Рейф обошел гигантский сундук с ее вещами, занимавший без малого половину комнаты. Фанни была одета во что-то бледно-розовое из пенных кружев. Румянец на щеках гармонировал с ее нарядом, но казался несколько темнее оттенком.
– Обещаю, что несколько позже забуду о приличиях. – Он поцеловал ее в затылок. – Готова?
Фанни на крутящемся табурете развернулась к нему лицом. Голова ее была окружена сияющим нимбом из подсвеченных предвечерним солнцем легких кудряшек.
– Спасибо, что дал мне время вчера, чтобы прийти в себя, – сказала она. Вчера они оба спали и ели, потом снова ели и спали – и так весь день. Вечером она взяла с полки роман про Алана Квотермейна, рано легла в постель и проспала до полудня.
– И отдых пошел тебе на пользу, – с улыбкой сказал Рейф. – Выглядишь ты замечательно. Предлагаю закрепить успех, совершив прогулку на свежем воздухе.
Прогулка по Кенсингтонским садам развлекла их и придала бодрости. На Гарри был новый костюмчик, приобретенный этим утром в «Хэрродс».
– Ни за что не соглашался ни на что другое, – рассказывал Рейф. – Ему очень понравились штанишки с серебряными пуговицами и матросская курточка.
Фанни улыбнулась.
– Ты умница, Гарри. – Джентльмен всегда должен одеваться сообразно случаю.
Рейф отыскал свободную скамейку возле пруда и, усадив Фанни, сел рядом.
– Детектив Кеннеди поручил мне спросить у тебя, сможешь ли ты завтра принять участие в совещании. Мелвилл хочет, чтобы ты выступила. Похоже, Скотленд-Ярду не терпится узнать кое-что о твоем похитителе.
– О Мэллори? – Она улыбалась ласково, хотя и несколько натянуто. – Он такой странный тип, Рейф. Должна признаться, ему удалось каким-то образом меня зацепить.
Рейф подготовил себя к самому трудному для него вопросу. Он не мог совладать с собой и потому задал его первым. Возможно, так даже лучше. Спросил, и с плеч долой.
– Он применял к тебе насилие?
– Если ты об «этом», то нет. – Фанни облизнула губы. Эта знакомая ему с детства привычка Фанни, выдающая ее нервозность, отчего-то обнадежила его. – Но… Я бы сделала все, о чем бы он меня ни попросил, в обмен на благополучное возвращение к тебе Гарри. – Фанни застенчиво встретила его взгляд. – Ты бы меня простил?
Это его сердце стучит так гулко и часто? Или все же ее собственное? Не в первый раз у нее возникало ощущение, что у них с Рейфом одно сердце на двоих и одна душа. Они смотрели друг другу в глаза. Рейф ближе склонился к ней.
– Фанни, ты спасла моего сына. Я бы все, что угодно, тебе простил.
Кажется, он ее не убедил. Рейф вздохнул.
– Ясно, как день, что вы с Мэллори неравнодушны друг к другу. Или были неравнодушны. Последнее, что он сделал, находясь в здравом уме, это спас тебе жизнь. Он не отпускал тебя до последнего – дождался, пока я смог тебя перехватить. – Рейф замолчал в нерешительности. – Я просто…
– Не смотри на меня так, Рейф.
– Я одного боялся, чтобы ты не влюбилась в этого отморозка. Мне не раз приходилось сталкиваться с тем, что самые отъявленные подонки чем-то цепляют красивых и умных женщин…
– Тсс, – сказала Фанни, приложив палец к его губам. – Может, лучше поговорим о тебе? Ты вел себя как настоящий герой. Скажу больше, это ты загнал Мэллори в угол. Видел бы ты его физиономию, когда со стиральной машины сняли покрывало. Надо отдать должное моему отцу – он умел устраивать сюрпризы! – Фанни тихо засмеялась. – Я думаю, в этот самый момент Мэллори понял, что побежден. Он мог бы запихнуть меня в колокол и покончить со мной так же, как с двумя остальными, но такая смерть показалась ему недостаточно пафосной. Он возлагал столько надежд на отцовский экспонат, и как отец его разочаровал!
Какая она храбрая! И какая славная. Рейф не мог оторвать от нее глаз.
– Скорее, все было не так. Он проникся к тебе симпатией. У него просто духу не хватило бы тебя убить.
– Ты не знаешь, что с ним будет, Рейф?
– Насколько мне известно, Мэллори отвезли в больницу для душевнобольных.
– В сумасшедший дом? Несчастный! Хотя, разумеется, его место именно там.
