Выставка производила грандиозное впечатление. Устройства демонстрировались в действии. Пыхтела пневматика, перемещая в разных направлениях механические руки, щелкали металлические захваты. Посетители боязливо жались друг к другу, в восхищении глядя на железных монстров, знаменующих триумф инженерной мысли.

Рейф миновал стенд, на котором демонстрировался прибор под названием физиоскоп, увеличивавший человеческое лицо до гигантских размеров. Громадный, наполненный водой резервуар, сделанный из стеклянных панелей, находился в конце зала. Рейф, прищурившись, взглянул на висевший над водной гладью колокол, после чего обвел взглядом верхнюю галерею, заполненную зрителями в ожидании начала демонстрации.

Представитель организационной комиссии, один из нескольких господ, сидевших на возвышении, встал и обратился с приветственной речью к публике:

– Леди и джентльмены, мы все рады присутствовать сегодня здесь, в знаменитом машинном зале, прославленного Королевского политехнического института. Пятьдесят лет назад, восемнадцатого июля тысяча восемьсот тридцать седьмого года институт открыл свои двери, чтобы оказать содействие…

Рейф, лавируя между зрителями, направился к Мелвиллу, стоявшему возле лестницы. Мелвилл, как и до этого Рейф, окинул пристальным взглядом зал.

– Впечатляет, – заметил Рейф.

– У изобретателей нынче модно пускать простакам пыль в глаза, – недовольно пробурчал Мелвилл.

Между тем оратор продолжал вещать с трибуны:

– Впервые проведенная пятьдесят лет назад выставка ставит перед собой целью продвижение всего, что комиссия сочла достойным назвать передовым достижением в области науки и техники. Мы горды тем, что можем ознакомить широкую публику с наглядным воплощением изобретений, с действующими моделями…

Рейф вновь посмотрел на колокол, зависший над огромным аквариумом на стреле крана.

– Я был здесь мальчишкой, но колокола этого не помню. Его всегда поднимают до начала демонстрации? И если так, как туда попадают люди? С балкона?

Мелвилл почесал лоб.

– Если память мне не изменяет, демонстрация начиналась, когда колокол находился значительно ниже, на уровне помоста. С этого помоста туда заходили добровольцы… – Мелвилл замолчал, не закончив рассказ. Глаза его нервно забегали. – Рейф, не хотите ли вы сказать… Господи!

– Подождите, – сказал Рейф и направился к ведущему церемонии открытия.

– … И не смея больше вас утомлять долгими речами, я хочу представить вашему вниманию наш первый экспонат, который только что доставлен сюда. Господа, вкатите устройство.

На сцену выкатили повозку. Ведущий поправил очки и прочел, глядя на карточку:

– Продукция предприятия Грейвил-Ньюджента. Джентльмены, прошу расступиться. Это творение предназначено для дам. – Крепкие ребята, вкатившие тележку на сцену, с торжественным видом подняли ткань, покрывавшую экспонат. – Оно перепоручает тяжелый и неблагодарный труд – большую стирку, электричеству. Перед вами, леди и джентльмены, электрическая стиральная машина.

По рядам зрителей прокатились восхищенные возгласы и мужчин, и женщин. Представители обоих полов, толкаясь, пытались пробиться поближе к диковинке, которой предстояло на глазах у публики выстирать одежду. Молодая и весьма привлекательная дама, стоявшая рядом с автоматом для стирки, начала опускать белье во вращающийся барабан.

– Как видите, эта машина экономит время, силы и нервы, – сообщила она.

Сдавленный смешок донесся с верхней галереи над помостом. Звук набирал силу, рассыпался звонкими колокольчиками и, наконец, перерос в настоящий хохот.

– Это Фанни, – сказал Рейф. – Ее смех не спутаешь ни с чьим другим. – Задрав голову, Рейф посмотрел наверх. Это было вполне в духе Фанни. Пребывая в лапах маньяка и убийцы, она оценила по достоинству приготовленный ей отцом сюрприз и от души посмеялась.

– Наверх, Рейф. Я прихвачу с собой Ганна. Надо разобраться с этим чертовым крановщиком, – на ходу бросил Мелвилл, направляясь вниз.

Рейф поднялся по лестнице. Ему предстояло добраться до противоположного конца галереи. Зал был прямоугольной формы, и балконы тянулись по периметру и закруглялись на коротких сторонах. Расталкивая народ, Рейф, наконец, увидел Фанни и рядом с ней Мэллори.

Она тоже его заметила.

– Рейф!

– Фанни! – закричал Рейф, распугивая толпу. Мэллори замер на месте и посмотрел прямо на него. Рейф понимал, что стрелять в толпе нельзя.

