Всадник ехал прямо на него. Фредерик выставил перед собой руки, но крупный вороной жеребец сам остановился, чуть ли не в шаге от него.

— Стой, малыш, тпру! — скомандовал всадник, в то время как Фредерика качнуло назад. Незнакомец спешился.

Фредерик изо всех сил пытался удержаться на ногах, но все же упал. Мужчина, приближавшийся к нему, был высок и широк в плечах, в черном плаще, подбитом теплым мехом. На нем были сапоги, безупречно белые рейтузы и алый сюртук, плиссированная рубашка отделана кружевами. Сквозь застилавший глаза туман Фредерик сумел распознать в нем не просто богача, а человека, словно источавшего власть и уверенность, с точными и гибкими движениями опытного фехтовальщика или кулачного бойца. Представитель высшего света.

— Что, Бога ради… — начал было незнакомец.

— Ах, во имя Господа, милорд, убейте меня поскорее! — закричал Фредерик. Непроизвольно качнувшись вперед в попытке увернуться от ожидаемого выстрела, он разглядел лицо незнакомца. Какое примечательное лицо! Блестящая сталь глаз, твердый подбородок, сильные скулы. Мужчина в плате был темноволос, без парика. Фигура его выглядела внушительно, поскольку он был не только высок, но и обладал великолепно развитой мускулатурой.

— Остынь, парень, я не намерен совершать убийство на улице, — произнес незнакомец, едва заметно усмехнувшись. — Ты не индеец, это ясно. Могу предположить, что ты участвовал в той заварухе в гавани. Так?

Фредерик угрюмо молчал, понимая свою обреченность.

— Ага, здесь, кажется, кое-что похуже, — пробормотал незнакомец.

— Ищите, в этой стороне! — раздался крик с улицы. — Я уверен, что видел одного из них!

— Постойте! — услышал Фредерик неистовый крик женщины.

Незнакомец тоже замер, — услышав его. Он казался озадаченным.

— Приближается «красный мундир», — пробормотал мужчина — Нам нужно убираться отсюда, малыш. У меня свои дела, но прежде Я хочу посмотреть, насколько серьезно ты ранена Для начала… — Он снял свой плащ и завернул в него Фредерика.

— Я не малыш. Я женатый человек, и у меня есть ребенок.

— Значит, ты обогнал меня, парень. Ну ладно, давай обопрись на мое плечо, нам надо быстрее уходить.

— Вы сдадите меня…

— И оставлю твоего мальчугана сиротой? Нет, дружище, ясно и слепому, что британцы отомстят за сегодняшнюю ночь, но я не вижу причины, по которой тебе из-за этого стоило бы лишаться жизни.

Фредерик отнюдь не был тщедушным, но незнакомец легко поднял его на руки и взвалил на черного жеребца. Вскочив в седло позади Фредерика, он на секунду задумался.

— Полагаю, не стоит возвращаться в Фэнл-Холл. Нам надо двигаться в западном направлении.

Судорожно хватая воздух ртом из-за невыносимой боли в плече, Фредерик с трудом сглотнул комок в горле.

— Мой дом, милорд, здесь неподалеку, ниже по улице.

Ну вот он и проговорился. Рассказал этому человеку, где живет.

И тем самым, возможно, навлек опасность на Элизабет и ребенка.

Возможно, он предрешил их судьбу.

— Показывай направление, и я отвезу тебя домой.

Но прежде чем Фредерик успел поднять руку, из-за угла показался патрульный. По пятам за ним следовала женщина в плаще.

— Сэр! Пропал человек, говорю же вам! Вы должны бросить свою глупую охоту на людей и помочь мне, — раздался взволнованный женский голос.

Патрульный застил на месте, вглядываясь в скрючившегося на спине лошади Фредерика. Он сделал шаг вперед.

— Аманда!

Фредерик заметил, как девушка окинула его равнодушным взглядом, но патрульный, очевидно, не заметил выражения ее лица. Мужчина сделал к ней еще один шаг и привлек к себе.

— Моя нареченная, офицер. Ее отец будет ужасно огорчен, если узнает, что она без присмотра бегает по улицам. Он может обвинить меня в нерадивости, и, в конце концов, мой друг, имейте сострадание Если вы сообщите кому-нибудь об этом, милый приз может уплыть из моих рук.

— Что? Ваша невеста?! — попыталась протестовать она.

— Да! — отрезал незнакомец, сощурив глаза. — У нее бывают провалы в памяти! — поспешно добавил он, прижимая девушку к себе и отлично имитируя нежные чувства. Фредерик расслышал, как он с напористой требовательностью прошептал. — Если хотите, чтобы с вашим Дэмьеном все было в порядке, немедленно замолчите.