– Если Мэллори признают вменяемым, его ждет суд. – Рейф пристально смотрел на нее. – Удивительно, что ты так сочувствуешь убийце своего отца.
– Ты бы не удивлялся, если бы знал то, что известно мне. – Фанни вкратце ознакомила Рейфа с трагическими обстоятельствами жизни Мэллори, начиная с пожара на фабрике, унесшего жизнь всех его близких, заканчивая ранением и последующим увольнением из армии.
Рейф смотрел на нее все с той же пристальностью.
– И ты ему веришь?
– Он болен. Ум его повредился вследствие мозговой травмы. – Фанни вздохнула. – Стремительный скачок на пути к промышленному процветанию, коему мы все явились свидетелями, не обошелся без трагедий и жертв. Думаю, Мэллори говорил правду. И те, кто видел в нем своего вдохновителя и командира, скорее всего имели за плечами во многом похожий жизненный опыт. Именно по этой причине они вступили в ряды его армии.
– «Утопическому обществу» пришел конец – он обезглавлен, ключевые фигуры в тюрьме, а рядовые бойцы разбежались кто куда. – Рейф покачал головой. – Едва ли нам удастся привлечь их всех к ответу.
– Не могу сказать, что история Мэллори не произвела на меня впечатления, – задумчиво сказала Фанни. Губы ее были в дюйме от его губ. – Но кое-что я могу точно тебе сказать. – Она прикоснулась губами к его губам, и по телу Рейфа прокатилась чувственная дрожь. – Я всю жизнь тебя люблю.
– Ни за что бы не подумал, что ты способна так открыто демонстрировать свои чувства на публике. И это очень меня возбуждает, Фанни. – Он поцеловал ее в кончик носа. – Так ты меня простила?
В ответ Фанни чмокнула его в щеку.
– Я уже давно тебя простила.
Рейф отодвинулся под дерево, на другой край скамьи, увлекая Фанни за собой.
– Пока нас не арестовали за неприличное поведение…
Она захихикала и уже через пару секунд смеялась звонко и весело.
Рейф пригладил завиток на ее виске.
– И когда именно ты решила, что прощаешь меня? Мне, ей-богу, интересно. Во время первого похищения? Тогда, насколько мне помнится, я вытащил тебя из мебельного фургона.
– Да, ты был весьма галантен, надо признать. – Фанни поправила его шейный платок. – Но, боюсь, ты ошибся насчет времени.
– Может, во время побега из шахты?
Фанни закатила глаза.
– Теплее. Но пока не горячо.
– Когда мы вплавь добирались до берега с тонущей субмарины?
Фанни поежилась при воспоминании о холодной реке.
– Брр!
Рейф шутливо нахмурился.
– Ты ставишь меня в тупик. Я исчерпал все лучшие моменты нашего совместного приключения.
– О! А ты был совсем близко! – с усмешкой протянула Фанни. – Это произошло в ту ночь, когда Гарри снились кошмары. Мы попрощались, и ты вошел в детскую. Но я не вернулась к себе в комнату. Я подслушивала под дверью. – Она слегка порозовела от смущения. Фанни так шел этот стыдливый румянец… Рейф, глядя на нее, сглотнул слюну.
– Я думаю, это произошло в тот момент, когда ты вооружился клюшкой для гольфа, чтобы отбиваться от Неттлбедского тролля. Тогда я поняла, что у моих детей должен быть отец – истребитель троллей. И все – я тебя простила. – Фанни улыбнулась так, как могла улыбаться только она – насмешливо и одновременно чувственно.
– Мм, – блаженно пробормотал Рейф, целуя ее в разрумянившуюся щеку. – Если бы я знал, что моя стратегия борьбы с ночными страхами так тебя впечатлит, я бы уже давно позвал бы тебя с собой на охоту за гоблинами или червяками. Ты уверена, что после этих занятий тебе бы не расхотелось заниматься со мной любовью?
– Кто знает, – загадочно проговорила Фанни и, переведя взгляд на пруд, помахала Гарри. Его корабль шел бойчее прочих игрушечных кораблей. Мальчик постарше, вооружившись шестом, стал подталкивать свой корабль, надеясь вывести его вперед. – Рейф, тот мальчишка жульничает! – воскликнула Фанни, порываясь встать.
Рейф удержал ее.
Харланд вырвал шест из рук юного прохвоста и, разломив его надвое о колено, вернул хныкающему обидчику его судно.
– Думаю, Харланд справится без нас, – заверил ее Рейф.
Фанни опустила голову Рейфу на плечо и принялась играть пуговицами его жилета. Рейф почувствовал, что возбуждается. Он уже предвкушал вечер наедине с Фанни, за закрытыми дверями спальни. Гарри будет мирно спать, в квартиру никто не войдет. Только он и Фанни в кружевном неглиже персикового цвета.