– Скотленд-Ярд, дайте пройти, пожалуйста, – бормотал Рейф, расталкивая локтями зазевавшихся зрителей. Колокол удерживала механическая клешня почти на одном уровне с балконом. Рейф опоздал. Он был всего в паре метров от того места, где находилась Фанни, когда Мэллори неожиданно для всех столкнул Фанни на купол колокола. Умница Фанни, не растерявшись, ухватилась за крюк металлической клешни. Мэллори спрыгнул следом, по-кошачьи мягко приземлившись на бортик.

Фанни отыскала глазами Рейфа.

– Осторожно, он вооружен! – крикнула Фанни, предупреждая друга детства.

Стрела крана пришла в движение, унося колокол с теми, кто находился внутри и снаружи, прочь от балкона.

– Держись, Фанни. – Должно быть, внизу что-то происходило – скорее всего борьба между Скотленд-Ярдом и людьми Мэллори, управлявшими краном.

Словно детские качели на ветру, колокол начал раскачиваться из стороны в сторону. Рейф запрыгнул на металлические перила балкона. Он чувствовал себя, словно канатоходец в цирке. Не обращая внимания на нервные крики впечатлительных дам из числа зрителей, он шел по перилам, не упуская при этом из виду колокол, выжидая удобный момент, когда тот качнется в его сторону.

Мэллори выстрелил, задев случайно оказавшегося рядом с Рейфом зрителя. Толпа в панике ринулась к лестнице. Началась давка. Те, у кого не выдерживали нервы, прыгали вниз – в стеклянный бассейн, наполненный водой.

Рейф вытащил пистолет, балансируя на бортике. Он прицелился, но, передумав стрелять, опустил оружие. Мэллори сместился, оказавшись за спиной у Фанни, которая визжала и извивалась, пытаясь высвободиться, и, да благословит ее Бог, схватилась за пистолет.

В этот момент – еще доля секунды, и колокол качнуло бы в противоположную сторону, Рейф изловчился и прыгнул, приземлившись на закругленный нижний борт колокола. Весь механизм натужно застонал и вздрогнул, словно в предсмертной судороге. Одна из «клешней» разжалась. Рейфу ничего не оставалось, как ухватиться за стрелу, чтобы не упасть. А для этого пришлось выпустить пистолет.

Теперь колокол по широкой дуге летел прочь от балкона, болтаясь всего на двух механических зубцах. Мэллори, держа револьвер в одной руке, другой подтолкнул Фанни вперед, чтобы убить ее или их обоих.

– Сразимся на пистолетах, Мэллори? Или все же по-мужски, в честном кулачном бою?

Мэллори склонил голову набок. И налитые кровью глаза его, и ухмылка выдавали в нем безумца.

– Обычно так говорят те, у кого нет оружия, детектив.

Колокол внезапно дрогнул, и Рейфа бросило прямо на Мэллори. Похоже, судьба ему благоволила – он успел перехватить Мэллори за запястье и выбить у него пистолет.

– Отпусти ее, – прошипел Рейф.

Колокол раскачивался так сильно, что Фанни потеряла равновесие. Мэллори усмехался.

– Как пожелаете, детектив, – сказал он и отпустил Фанни. Случилось то, что должно было случиться – Фанни соскользнула вниз. Рейф рванулся, чтобы подхватить ее, но оказался недостаточно проворен.

И тогда ее спас… Мэллори, схватив за воротник плаща.

Колокол со свистом рассекал воздух. Если он ее сейчас отпустит, Фанни рухнет вниз, но не в воду, а на гранитный пол. Затаив дыхание, Рейф подобрался поближе. Маньяк с зигзагообразным шрамом на черепе держался из последних сил. Рука, которой он держался за крюк, дрожала от напряжения. Другая рука, которой он держал за воротник Фанни, тоже дрожала.

Рейф и Мэллори с молчаливой ненавистью смотрели друг на друга.

И вдруг лицо Мэллори исказила судорога, глаза закатились. Рейф, переступая по бортику сошедшего с ума колокола, вплотную приблизился к Мэллори. Будь что будет.

– Фанни, держись за меня, – крикнул он, протягивая ей руку. Нет, ей до него не дотянуться. Лишь бы плащ ее не расстегнулся, молился Рейф.

Мэллори отчаянно боролся с подступавшим беспамятством. В уголке его рта скопилась пена и тонкой струйкой потекла по подбородку. Взгляд его затуманился, он закричал, страшно, по-звериному.

Рейф изловчился и схватил Фанни за воротник. Теперь они держали ее вдвоем.

