Гриф едва слышал Тейлора; опустившись в кресло, он тихо выругался, после чего послал Джерома Гоулда на самый глубокий, мрачный и горячий уровень ада. Какое мошенничество, какой дешевый трюк все то, что рассказывал Гоулд о янки! Боже, как глуп и доверчив он был, поверив в то, что Гоулд говорил ему о придирках властей в Нассау. Выходит, свою с трудом заработанную долю за перевозку груза Гриф пожертвовал в угоду этому грязному лживому жулику.

– Ну так что скажете, капитан? – Тейлор не отводил от него взгляда.

– Сэр... – Гриф поморщился. – За ремонт корабля заплатил я.

Наступило тягостное молчание. Тейлор снова пыхнул своей трубкой, затем хмыкнул и сказал:

– В таком случае один из нас был обманут.

– Вы могли бы сказать прямо, кто именно, – сухо заметил Гриф.

– Боюсь, что я.

– И поэтому вы разочарованы. – Гриф усмехнулся. – Да, я был невероятно глуп, позволив Гоулду удержать издержки из моего дохода. По-видимому, теперь вы разочаруетесь во мне.

– Ничуть, и я даже готов возместить ваши потери... после того как леди Тесс благополучно выйдет замуж.

– Благодарю, сэр. – Теперь Гриф не скрывал сарказма. – Вы очень великодушны.

– Считайте это вашей удачей, капитан. Я не буду больше задавать вопросов ни о вас, ни о вашем корабле, хотя мы вба знаем, что я мог бы сделать это, если бы пожелал. Вы выполняли чертовски трудную работу для графа, и я премного обязан вам, каким бы ни было ваше решение. Мне достаточно было этого вечера, чтобы понять, что у вас есть личные чувства к леди Тесс, однако, надеюсь, вы отнесетесь серьезно к порученному делу. Тесс нуждается в вашей помощи. Утром я буду в порту, и мы подпишем контракт, если, разумеется, вы принимаете мое предложение.

Глава 3

Тесс вслух дочитала длинный отрывок из «Нагорной проповеди» до последней строки и теперь чувствовала себя более раскованной, чем прежде. Выбранные миссис Камбелл строки внесли приятное умиротворение в ее смятенную душу. «Думать о полевых лилиях...» Какое напутствие может быть лучше? Она слишком беспокоилась о своем будущем; так пусть же оно наконец наступит. Это позволит ей открыть душу новым радостям жизни.

Закрыв книгу, Тесс подняла голову и обнаружила, что, пока она читала, капитан Фрост и мистер Тейлор незаметно вернулись в комнату.

– Прелестно, дорогая, – услышала она. – Хочешь продолжить?

Внезапно застеснявшись, Тесс сдержанно отказалась, и мистер Тейлор, по-видимому, нисколько не разочаровавшись, тотчас предложил сыграть в вист, определив в качестве партнеров Камбеллов против Тейлоров. Никто, кроме Тесс, не заметил, что при этом она и капитан оказались предоставленными сами себе.

Тесс с мольбой посмотрела на миссис Тейлор, но жена консула, доставая колоду карт из выдвижного ящика стола, словно не заметила ее взгляда.

Когда четверо игроков уселись за карточный стол, мистер Тейлор как-бы между прочим произнес:

– Капитан, кажется, вас интересовала коллекция животных? Если вы хорошенько попросите, может быть, леди Тесс согласится показать вам свой небольшой зоопарк.

Тесс заметила удивление, на мгновение отразившееся на лице капитана, но он быстро пришел в себя и тут же выразил надежду, что она окажет ему такую любезность.

Тесс встревожилась. Отказать в просьбе хозяину дома едва ли было возможно.

– Конечно! – Она кивнула. – Надеюсь, капитан, вы подождете немного, пока я найду фонарь?

– Возьми это, дорогая, – миссис Тейлор указала на масляную лампу, – нам достаточно и газового освещения.

Взяв лампу, Тесс смущенно улыбнулась и повела капитана в прихожую.

Животные располагались в небольшом сарае в задней части сада. Впрочем, наименование «сад» было весьма условным, поскольку все вокруг покрыла буйная растительность и деревья, не подчиняясь никакому порядку, росли, как им вздумается. Однако Тесс это нравилось. Когда она и капитан вышли наружу, на них пахнуло пьянящим ароматом жасмина; в тихом ночном воздухе слышалось шуршание каких-то зверушек в траве и гудение насекомых.

Неожиданно из тьмы в свете масляной лампы возникли очертания сарая, и Тесс, еще не подняв щеколду, услышала низкое завывание, доносящееся изнутри. Нахмурившись, она открыла дверь и, посторонившись, пропустила капитана вперед, а потом последовала за ним.

От света лампы на стенах возникли причудливые тени, затем раздался испуганный крик обезьяны. В сарае поднялась суматоха.

Тесс коснулась руки капитана и возвысила голос, перекрывая шум:

– Они сейчас успокоятся. Вы хотели бы увидеть что-нибудь особенное?

