Конни МЕЙСОН

ВЛЮБЛЕННЫЕ СЕРДЦА

Глава 1

Вайоминг, 1868 год

Уже совсем стемнело, когда Джесс остановил лошадь под густыми кронами тополей, растущих вдоль берегов реки Лодж-пол. На красивом лице Джесса лежал отпечаток усталости. Пожалуй, со времен войны, когда в его врачебном искусстве нуждались двадцать четыре часа в сутки, он не чувствовал себя таким разбитым.

Спешившись и расседлав жеребца, Джесс привязал его к дереву. Слава Богу, кругом предостаточно и воды, и сочной травы. А что, прикидывал про себя Джесс, если отважиться и заехать завтра в Шайенн, где можно потратить последние деньги на необходимые припасы? Он был более чем уверен, что его никто не узнает, так как плакаты с его портретом и сообщением о розыске вряд ли смогли попасть в Вайоминг к этому часу. Джесс потянулся, разминая затекшее тело, и принялся складывать костер из собранных поблизости хвороста и щепок. Когда огонь разгорелся, он достал из сильно похудевшего за долгую дорогу мешка помятый котелок, который подобрал в одном из безымянных городков на северо-западной границе Канзаса. С трудом передвигая онемевшие ноги, Джесс спустился к реке и зачерпнул воды, потом повесил посудину над костром.

Поджидая, пока кофе вскипит, Джесс достал несколько ломтиков вяленой говядины, сухой бисквит и выудил со дна мешка неизвестно каким чудом сохранившуюся банку консервированной фасоли. Открыв ее ножом, он разложил свой нехитрый ужин на жестяной помятой тарелке и налил кофе в видавшую виды кружку.

Он так устал, что почти не притронулся к еде, и, подложив под спину седло, потягивал кофе, наслаждаясь его запахом. Кофе получился именно такой, как любил Джесс. Горячий и темный. Достаточно крепкий, чтобы тепло разлилось по всему телу, добравшись до кончиков пальцев. Прикрыв глаза, он смаковал божественный напиток.

Картины недавнего прошлого, которые он и рад был бы забыть, да не мог, проплывали у него перед глазами. Война. Смерть, Ужасающее зловоние изувеченной плоти. Несчастные, которым он пытался помочь. Трупы, трупы… Юные солдаты, совсем мальчишки, с первым пушком на щеках, смотрели на него полными надежды, блестящими глазами. Мужчины постарше, хмурые и ожесточившиеся, тоже ждали чуда, но их раны были слишком серьезными.

«Господи, война так жестока и бессмысленна», — со вздохом подумал Джесс. Тем не менее он с гордостью служил Конфедерации, спасая почти безнадежных. После победы северян и разгрома оппозиции Джесс вернулся домой, зная, что его искусство обязательно пригодится людям.

Он почти уснул, когда услышал, как кто-то приближается к его лагерю. Сон как рукой сняло. Он потянулся за револьвером и замер.

Двое мужчин подъехали совсем близко и, соскочив с лошадей, подошли к костру.

— Вот тебе раз, старина, — произнес один из них. — Твоим кофе пахнет на всю округу. Не возражаешь, если мы составим тебе компанию?

— Мне хватило всего на одну кружку, и я только что выпил ее, — проговорил Джесс, досадуя на появление подозрительных типов. Лицо каждого покрывала недельная щетина, от них за версту несло пивом и дешевым одеколоном. Похоже, парни неплохо проводили время в объятиях проституток.

— Не беспокойся приятель, у нас все при себе, — заверил один, почесывая подбородок.

— В таком случае ради Бога… — ответил Джесс, засовывая револьвер в кобуру.

— Премного благодарны. Ты сам-то откуда будешь? Из здешних мест или…

— Из Канзаса, — ответил Джесс.

— Канзас, хм-м… Мы с Лаки недавно навестили Канзас. Мое имя Колдер, Джей Колдер. А это мой брат Лаки.

— Так вы браться Колдер? — выпалил Джесс, прежде чем успел что-то сообразить. Братья Колдер несколько месяцев назад ограбили банк в Топике и убили охранника. Но кажется, говорили о трех братьях, а не о двух.

Джей ткнул брата в бок.

— Что я говорил? Этот парень слышал о нас. — Он оценивающе оглядел Джесса. — Похоже, ты бежишь от самого себя.

— Можно сказать и так, — уклончиво отозвался Джесс. Ему не хотелось обсуждать подробности с этими бандитами.

— Так, так, так, вижу мы одного поля ягоды, — усмехнулся Лаки. — И что же с тобой приключилось, старина?

— Меня зовут Джесс.

Джей достал из седельных сумок две кружки, налил в них кофе и протянул одну брату. Затем, по-турецки усевшись прямо на траве, оба закурили самокрутки и, пуская клубы дыма, пригубили кофе.

