Но почему эта опера вызывает такое беспокойство? Разумеется, рассказ о сексуальной связи между двумя не вступившими в брак возлюбленными и критика, на­правленная на правительство, многим кажутся весьма огорчительными. Возможно, дело в том, что «Пионо­вая беседка» — это первое литературное произведение в истории Китая, в котором главная героиня шестнад­цатилетняя девушка — сама выбирает свою судьбу? Это многих пугало и шокировало. Опера очаровывала и со­блазняла женщин. За редкими исключениями, им было позволено читать ее, но не смотреть на то, как события представляют на сцене. Страсти, которые возбуждала эта работа, сравнивают с безумием, охватившим Евро­пу в XVIII веке после публикации «Вертера» Гете или, если говорить о более актуальных событиях, с увлече­нием жителей США книгой «Унесенные ветром». Юные образованные китаянки — обычно им было от тринад­цати до шестнадцати лет, они происходили из богатых семей и уже были обручены — были особенно подвер­жены влиянию оперы. Они верили, что жизнь подра­жает искусству, и хотели быть во всем похожими на Ли­нян: отказывались от еды, болели и умирали, надеясь, что смерть поможет им самим избрать свою судьбу, как это случилось с призраком Линян.

Никто не знает наверняка, что убивало девушек, то­мящихся от любви, но, скорее всего, это была добро­вольная голодовка. Мы считаем анорексию недавно воз­никшим заболеванием, но это не так. Святые в Средние века, томящиеся от любви девушки в Китае XVII века, современные девушки-подростки — у женщин всегда была потребность хотя бы в маленькой толике самосто­ятельности. Как объяснил ученый Рудольф Белл, во вре­мя голодовок молодые женщины переставали бороться с окружающим их миром, где они не располагали соб­ственной жизнью и были обречены на поражение, и предпочитали вести борьбу в своей душе, чтобы обрес­ти власть над собой и потребностями своего тела. Уми­рая, многие томящиеся от любви девушки, включая Сяоцин и Ю Нян, которая также появляется в этой ис­тории, писали стихи. Их публиковали уже после их смерти.

Но все эти писательницы — будь то заболевшие от любви девушки или члены поэтического общества Бана­нового Сада — не появлялись ниоткуда и не исчезали в пустоте. В середине XVII века в Китае произошла смена династии. Династия Мин пала, и с севера в Китай про­никли маньчжуры, которые основали династию Цин. Около тридцати лет в стране царил хаос. Старые прави­тели были продажны. Война была жестокой. (По сведе­ниям историков, в Янчжоу, где погибла бабушка Пион, за пять-десять дней было убито 800 тысяч человек.) Мно­гие люди остались без крова. Мужчин подвергли унизи­тельной процедуре: они должны были брить лбы в знак покорности новому императору. Когда был установлен новый режим, система императорских экзаменов пошат­нулась, и способ, благодаря которому мужчины тради­ционно добивались высокого положения, богатства и власти, потерял свое значение. Чиновники, занимавшие самые высокие должности, заканчивали работу в прави­тельстве и прекращали научную деятельность, чтобы на­чать коллекционировать камни, писать стихи, дегусти­ровать чай и возжигать благовония.

Женщины, которые находились на низшей ступени общественной лестницы, перенесли еще больше стра­даний. Некоторых продавали «на вес, как рыбу», и если считать цену за фунт, они стоили дешевле, чем соль. Многие — как реально существовавшая Сяоцин или Ива из романа — становились «худородными лошадками», их продавали, чтобы они стали наложницами. Судьбы других женщин складывались иначе и нередко намного удачнее. У мужчин было слишком много забот, и пото­му они оставляли двери дома открытыми, и женщины, которые так долго жили взаперти, стали познавать боль­шой мир. Они становились профессиональными пи­сательницами, художницами, лучницами, историками, путешественницами. Другие женщины собирались вме­сте, чтобы писать стихи, читать книги, обсуждать посе­тившие их идеи. Эти собрания можно назвать рожде­нием первых литературных сообществ. Члены поэти­ческого общества Бананового Сада, например, отправ­лялись на долгие прогулки, писали о том, что видели и испытали, и тем не менее их считали утонченными, благородными, степенными и выдающимися женщи­нами. Их успех был бы невозможен без повышения уров­ня образования женщин, оздоровления экономики, массового книгопечатания и растерянности, овладев­шей большей частью мужского населения.

