– Парень он вроде надежный. Впрочем, разве нам, девушкам, не знать, что парням полностью доверять не стоит. Верно же? – Фанни даже сумела вымучить улыбку в надежде расположить к себе миссис Татл, если, конечно, карлицу действительно так звали.

Ведьма навела ствол в направлении кухни. Фанни встревожилась не на шутку.

– Насколько я понимаю, вам нужна я? – Фанни решила сменить тактику. – Так, может, забудем об инспекторе Льюисе и поговорим по существу?

Карлица бочком подобралась к узкой двери. Бросив на пол ключ, она скомандовала:

– Подними его и отопри замок на двери.

Фанни не решилась ослушаться. Пока она возилась с замком, карлица держала ее под прицелом. Замок щелкнул, и дверь отворилась.

Миссис Татл, или как ее там, вскинула ружье, жестом приказав Фанни войти в дверь. Фанни ступила за порог и, стремительно обернувшись, огорошила карлицу вопросом:

– Скажите мне, миссис Татл, отчего это я так понадобилась вашим друзьям из БВМ?

У карлицы отвисла челюсть, а пальцы легли на курок. Еще мгновение, и…

Возникшая словно ниоткуда рука мелькнула в воздухе, и эта рука отвела ствол. Выстрел оглушил Фанни. Дробью пробило мешок с мукой, белая пыль поднялась столбом. Из белого облака выскочил с головы до ног покрытый мукой мужчина, встав между Фанни и покушавшейся на ее жизнь миссис Татл.

Рейф. Потом был звук, как от удара кулаком по чему-то мягкому, потом стон, потом глухой стук, как от удара об пол. Потом тишина. Рейф, в муке с головы до пят, развернулся к ней лицом. Словно издалека она услышала его голос.

– Ты в порядке?

Фанни зажала уши руками и отпустила – не прошло.

– В ушах звенит, – пожаловалась она.

Рейф понимающе кивнул.

– Ты держалась молодцом, – прокричал он ей на ухо и опустился на корточки. Фанни опустила глаза на пол. Только сейчас в бесформенной припорошенной мукой куче Фанни распознала безжизненное тело Айоны Татл. – На полке внизу ты найдешь катушку прочной пеньковой веревки. Принесли мне ее, Фанни, – громко приказал Рейф и за ноги затащил карлицу в кладовку. Фанни подала ему веревку. Стоя над ним, Фанни молча наблюдала за тем, как Рейф аккуратно, одну за другой, накручивает петли на шее злобной карлицы.

– Хочется верить, что нам больше не от кого ждать сюрпризов, – пробормотала Фанни.

– Скорее всего ее тут оставили сторожить. Зуб даю, другой дороги в Батгейт просто нет, и любой, кто туда направляется, проезжает мимо этой фермы. – Рейф перевернул карлицу и принялся тем же манером связывать ее лодыжки. Затем проверил узлы на прочность и остался доволен работой. – Ну вот, если она попытается высвободиться, то непременно себя задушит.

Фанни восхищенно покачала головой.

– Сработано на совесть. Я помню, кухарка так же обвязывала гуся перед тем, как засунуть его в печь.

– Нам надо добраться до телеграфа в Батгейте, – сказал Рейф и, усмехнувшись, добавил: – Я бы сказал, что аббревиатура БВМ что-то да значит. Ты со мной согласна?

У Фанни вспыхнули глаза.

– Ты тоже это увидел?

– За мгновение до того, как она вырубилась. – Рейф расправил плечи. – Меня впечатлил твой спектакль, Фанни, но больше так никогда не поступай. Я и не догадывался, что она держит тебя под прицелом.

– Не догадывался, говоришь? А где был ты со своим револьвером? – возмущенно воскликнула Фанни и тут же уже совсем другим, довольным, тоном добавила: – Признайся, мне удалось ее расколоть, а это дорогого стоит.

– Признаю, но не стоило так рисковать. А вообще ты – необыкновенная женщина.

Глаза его светились гордостью за нее, но Фанни заметила кое-что еще в этом взгляде. Вожделение? Ей стало несколько не по себе от этой мысли. Вспомнилось то, что он делал с ней ночью. Почувствовав странную слабость в коленях, Фанни опустила глаза. Он подарил ей несказанное наслаждение, оставив ее нетронутой. Фанни робко подняла на него взгляд и вдруг рассмеялась.

– Это сражение прибавило тебе лет эдак двадцать! Боюсь, и я выгляжу не лучше.

Рейф наклонился и принялся стряхивать муку с волос.