– Я держу ее, – сказал Рейф, и Мэллори разжал руку.

Ценой невероятного напряжения сил Рейфу удалось приподнять Фанни на дюйм.

– Рейф, спасайся сам, – воскликнула Фанни. – Гарри нужен отец.

– Прости, дорогая. Ему также нужна мать.

Рейф поднатужился и приподнял ее еще чуть-чуть, и этого «чуть-чуть» хватило, чтобы Фанни, подтянувшись, забралась на бортик.

Приступ у Мэллори, похоже, закончился. Он дрожал от слабости, но это не помешало ему свободной рукой достать из кармана второй пистолет.

Рейф заслонил Фанни собой.

– Стреляйте, – сказал он, глядя Мэллори в глаза.

Взгляд Мэллори был мутным, блуждающим. Он пытался прицелиться, но не мог. И тогда раздался выстрел. Откуда-то снизу. Пуля царапнула Мэллори ногу, но он устоял. Сразу за первым раздался второй выстрел, стреляли оттуда же, и на этот раз пуля попала Мэллори в плечо. От боли он перегнулся пополам, задержался на мгновение на краю и рухнул вниз, размахивая в воздухе руками. Рейф попытался его ухватить, но не успел.

Рейф и Фанни смотрели вниз. Подняв фонтан брызг, Мэллори пошел ко дну, оставляя за собой расплывавшуюся в воде кровавую дорожку.

Колокол продолжал бесконтрольно раскачиваться из стороны в сторону, описывая кривые петли. Фанни крепко прижималась к Рейфу и улыбалась ему. Глаза их говорили друг другу больше, чем могли бы сказать слова.

– Эй, как вы там?! – зычно крикнул Минноу.

– У вас все в порядке? – зачем-то спросил Финн.

– Эй вы, черти, смилуйтесь и опустите эту штуковину, ладно? – ответил Рейф и нежно поцеловал Фанни в макушку.

– Фанни, ты, случайно, не знаешь, что произошло с теми двумя? Два человека пропали с конспиративной квартиры, – добавил Рейф, чтобы стало понятнее.

– Они там, внутри колокола – связанные и с кляпами во рту.

Рейф знал, что внутри колокола имелся герметичный отсек.

– И сколько времени они уже там?

– Несколько часов, – трагическим шепотом прошептала Фанни, подумав о том же, о чем Рейф.

– Эй, вы, там, – крикнул Рейф, – опустите скорее этот чертов колокол!

Ответом ему было шипение пара. Кран, наконец, вернулся к жизни. Стрела крана медленно поползла вниз. Борта колокола коснулись поверхности воды.

И в этот момент из воды показалась бритая голова Мэллори. Он сверкал глазами и отплевывался. Кто-то из сотрудников Скотленд-Ярда в штатском прыгнул в воду и, не дожидаясь, пока предводитель «Утопического общества» выберется из аквариума самостоятельно, вытащил Мэллори из воды, где его тут же плотным кольцом окружили вооруженные пистолетами сотрудники Скотленд-Ярда.

Глава 36

Рейф сунул игрушечный корабль под мышку опешившего Харланда и вошел в квартиру.

– Погода прекрасная, – без предисловий сообщил он слуге. – И ветерок как по заказу. Вам с Гарри предстоит отправиться в Гайд-парк, чтобы на пруду проверить судно в деле.

Харланд таращился на Рейфа, выпучив глаза, словно тот приглашал его слетать с его сыном на Луну.

– Гарри займется корабликом, а я пока займусь нашей гостьей, мисс Грейвил-Ньюджент, – терпеливо пояснил Рейф. – Мы с Фанни будем сидеть на скамейке неподалеку и время от времени махать вам рукой.

– Ты ведь любишь пускать кораблики, сынок? – с улыбкой спросил он сына и, обернувшись к слуге, с расстановкой сказал: – Ему уже четыре с половиной года. Что может случиться с таким большим мальчиком?

Харланд переводил взгляд с Гарри на своего хозяина и обратно.

– Разумеется, сэр, – пробормотал слуга и после некоторого замешательства наклонился и взял Гарри за руку.

– Вот и чудно, – сказал Рейф с ноткой металла в голосе. – Мы будем рядом.

После этого он быстрым шагом пересек холл и осторожно постучал в дверь гостевой комнаты.

– Ты одета?

– Входи, Рейф. – Фанни сидела за письменным столом, превращенным по случаю присутствия в квартире дамы в трюмо. – С каких это пор ты вдруг озаботился приличиями? – Она воткнула последнюю шпильку в прическу и улыбнулась его отражению в зеркале.