— Я слышал, будто вас трое, — осторожно заметил Джесс. Уголки губ Джея скорбно опустились вниз.

— Вчера мы похоронили Дэнни. Он глотнул пулю, когда мы брали банк. Это случилось в Шайенне два дня назад. Думали, все обойдется, но он истек кровью прежде, чем мы привезли его к своему доктору. Проклятие! Он был младшим в семье. — Джей покачал головой. — Не знаю, как смотреть в глаза нашей несчастной матери. Мы обещали ей заботиться от нем.

Они молча потягивали кофе, скорбя о потере младшего брата. Джесс подкладывал щепки в костер, подумывая про себя: будет хорошо, если ему удастся выбраться из этой переделки, сохранив свою шкуру.

Легкое дуновение ветерка пронеслось в ночном воздухе, когда одетая во все черное фигура неслышно прокралась за старый тополь. Ни Джесс, ни братья Колдер не поняли, что за ними наблюдают. Слившись с темнотой, незнакомец вытащил пару шестизарядных револьверов и взвел курки.

Но даже этот легкий щелчок не заставил сидевших у костра насторожиться. Тогда человек в черном смело шагнул в светлый круг от костра с двумя револьверами наготове.

Джесс и братья Колдер потянулись за оружием.

— Спокойно. Одно движение, и я стреляю. Живые вы или мертвые, мне наплевать.

Голос был низкий, грудной, с едва заметной хрипотцой.

— Ба, да это же «охотник за головами», — процедил Джей. — Откуда тебя принесло, черт бы тебя побрал?!

— Я здесь, и этого вполне достаточно, — ответил тот. — А теперь бросайте оружие. Поймать сразу трех Колдеров — это удача, которая мне и не снилась.

— Подожди-ка минутку, парень, — послышался голос Джесса. — Я не Колдер.

Незнакомец скользнул по Джессу пренебрежительным взглядом.

— Заткнись! Ты и твои братья убили банковского сторожа в Шайенне два дня назад. Мне наплевать, кто из вас троих сделал это. Виноваты все.

— Но я не…

— Бросайте оружие, — повторил незнакомец. Видя, что Джей медлит, мужчина выстрелил так точно, что оставил метку на ухе грабителя.

— О-о… — взвыл Джей, прикрывая ладонью кровоточащее ухо. — Какого черта?

— Хватит болтать, делайте, что сказано.

Джесс невольно поежился. Он расстегнул ремень и швырнул кобуру с револьвером на землю. Лаки последовал его примеру, то же сделал и Джей. Незнакомец нагнулся, теперь можно было разглядеть его высокую худощавую фигуру, облаченную по все черное. Брюки обтягивали слишком широкие для мужчины бедра, просторная рубашка небрежным узлом завязывалась на по-девичьи тонкой талии, низко надвинутая черная шляпа полностью скрывала лицо, и лишь глаза, неправдоподобно зеленые, сверкали из-под полей.

— Ты, — сказал юноша, кивком головы указывая на Джесса. — Возьми веревку и свяжи своих братьев. И не пытайся схитрить, если тебе дорога жизнь.

Джесс снял веревку с седла и подошел к Лаки, намереваясь связать его первым. «Охотник за головами» не шутил, и mi не собирался испытывать его терпение. Позже, когда обнаружится ошибка, все уладится. Если, конечно, они не узнают, что Джесс Гентри находится в розыске.

И вдруг в один момент все покатилось в тартарары… Где-то в своей одежде Лаки прятал маленький пистолет. Незнакомец мгновенно почувствовал опасность и выстрелил. И в тот самый момент выстрелил Лаки. Джесс в ужасе наблюдал, как оба выстрела достигли цели. Лаки, качнувшись, упал на колени, кровавое пятно расползалось по плечу. Незнакомец коротко вскрикнул и, сделав несколько неверных шагов, тоже упал.

Джей опустился на колени около брата, в ту же секунду Джесс бросился к незнакомцу.

— Он жив! — закричал Джей. — Ты ведь не умрешь, правда, Лаки?

— Мне нужен доктор, — прохрипел Лаки, держась за раненое плечо. — Этот чертов парень ранил меня.

— Я знаю, — кивнул Джей. — Не беспокойся, он не уйдет от меня, но мы должны срочно показать тебя доктору.

Он оглянулся на Джесса, который, склонившись над юношей, пытался нащупать пульс.

— Этот мерзавец мертв? — яростно спросил Джей. Джесс предпочел солгать, чтобы сохранить жизнь юноше.

К несчастью, в этот момент раненый громко застонал.

— Так он еще жив? — крикнул Джей. — Прикончи его, старина. Да поживее.