– Мужчине седина к лицу – солидности добавляет. Женщинам нравится солидность.

– По мне, так ты и без этого избалован женским вниманием, – проворчала Фанни. Отряхивая муку со щек, она не могла не отметить, что они горят.

– Мне тут в голову пришла одна мысль, – сказал Рейф и бросился перетаскивать мешки с крупой из одного угла в другой. На губах его блуждала загадочная улыбка.

– Что ты делаешь?

– Если я не ошибаюсь, под полом кладовки находится погреб, а в нем… – Рейф отодвинул мешок с мукой, под ним оказался люк. Рейф схватился за железное кольцо и откинул крышку.

– Умоляю, сэр, не трогайте мою жену и детей. Заберите мою жизнь, если хотите, только их пощадите!

Рейф заглянул внутрь.

– Позвольте, с какой стати мне или Фанни желать вам зла, мистер Татл? Ведь вы и есть настоящий мистер Татл, верно?

Мужчина в подполе довольно долго молчал, пристально глядя на Рейфа.

– Да, меня зовут Гэвин Татл. А вы кто, сэр?

Фанни заглянула в люк. Молодые мужчина и женщина жались друг к другу, обхватив руками двух маленьких детей. В глазах всех четверых читался испуг.

– Вам больше ничего не угрожает. Это инспектор Льюис из Скотленд-Ярда, а я – Фрэнсин Грейвил-Ньюджент. – Фанни попыталась приободрить их улыбкой. – Мы друзья.

Рейф протянул руку, и родители передали Рейфу мальчика, а Фанни девочку. Затем Рейф помог выбраться миссис Татл. Мистер Татл вылез из подпола последним.

Все члены этого симпатичного семейства были живы и здоровы, хотя и здорово напуганы. Отец и мать протянули руки к детям.

– Идите сюда, Дункан и Эффи.

Рейф передал мальчика отцу.

– Боюсь, времени на церемонии у нас нет. Вы не можете здесь оставаться – защитить вас некому, поэтому нам всем вместе придется ехать в Батгейт к местному констеблю, чтобы доложить ему о том, что произошло у вас в доме.

– Я с ним знаком. Его зовут Кларенс Фергюсон. – Мистер Татл погладил сына по голове. – Он хороший человек. Служил в Шотландской гвардии.

– Могу предположить, что те, кто запер вас в подполе, угнали и ваш экипаж заодно. Верно? – спросил Рейф. – Нет ли тут поблизости какого-нибудь постоялого двора, где можно нанять карету?

– Экипаж можно одолжить у Маккларенов. Кони у них хорошие, и коляска просторная.

– Далеко до них?

– Чуть больше мили к югу отсюда.

Рейф нахмурился.

Со стороны дороги послышался топот копыт и свист кнута. Фанни, привстав на цыпочки, выглянула в окно. К дому, взметая пыль, подъезжала четырехместная коляска.

– Кто бы это мог быть?

Рейф выглянул в окно и жестом подозвал хозяина дома.

– Да это же моя коляска, а в ней те самые бандиты, что захватили мой дом.

– И одеты они как-то слишком нарядно для бандитов, верно? – уточнила Фанни.

Мистер Татл в растерянности посмотрел на жену, и та кивнула.

– Костюмы на них были модные, верно.

Судя по изменившемуся стуку копыт, кони перешли с галопа на рысь.

– Ну что же, похоже, нам придется принимать гостей, – резюмировал Рейф и, обернувшись к мистеру Татлу, добавил: – Помогите мне подтащить те мешки с крупой к двери – подопрем ее изнутри.

Татл непонимающе на него уставился.

– Мы что же, забаррикадируемся в доме?

– Мы сделаем вид, что это входит в наши намерения.

Фанни заметила, как нахмурилась жена фермера, качавшая на руках хныкающую дочку.

– Я не полезу в подпол снова.

Рейф подпер дверь мешком с зерном и, оглянувшись через плечо, бросил:

– Фанни, скажи им, что у меня есть план.

Фанни скрестила руки на груди.

– Сам им и скажи.

Рейф, закинув за спину мешок, выразительно на нее посмотрел.

– Ну ладно, – сдалась Фанни, – будь по-твоему. – Она помогла ему привалить тяжелый мешок к двери. – Вообще-то у детектива Льюиса голова неплохо работает. Доказательство тому – то, что мы до сих пор живы.

– Я, честно говоря, рассчитывал на более высокую оценку моих талантов. – Рейф обратился к молодому фермеру, который стоял, упрямо поджав губы: – Мы не собираемся вас тут бросать. – Рейф подхватил еще один мешок.