Но это не значит, что их сочинения всегда были пол­ны радости и ликования. Некоторые женщины, как мать Пион, писали свои стихотворения на стенах, и они ста­новились известными в кругах образованных людей, восхищавшихся их мрачной красотой. Они испытыва­ли вуайеристское удовольствие, проникая в мысли че­ловека, стоящего на пороге смерти. Эти стихи, так же как заметки заболевших от любви девушек, несли на себе отпечаток романтики особого рода, соединявшей идеалы цин с очарованием, присущим женщинам, ко­торые умирали от болезни или родильной горячки, ста­новились мученицами или в одиночестве угасали в пус­той комнате, тоскуя о своем возлюбленном.

Чэнь Тун, Тан Цзе и Цянь И существовали на самом деле. (Имя Чэнь Тун изменили, потому что оно совпа­дало с именем ее будущей свекрови, и ее настоящее имя, данное при рождении, неизвестно.) Я старалась как можно точнее пересказать их историю, настолько точ­но, что иногда меня даже стесняли фактические события, которые казались мне слишком невероятными и полными совпадений, чтобы быть похожими на прав­ду. Например, Цянь И использовала найденную в доме поминальную дощечку, чтобы воздать почести Ду Ли­нян, а затем эта вымышленная героиня приснилась ей и У Жэню. Насколько мне известно, Чэнь Тун никогда не встречалась наяву со своим будущим мужем и не воз­вращалась на землю в облике голодного духа.

У Жэнь хотел, чтобы все три его жены получили при­знание, но он также стремился защитить их, и потому на обложке книги написано «Комментарий к Пионовой беседке”, написанный совместно тремя дамами семьи У в стиле Ушань». Ушань — это название одного из стилей каллиграфии. Имена Тан Цзе, Цянь И и Чэнь Тун нигде не упоминаются, кроме как на титульной странице и в пояснениях.

После публикации книга снискала огромный успех и приобрела множество читателей. Однако через неко­торое время волна схлынула, и похвалы сменила едкая и часто болезненная критика. У Жэня сочли простаком, который хотел прославить своих жен и совершенно по­забыл о том, что ему нужно заботиться о своих владени­ях. Моралисты, долгие годы выступавшие против «Пи­оновой беседки», призывали к цензуре оперы посредством семейных запретов, религиозных доктрин и офи­циальных указов. Они предлагали сжечь все копии «Пи­оновой беседки», а также написанные о ней книги, та­кие как «Комментарий». Они считали, что это самый эффективный способ раз и навсегда уничтожить про­изведение, оскорблявшее их чувства. Эти люди говори­ли, что чтение подобных книг может привести к тому, что женщины — глупые и простодушные по своей при­роде — станут распущенными и бессердечными. Они часто повторяли, что добродетельной женщиной может считаться только невежественная женщина. Моралис­ты призывали мужчин напомнить своим матерям, же­нам, сестрам и дочерям, что среди Четырех Добродете­лей нет места для «сочинительства» или «себялюбия». Те самые вещи, которые вдохновляли женщин на то, чтобы писать, рисовать, отправляться на прогулки, обернулись против них. Возвращение к старым обыча­ям означало одно: возвращение к молчанию.

Опять начались споры, и в их центре находился «Ком­ментарий трех дам». Как могли три женщины, тем более жены, думать такое о любви? Как они дерзнули написать нечто столь искушенное? Неужели они собрали все из­дания оперы и сравнили их? Почему первые рукописи, созданные Чэнь Тун и Тан Цзе, оказались в огне? Как удач­но, ведь теперь никто не может сравнить стили каллиг­рафии, присущие трем женщинам! В примечании Цянь И написала, что она принесла жертвенные дары своим предшественницам под сливовым деревом. Так же она и ее муж описали сон, в котором повстречали Ду Линян. Может, эти двое не способны отличить факт от выдум­ки, живого человека от покойника, а пробуждение от сна? Люди пришли к единственно верному, как им казалось, заключению: У Жэнь сам написал этот комментарий. Он ответил на это: «Пусть верит тот, кто верит. Пусть сомне­вается тот, кто сомневается».

В это время наступило время наводить порядок в стра­не. Император произнес несколько речей, в которых го­ворил о своем желании вернуть в общество гармонию. Было сказано, что облака и дождь должны происходить только между мужем и женой, а их причиной может выс­тупить только ли, но не инь. Было запрещено печатать сокровенные женские книги, чтобы девушка, которая после свадьбы отправляется в дом своего мужа, не имела никакого понятия о том, что произойдет в первую брач­ную ночь. Кроме того, император подарил отцам полное право распоряжаться жизнью своих отпрысков женско­го пола: если дочь совершает нечто, способное навлечь позор на ее предков, он имел право разрезать ее на куски. Очень скоро женщины опять оказались во внутренних покоях, за закрытыми дверьми, и это положение сохра­нялось до тех пор, пока династия Цин не пала, и в 1912 году не была создана Китайская республика.