Джей наклонился, достал из валявшейся на земле кобуры револьвер и направил его на лежащего юношу. Джесс понимал, что все решают минуты.

— Я все сделаю, — покладисто произнес он, потянувшись за своим револьвером.

Джей хмуро покосился на него, затем снова повернулся к брату. Джесс встал и прицелился чуть в сторону от головы юноши. Внезапно раненый открыл глаза, зеленые, как трава. Рука Джесса дрогнула.

— Чего ты тянешь? — крикнул Джей. — Ты мужик или тряпка? Пристрели этого подонка! Или мне помочь?

— Заткнись, Джей, лучше позаботься о своем брате. Зажми рану, чтобы остановить кровь. Я без тебя справлюсь…

— Поторопись!

Неподвижные зеленые глаза все еще смотрели на Джесса. В их сверкающей глубине он не заметил ни мольбы, ни страха. В них читалась скорее покорность судьбе и, может быть, сожаление.

— Закрой глаза и не двигайся, — прошептал Джесс, надеясь, что «охотник за головами» поймет все правильно.

Он выстрелил в землю в нескольких дюймах от головы юноши. Затем опустился на колени и кровью, уже успевшей пропитать рубашку раненого, нарисовал пятно на его бледном чистом лбу.

— Ну что, он мертв? — окликнул Джей.

— Мертвее не бывает, — ответил Джесс. Джей бросил взгляд в сторону юноши.

— Хорошо. Я должен доставить Лаки к доктору. Может, пойдешь с нами? Нам не помешает еще один ствол.

— К сожалению, я вынужден отказаться, — ответил Джесс. — Предпочитаю действовать в одиночку. Поторопись, пока он не истек кровью.

— Да. Ты прав. На твоем месте я держался бы подальше от Шайенна, пока не найдут тело.

Джесс счел за благо промолчать. К его удивлению, Лаки вполне прилично держался в седле, и преступники наконец двинулись в путь. Джесс вернулся к раненому, молясь про себя, чтобы он был жив. Юноша еще не приходил в сознание.

Джесс приподнял его за плечи, чтобы половчее расстегнуть жилет. Шляпа упала, и длинные темные волосы рассыпались по плечам. На какую-то долю секунды Джесс замер в полном недоумении. Он смотрел на раненого, не желая верить своим глазам. Осторожно сдвинув кожаный жилет, он дрожащими пальцами расстегнул черную рубашку, под которой оказался пропитанный кровью корсаж, украшенный тонким кружевом.

Что за черт? Женщина!

В жизни он не попадал в столь дурацкое положение. Место женщины дома, она должна воспитывать детей, готовить пищу и ублажать мужа, а не бродить по округе с парой заряженных револьверов за поясом. Кровавое пятно на правой груди женщины росло, и это заставило Джесса направить ход своих мыслей в более важное русло. Его долг — не судить, а исцелять людей.

Джесс отстегнул от седла медицинскую сумку, которую всегда возил с собой, и вернулся к раненой женщине. Он разрезал скальпелем пропитанную кровью одежду, стараясь смотреть на рану, а не на бюст, равного которому он не видел за всю свою жизнь. Молочно-белые холмы завершались розовыми дерзкими сосками.

Джесс достал из сумки пузырек с карболовой кислотой и полил себе на руки. Затем дотронулся пальцами до раны. Женщина застонала и открыла глаза.

— Не смей… прикасаться… ко мне. — Ее голос был полон боли.

— Ш-ш… Я постараюсь не сделать больно. Нужно извлечь пулю. В моей аптечке есть немного опия, это снимет боль.

— Не прикасайся… ко… мне, — повторила она сквозь зубы.

— Послушайте, леди, — мягко начал он, — или я извлеку эту пулю, или вы умрете. — Он нахмурился и строго добавил: — Придержи язык, времени у нас нет. Ты и так потеряла много крови.

Безумные, полные боли глаза уставились на него.

— Твои братья…

— Они мне не братья, и они ушли. — Он потянулся к сумке, чтобы достать опий. — Ты собираешься помочь мне, или силой влить в тебя это снадобье?

Она сжала губы и зыркнула на него колючим взглядом.

Джесс тяжело вздохнул: ему не следовало ввязываться в это дело. Открыв пузырек с опием, он поднес его к губам женщины. Она отказалась выпить, тогда он зажал ей нос двумя пальцами и накапал в рот нужную дозу.

Она вздрогнула, поперхнулась и проглотила. Джесс довольно хмыкнул, сел на корточки и разложил инструменты на куске белой тряпочки. Затем продезинфицировал набор инструментов карболкой. Подкинув дров в огонь, Джесс вернулся к своей пациентке. Она уже спала под действием опия.

— Прекрасно, — буркнул Джесс и взялся за скальпель. Он не хотел причинить ей боль, во всяком случае, не больше, чем следовало.