Она напряглась, но перестала вырываться.

— Забирайте свою даму, милорд, чтобы она больше не задерживала меня, — умоляюще проговорил патрульный. — Я разыскиваю опасного вооруженного мятежника. Я шел по его следу… А кто это на вашей лошади? — с внезапной подозрительностью спросил он.

— Мой друг слишком бурно повеселился сегодня. Мы были у сэра Томаса Мабри, и видите ли… Молодежь иногда злоупотребляет представляющимися по такому случаю возможностями. Не правда ли, Мэнди?

Девушка сжалась в комок, но согласно кивнула. Потом улыбнулась патрульному, и Фредерик заметил, что она очень красива.

— Гости уж очень разгулялись, офицер, — пробормотала она.

— Кажется, нынче веселятся повсюду! — Патрульный отдал честь. — Милорд, если ваши проблемы решены, я продолжу свои поиски.

— Совершенно верно! Благодарю вас.

Патрульный двинулся прочь… Стук его каблуков по булыжникам мостовой вскоре затих вдали.

— Кто вы такой, сэр, и что вы себе позволяете? — прошипела женщина. — Где Дэмьен? Что вам о нем известно?

— Мне известно только то, мадемуазель, что вы чуть не привели прямо к нему солдат короля.

— И что произошло бы тогда? — требовательно спросила она.

— Не знаю и не желаю знать. А вот этому человеку требуется немедленная помощь.

— Помощь? Да он ранен! Боже мой Так он один из этих негодяев, отступников…

— Он — истекающий кровью человек, миледи, и поскольку вы здесь, то поможете ему! А затем я провожу вас домой!

— Мне не требуются никакие провожатые…

— Вам требуюсь я, миледи. А мне в данный момент нужны вы.

Ну же, позвольте мне положить вам руку на плечо. И еще я буду петь.

Так мы дойдем до дома этого несчастного. Парень! Ты должен показывать дорогу, поскольку я не знаю, куда идти.

Выбора не оставалось. Фредерик назвал незнакомцу номер дома, и они поспешили вперед. До них все еще доносились голоса солдат, рыскавших по улицам.

Ночь становилась все более оживленной, по мере того как вести о вечернем событии распространялись по городу от дома к дому.

Через несколько шагов им вновь повстречались солдаты. Незнакомец положил голову девушке на плечо и, подражая нетвердой походке пьяного, затянул песню.

— Прекрати, ты, деревенщина! — воскликнула она.

— О, Мэнди, любимая! Да, я деревенщина. Простите, офицер! — Он споткнулся, с глупым видом огляделся вокруг и вновь привлек к себе женщину, при этом продолжая вести коня в нужном направлении.

Солдаты, расхохотавшись, оставили их в покое.

Фредерик почти физически ощутил, как женщина скрипнула зубами, и если бы не был серьезно ранен, то, наверное, тоже рассмеялся бы. «Интересно, что они собираются со мной делать?» — мелькнуло в голове. Они, же оба аристократы. Живые, настоящие аристократы, в самом сердце территории «Сынов свободы».

Ведь этот город — город патриотов, с гордостью подумал Фредерик, потом снова вернулся мыслями к человеку «Который вез его домой.

Он поморщился. Этот человек был лордом. Но его акцент звучал как-то… по-колониальному, утонченный, с мягким пришепетыванием, не то что грубый северный диалект. Может быть, стоит надеяться на лучшее? Ведь дружил же Джордж Вашингтон, набирающий силы в Виргинии, с лордом Фэрфаксом, ярым лоялистом. Придет время, когда каждому придется выбирать, на чьей стороне быть. И очень скоро.

Они подошли к дому, и незнакомец осадил коня. Фредерик не осознавал, насколько он ослабел, до тех пор пока его осторожно не сняли с жеребца.

— Помогите мне! — требовательно обратился мужчина к девушке.

Заметно негодуя, она все же подчинилась и поддерживала Фредерика, покуда он не оказался в руках незнакомца.

Быстро и уверенно тот довел его до крыльца и постучал. Элизабет открыла дверь. Фредерик попытался оторвать голову от плеча незнакомца, успел увидеть ее лицо, серые глаза с тревожным выражением.

Она поспешно затащила пришедших внутрь маленького, но уютного домика.

— Фредерик! — воскликнула она, когда дверь за ними захлопнулась.

— Пуля попала ему в плечом, и временами ваш муж теряет сознание, — пояснил незнакомец. Теперь он говорил быстро. — Нам надо извлечь пулю. Возможно, сломана ключица, но в первую очередь, мадам, необходимо смыть краску на случай непрошеных визитеров.

— Краску? — У Элизабет перехватило дыхание.