Гэвин Татл опустил сына на пол и включился в работу. Вдвоем они управились быстро, выстроив баррикаду из мешков у двери в кладовую.

Рейф отряхнул руки от муки.

– Сколько их было в прошлый раз?

– Трое. И еще карлица. – Татл кивнул на неподвижное тело на полу.

– Все трое были вооружены?

Фермер кивнул:

– Думаю, да.

Рейф раскрыл дробовик и проверил оба ствола.

– У вас есть один выстрел, – сказал он и протянул ружье Гэвину. – Полезная штука. – Рейф пододвинул низкую табуретку к окну. Как только экипаж свернул за угол дома, въезжая во двор, Рейф забрался на подоконник и соскочил на землю. Первой он помог выбраться миссис Татл, за ней настал черед остальных.

Первый этап операции прошел успешно. Рейф присел на корточки и обратился к детям:

– Мы с вашим папой отойдем на пару минут, но вы не должны бояться. Ваш папа поможет мне вернуть вашу коляску, чтобы мы могли убежать от плохих дядек. – Мальчик и девочка смотрели на него расширенными от страха глазами. – Обещайте мне, что будете вести себя тихо. Слышишь, Эффи? Больше никаких слез. – Девочка высунула голову из-за маминой юбки и кивнула.

Рейф шагнул к Фанни. Сурово насупившись, но со знакомым озорным блеском в глазах, он отдал приказ.

– Принимайте командование полком, лейтенант. Вы теперь солдаты, – сказал он, обращаясь к детям, – а солдатам хныкать не положено. – Подмигнув ребятишкам, Рейф снова обратился к Фанни: – Когда мы подъедем, будьте готовы запрыгнуть в коляску на ходу, останавливаться не будет возможности.

– До скорой встречи, леди, – сказал он, церемонно поклонившись миссис Татл, и скрылся за углом.

Глава 13

Фанни взяла мальчика по имени Дункан за руку, а миссис Татл, присев на корточки, усадила хныкающую дочку на колени.

– Выше нос, Эффи. Помнишь, что тебе сказал инспектор Льюис? – Молодая мать с вымученной улыбкой посмотрела на Фанни. – Мое имя Лара.

– Лара. Красивое имя, куда лучше, чем Айона. Зовите меня Фанни.

Женщины замерли в ожидании. Через несколько мгновений со стороны двора послышались звуки борьбы – глухие удары и сдавленные стоны. Не выдержав, Фанни высунулась из-за угла.

Она увидела лежащего на земле мужчину, но кто это был, не разобрала. Господи, только бы не Рейф или мистер Татл! Раздались выстрелы. Фанни снова выглянула из-за угла. Рейф боролся с одним из бандитов в щегольском костюме.

Мистер Татл забрался в коляску и тряхнул вожжами.

– Скорее, Рейф! – хрипло прошептала Фанни и тут же прикусила губу – она поняла, что совершила оплошность.

– Черт тебя дери, Фанни! Не видишь, я занят! – Рейф с утроенной энергией принялся колотить щеголя по физиономии. Рейф на мгновение замешкался, и его противник успел вытащить пистолет. Рейф поднял револьвер. Сколько пуль у него осталось, и осталось ли? Фанни не знала. Рейф выстрелил, и бандит упал. Фанни перевела дух.

Рейф запрыгнул в коляску, и Фанни подала знак своей новой знакомой, что сидела на корточках, прижавшись спиной к стене, готовиться к посадке.

– Пора! – крикнула она и бросилась к коляске. На бегу она подхватила Дункана и передала его с рук на руки Рейфу. Затем помогла забраться матери с дочкой. Рейф втащил ее на подножку.

– Моя юбка! – воскликнула Фанни, еле успев подхватить подол, пока тот не застрял между спицами заднего колеса.

– Притормози! – крикнул Рейф Гэвину, втягивая Фанни в коляску.

Колли, собака Татлов, с громким лаем бросилась следом коляской.

– Окни! – закричал Дункан и, спрыгнув с материнских колен, едва не угодил под колеса. Престарелый пес бежал, высунув язык. Из последних сил он сделал рывок. Фанни перегнулась через борт, пытаясь схватить домашнего любимца.

– Фанни! – строго прикрикнул на нее Рейф, оглянувшись через плечо. Как ни старалась, она так и не смогла дотянуться до бедняги Окни. Дети дружно завыли.

Тогда Фанни предприняла новую, весьма рискованную попытку.

– Держите меня за ноги!

Рейф схватил ее за талию.