В мае 2005 года, за десять дней до того, как я собиралась отправиться в Ханчжоу, чтобы провести исследование о жизни трех жен, мне позвонили из журнала «More» и спросили, не могла бы я написать для них статью о Ки­тае. Сложно было выбрать более удачный момент. По­мимо моего визита в Ханчжоу я посетила маленькие де­ревушки в дельте реки Янцзы (многие из них совер­шенно не изменились за последние сто лет или даже больше), места, которые упоминались в романе (чай­ные плантации в Лунцзинь и различные храмы), а так­же Сучжоу, где меня вдохновили великолепные сады.

Толчок в виде необходимости написать эту статью помог мне обнаружить, что внутри меня тоже сидит то­мящаяся от любви девушка. Должна сказать, понять это было не очень сложно, потому что я вечно чем-то увле­чена, но это задание заставило меня заглянуть в свое сер­дце и задуматься над тем, чем является для меня твор­чество. Я также размышляла о том, что многие женщины страстно желают, чтобы их услышали — их мужья, дети, работодатели. В то время я много думала о любви. Все женщины на нашей планете — и мужчины, конеч­но, тоже — надеются обрести любовь, которая изменит их, вырастет из будничных дней и подарит им смелость пережить маленькую смерть, будь то боль несбывшихся надежд, разочарование в работе или в близких лю­дях, или расставание с возлюбленным.



Благодарственное слово

Этот роман основан на исторических событиях, и я не могла бы написать его, если бы не замечательные ис­следования многих ученых. В настоящий момент я бы хотела поблагодарить Джорджа Е. Берда, Фредерика Дугласа Клауда, Сару Граймс и Джорджа Кейтса за их мемуары и путеводители по Ханчжоу и всему Китаю. За информацию о китайских похоронных ритуалах, воз­зрениях на загробный мир, трех частях души, способ­ностях и слабостях духов, свадьбах призраков (которые проводятся и по сей день) я бы хотела поблагодарить Мирон Л. Коэн, Дэвида К. Джордана, Сьюзан Наквин, Стюарта Е. Томпсона, Джеймса Л. Уотсона, Артура П. Уолфа и Энтони С. Ю. Несмотря на то что иногда Джастус Дулиттл и Джон Невиус, которые путешество­вали по Китаю в XIX веке, позволяют себе снисходи­тельный тон, они тем не менее провели тщательную работу, собрав массу документов об обычаях и верова­ниях китайцев. Работа В. Р Буркхардта «Убеждения и традиции китайцев» до сих пор остается полезным и практичным пособием по этой теме, а работа Мэтью X. Соммера «Секс, закон и общество в позднем императорс­ком Китае» подробно описывает правила, регулировав­шие сексуальное поведение, а также права мужчин и женщин во времена династии Цин.

Линн А. Струве обнаружил, перевел и каталогизиро­вал воспоминания от первого лица, принадлежащие людям, рассказывавшим о том, как династия Цин сме­нила династию Мин. Две истории были использованы для того, чтобы поведать о том, что пережили родствен­ники Чэнь Тун. Первая история произошла с Лю Сан­сю, которую взяли в плен, несколько раз продавали, но в конце она стала супругой маньчжурского князя. Вто­рые воспоминания принадлежат Ван Сючу. Она описа­ла леденящие душу подробности резни в Янчжоу. То, что пережили члены ее семьи, показывает жестокость выбора между добровольным самопожертвованием и принуждением к нему из-за того, что тебя считают ник­чемной.

В последние годы многие ученые провели немало блестящих исследований о жизни китайских женщин. Я весьма обязана работе Патрисии Бакли Эбри, писав­шей о женщинах династии Сун, Сьюзан Манн (жизнь и образование женщин в XVIII веке), Мори Робертсон (лирическая поэзия женщин в императорском Китае), Энн Уолтнер (исследование о воображаемом женщина­ми Таньянцзу) и Эллен Уидмер (литературное насле­дие Сяоцин). Я была поражена и встревожена, увидев в современном выпуске газеты «Shanghai Tatler» список из двадцати пунктов, выполнив которые вы сделаете свое­го мужа счастливым человеком. Он был написан в 2005 году, но многие из этих рекомендаций нашли свое мес­то в романе в виде советов женщинам, желающим со­ставить счастье мужа в XVII веке. Если вам интересно больше узнать о бинтовании ног, я рекомендую прочи­тать классическое сочинение Беверли Джексон «Пре­красные туфельки», а также блестящие, весьма содер­жательные книги Дороти Ко — «Туфельки Золушки» и «Каждый шаг словно лотос». Кроме того, знания докто­ра Ко о жизни китайских женщин в XVII веке и, в част­ности, о жизни трех дам кажутся поразительными и вы­зывают восхищение.