Она какое-то время всматривалась в незнакомцев. Девушка была просто красавица, к тому же великолепно одета. Властность и знатность мужчины тоже не вызывали сомнений, да и одежда выдавала его высокое происхождение.

— Давайте-ка положим его, — мягко предложил мужчина.

— О да, конечно! — согласилась Элизабет.

Фредерик то впадал в беспамятство, то приходил в себя, когда они укладывали и обмывали его. Ему поднесли бутылку домашнего виски, и он сделал изрядный глоток. Затем мужчина начал нащупывать пулю у него в плече, в то время как Элизабет со слезами на глазах зажимала мужу рот рукой и умоляла не кричать.

— Дайте-ка мне, — вдруг вмешалась девушка. Элизабет и незнакомец уставились на нее в недоумении. Она пожала плечами. — У меня есть кое-какой опыт.

— Откуда? — удивился незнакомец.

Она бесстрастно повела плечом.

— В моего отца несколько раз попадали пули, — ответила она, Улыбнувшись Фредерику, она поднесла лезвие ножа к ране. Тот потерял сознание.

Эрик спокойно наблюдал, как леди Аманда Стирлинг извлекает пулю из плеча молодого человека. Ее движения были одновременно и нежны и искусны. Она шепнула, что даже лучше, что он потерял сознание, поскольку теперь не почувствует боли.

— Плечо не сломано, я в этом совершенно уверена. — Она взглянула на Элизабет, молча плакавшую рядом, сложив руки на переднике. — Промойте рану спиртом, и, уверяю вас, все будет в порядке.

Элизабет Бартоломью бросилась на колени, схватив руку леди Стирлинг:

— Благодарю вас! Благодарю от всего сердца!..

— Что вы! — Красивое лицо Аманды Стирлинг вспыхнуло, став нежно-розовым. — Не благодарите меня! Только Господу известно, как я оказалась здесь. Я намерена немедленно покинуть этот дом. Это гнездо измены…

— Вы добрая, леди! Такая добрая…

Аманда Стирлинг подняла Элизабет.

— Пожалуйста, не надо. Я ухожу. Я…

— Леди Стирлинг и не помышляет о том, чтобы донести на вас, — твердо произнес Эрик.

Аманда бросила на него быстрый взгляд, в котором он заметил ярость и протест, однако не опровергла его слов.

— Передайте вашему мужу, когда он очнется, что он изменник и злоумышленник, — сказала она женщине.

— Но вы ведь не выдадите нас?

— Нет. — Девушка явно боролась с собой. — Нет, даю слово, что не выдам вас.

Эрик подошел к ней и взял за руку.

— Я вернусь, — пообещал он Элизабет. — Я провожу леди Аманду и…

— Я вполне могу вернуться самостоятельно…

— На улицах полно «Сынов свободы», миледи, так же как и британских солдат, не говоря уже об обычных насильниках и бандитах, готовых воспользоваться суматохой в городе. Я обещал Энн-Мари найти вас и ради нее обязан возвратить вас домой.

Эрик сжал ее руку с силой, которой она не могла сопротивляться Аманда почувствовала непреклонную решимость в его словах и поэтому просто посмотрела на его руку и спокойно ответила:

— Прекрасно.

Она собралась уходить, но, немного помедлив, обернулась к Элизабет. Молодая женщина склонилась над супругом с такой нежностью и беспокойством в глазах, что даже леди Стирлинг немного смягчилась — Хорошенько ухаживайте за ним, — едва слышно произнесла она и поспешно вышла из дома.

Эрик последовал за ней и успел взять под руку, не давая убежать вперед Девушка резко повернулась и, царственно подняв голову, окинула его возмущенным взглядом. Эрик улыбнулся:

— Вы приехали верхом?

— Нет, я…

От негодования у него даже сел голос:

— Вы прошли все это расстояние в такую ночь пешком? Что за идиотизм! Вас могли обчистить до нитки, раздеть, изнасиловать, убить!

— Грубиян!

— А вы просто дурочка!

Она попыталась вырвать руку. Но он уже сам отпустил ее и, обхватив за талию, подсадил на своего коня. Прежде чем она успела сказать хоть одно слово протеста, он вскочил в седло позади нее. Ее спина ощутимо напряглась.

— Откуда мне знать, что вы сами не собираетесь ограбить, изнасиловать или зарезать меня, сэр? — холодно поинтересовалась она.

— Я порядочнее, чем вы думаете. Я предпочитаю теплых, изобретательных и ласковых женщин, а убийство просто не входит в список моих нездоровых увлечений. — И Эрик пустил коня галопом.

Отвернув лицо от пронизывающего ночного ветра, дрожа от холода, Аманда крикнула, чтобы он мог ее услышать: