Да, в случае если...
Отлично, отлично. Я хотел бы с вами кое-что обсудить. Присмотрел тут одно здание. Там страшная грязь, конечно, но, по-моему, в нем что-то есть. Если...
Прошу прощения. — Позабыв о хороших манерах, Нэйтан сунул стакан Джей Ди и, схватив Джеки за руку, вытащил ее на террасу.
Н-да... — Патриция, пряча улыбку, с деланым возмущением подняла бровь.
Джей Ди присвистнул и одним глотком опорожнил стакан.
—Похоже, пора нам готовиться к свадьбе, а, старушка?
Воздух был напоен ароматами цветов. Звезды висели совсем низко над головой; казалось, их можно потрогать руками. В небе стояла огромная яркая луна. Нэйтан, не обращая внимания на дивную красоту вечера, поставил свою коробку на белый столик и притянул Джеки к себе.
Она была будто специально скроена для его объятий.
Извини, — выдавил Нэйтан. — Я, кажется, был невежлив с твоими родителями.
Ничего. Мы с братьями тоже не очень-то вежливы с ними. — Она обхватила его лицо ладонями и внимательно вгляделась. — Ты выглядишь уставшим.
Нет, со мной все нормально. — Как угодно можно было назвать его состояние, но только не нормальным. — Я думал, здесь тебя тоже нет.
Тоже?
Я приехал домой — тебя не было. Я узнал адрес твоей квартиры и отправился туда. Тебя там не оказалось. Тогда я поехал сюда.
Не веря своим ушам, Джеки медленно произнесла:
Ты искал меня?
Несколько дней.
Прости. Я думала, ты вернешься из Денвера только на следующей неделе. Так мне сказали в твоем офисе.
Я вернулся раньше, чем... Ты звонила в мой офис?
Да. Ты вернулся раньше, чем что?
Раньше, чем предполагалось, — резко ответил Нэйтан. — Я бросил стройку, оставил все на Коди и помчался домой. А ты ушла. Ты меня бросила.
Джеки едва не кинулась со смехом обнимать его, но решила доиграть до конца.
А ты рассчитывал, что я останусь?
Да. Нет. Да, черт возьми. — Он схватил себя за волосы. — Я знаю, что не имею на это никакого права, но... да, я думал, что ты останешься. И вот я приехал — а в доме никого. Пусто. Я не мог находиться там без тебя. И никакие мысли не идут в голову. Это ты виновата. Ты что-то сделала с моим мозгом. — Нэйтан начал взволнованно расхаживать по террасе. Джеки смотрела на него во все глаза. Нэйтан Пауэлл, которого она знала, не совершал лишних движений. — Что бы я ни увидел, я прежде всего думаю, а что бы ты об этом сказала. Я даже не могу есть «особую тарелку», потому что постоянно думаю о тебе.
Действительно ужасно, — посочувствовала Джеки. Она задержала дыхание. Все же нужно спросить. — Ты хочешь, чтобы я вернулась, Нэйтан?
Нужно, чтобы я ползал перед тобой на коленях? — Глаза Нэйтана загорелись яростью.
Джеки еле сдержалась, чтобы не поцеловать его.
—Дай подумать. — Она потрогала бант на коробке. Интересно, что там внутри? Предвкушать было не менее приятно, чем получить подарок. — Надо бы, конечно, заставить тебя немного поползать, но боюсь, у меня не хватит духа. — Она улыбнулась и сложила руки на груди. — Я не уходила от тебя, Нэйтан.
—Ты все убрала. Там было чисто, как в церкви.
Ты в шкафу смотрел? Нэйтан постарался успокоиться.
Что ты имеешь в виду?
—Я имею в виду, что я не уходила. Моя одежда висит в шкафу в гостевой спальне.
Я не могла спать в твоей кровати без тебя и перенесла вещи в другую комнату. Я просто
переехала. — Она погладила его щеку. — Я бы не позволила тебе разрушить свою жизнь.
Нэйтан схватил ее за руку так, будто он тонул, а ему с берега бросили веревку.
Тогда почему ты здесь?
Мне захотелось повидаться с родителями. Отчасти из-за того, что ты мне рассказал о своей семье. Я вдруг поняла, что хочу сказать им спасибо за то, что они у меня такие замечательные. А еще я хотела рассказать им, что я наконец-то хоть что-то довела до конца. — Она немного нервно сжала его пальцы. — Издательство купило мою книгу.
Правда? Я не знал, что ты послала ее в издательство.
Я не хотела тебе говорить. Не хотела, чтобы ты разочаровался во мне в случае провала.
Я бы не разочаровался. — Он обнял Джеки. Ее запах, такой знакомый, родной, кружил ему голову. Нэйтан вдруг осознал, что можно чувствовать себя дома, находясь при этом за тысячи миль от него. — Я так рад за тебя. Я горжусь тобой. Жаль, что меня не было рядом.
—Знаешь, мне нужно было пройти через это самой. В следующий раз мы будем рядом в этот момент.
"Влюбиться в Джеки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюбиться в Джеки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюбиться в Джеки" друзьям в соцсетях.