Понимая, что им все равно скоро придется возвращаться в Эдинбург, Рейф все же надеялся, что они побудут с Фанни вдвоем еще несколько дней до того, как отправятся на север. Фанни горячо любила холмы и долины Локри, да и, наверное, соскучилась по родственникам и друзьям. Однако он слишком долго жил в разлуке с ней и ни с кем не хотел ее делить, по крайней мере, несколько дней.
– Я чуть не забыл, – сказал Рейф, резко выпрямившись. Из кармана сюртука он вытащил листок. – Вот телеграмма, пересланная тебе из Скотленд-Ярда.
Фанни, по-прежнему тесно прижимаясь к нему, развернула послание.
– Сообщение от Клер. Она вернулась в Эдинбург. – Фанни пробежала глазами сообщение. – Похоже, печальная новость о смерти папы застала ее в Брюсселе.
– С чего ей вдруг вздумалось переписываться с тобой через Скотленд-Ярд? – не скрывая сарказма, поинтересовался Рейф.
– Я ее сама попросила. – Фанни ткнула его в бок локтем. – Когда мы находились в бегах, ты рассказал мне о письме, которое Клер написала из Италии. То самое, которое стало для тебя, так сказать, ударом ниже пояса.
– Да, Фанни, я хорошо это помню.
– То, что ты рассказал, показалось мне странным. Особенно в части флирта с герцогом Графтоном, – сказала Фанни и непроизвольно выпрямилась, расправив плечи.
– Да, я помню твою реакцию. Ему было в то время лет четырнадцать, верно?
Насупив брови, Фанни прикусила губу.
– Теперь я понимаю, что мы вели себя совсем по-детски – глупо и наивно. Это была дурацкая шутка, но ничего жестокого мы не замышляли. Судя по тому, что ты мне рассказал, тон письма был совсем не таким шутливым, каким задумывался. И никаких намеков на то, что герцог Графтон сделал мне предложение, разумеется, не подразумевалось.
Рейф как-то сразу сник и, покачав головой, сказал:
– Мне надо было продать часы и прыгнуть на первый же отплывавший в Италию корабль, или, на худой конец, написать тебе письмо, заклиная расторгнуть помолвку с этим Графтоном. Я должен был хотя бы в письме признаться тебе в любви.
– Я знаю, что ты меня любил, – наклонившись к нему, сказала Фанни. – В Неттлбеде мне понадобилась почтовая бумага, которую я нашла в твоем столе. Кроме почтовой бумаги в ящике твоего стола было еще кое-что. Одним словом, теперь я знаю, что ты способен писать любовные письма пачками. – Щеки ее вспыхнули от смущения.
– Ты была в моем кабинете?
Фанни виновато улыбнулась.
– Понятно. – Губы его дрогнули, а сердце едва не выпорхнуло из груди. – Неужели у тебя нашлось время прочесть все мои письма?
– Только одно, что было сверху. – Взгляд Фанни наполнил его радостью. – Оно было чудное, Рейф.
Рейф смотрел ей в лицо, взгляд его был беспокойным, ищущим.
– Я так виноват перед тобой, Фанни. И больше всего я виноват за все те годы, что мы оба потеряли.
Любовь щедрым потоком лилась из ее глаз. Не страсть горела в этом взгляде, хотя страсти в них обоих было хоть отбавляй, а глубокая привязанность. Фанни понимала его лучше, чем кто-либо на этой земле, и Рейф лучше кого бы то ни было знал ее храброе сердце и добрую душу. Это знание лежало под спудом долгих пять лет, но оно не пропало, не улетучилось. И теперь вдвоем молча дали друг другу клятву всегда помнить о том, что они самой судьбой предназначены друг другу.
Облегченно вздохнув, Фанни повела плечами.
– Глупо проливать слезы над разлитым молоком, – философски заметила Фанни. – Куда мудрее приготовить кашу заново. Тем более что молока – то есть взаимных чувств – у нас в избытке. И я предлагаю приступить к варке как можно скорее.
Рейф привлек Фанни к себе.
– С нетерпением жду того момента, когда мы начнем наверстывать упущенное, – с чувством сказал он.
– И еще хотелось бы получить ответы на кое-какие вопросы, – с недоброй усмешкой сказала Фанни. – Я намерена поговорить с Клер по душам и во всем разобраться, как только мы приедем в Эдинбург.
"Влюблен и очень опасен" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюблен и очень опасен". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюблен и очень опасен" друзьям в соцсетях.