Вопрос, казалось, привел ее спутника в замешательство. Лишь когда шум в сарае затих, Фрост огляделся и спросил:

– Что это?

На ближайшей стене поверх поставленных друг на друга клеток Тесс повесила гладкую доску, на которой закрепила змеиную кожу с яркой каймой.

– Это коралловая змея, – пояснила она. – Один из соседских мальчишек принес ее вчера. – Она вдруг осознала, каким странным может показаться ее объяснение, и смущенно пожала плечами. – Я знаю, что сдирать кожу со змеи не очень-то... подходящее занятие для леди, но, полагаю, у меня это получается довольно хорошо.

Фрост задумчиво посмотрел на нее.

– Да, конечно.

Тесс вдруг густо покраснела. Должно быть, он счел ее крайне жестокой. Она закусила губу и, быстро повернувшись, поставила лампу на ящик; потом наклонилась, открыла одну из клеток и, тихо приговаривая что-то, протянула руку и погладила шипящего детеныша пантеры. Маленький черный котенок испуганно прижался к задней стенке клетки, но Тесс не убирала руку, и он стал подозрительно ее обнюхивать, а затем радостно запищал и замурлыкал.

Тесс осторожно подняла маленький клубочек гладкой шерсти к свету, и крохотные коготки вцепились в ее пальцы.

– Это Виктория, – гордо сказала она. – Один из плантаторов застрелил мать Виктории за то, что та таскала его поросят. Я не хочу держать эту кроху в доме, а выпустить на волю нельзя, потому что она слишком маленькая.

Капитан с интересом посмотрел на питомца Тесс, и она непроизвольно испытала удовольствие при виде улыбки, тронувшей его губы. Протянув палец, он погладил котенка по шелковистой головке. Мальчишеская улыбка капитана была очень привлекательной и резко контрастировала с его прежней суровостью; Тесс почувствовала, что ее губы улыбнулись в ответ.

– Виктория, – задумчиво произнес Фрост. – Она очень красивая. У нее такие же черные волосы и зеленые глаза, как у...

Тесс с любопытством ждала окончания фразы, но капитан не стал продолжать и почесал котенка за ушками. В наступившем молчании Тесс снова услышала низкое печальное завывание, исходившее из дальнего угла сарая.

– Кто это там беспокоится? – удивилась она и, наклонившись, вернула детеныша пантеры в клетку, а потом обратилась к капитану: – Пожалуйста, позвольте мне взять лампу.

Фрост последовал за ней к источнику звука, и Тесс, опустившись на колени, заглянула в клетку, где детеныш ленивца с довольным видом жевал листья. Сначала Тесс не увидела ничего, но жалобное хныканье слышалось достаточно отчетливо, и наконец она разглядела в дальнем углу клетки съежившегося среди кучи свежей зелени малыша.

– Надеюсь, он не заболел, – озабоченно произнесла Тесс. – Вечером, когда я делала обход, ленивец выглядел вполне здоровым. – Стараясь разглядеть ленивца, она придвинула лампу поближе. Зверек медленно закрыл глаза и перестал завывать.

Тогда Тесс протянула руку, чтобы открыть клетку.

– Леди Коллир! – Раздавшийся рядом спокойный голос капитана заставил ее остановиться. Она повернулась.

Прямо на нее смотрело черное дуло «кольта».

Тесс замерла. В неестественной тишине раздался щелчок взведенного курка.

– Опустите лампу.

Тесс взглянула вниз; ее рука с лампой дрожала, отчего на стенах плясали жуткие тени. Рядом с ней шевелилось что-то тонкое, устремленное вверх, но не относящееся к знакомым обитателям сарая. Краем глаза она напряженно следила за движущимся призраком. В темноте блеснуло нечто холодное, похожее на металл...

Горло Тесс сжалось от ужаса, словно его сдавила чья-то рука.

– Джарарака, – прошептала она. Смертельно ядовитая змея медленно раскачивалась в нескольких дюймах от ее руки. Тесс оказалась в ловушке и теперь была не менее беспомощной, чем детеныш ленивца. Змея находилась слишком близко и могла ужалить в любой момент.

Тесс затаила дыхание.

– Опустите лампу, – настойчиво повторил Фрост.

Оцепенев от ужаса, Тесс не могла отвести взгляд от блестевших в свете лампы глаз змеи, мерцавших, как две жуткие звездочки. Казалось, сердце и дыхание ее остановились.

Все же каким-то образом обретя способность двигаться, Тесс стала медленно опускать лампу, пока та не уперлась в грязный пол. Пляска теней прекратилась, и теперь змея предстала перед посетителями зоопарка во всей своей зловещей реальности.

– Благодарю, – спокойно произнес капитан, и Тесс не смогла подавить истеричный смешок, вызванный его неуместной вежливостью. Затем раздался выстрел, отразившийся страшным грохотом в небольшом помещении, и она испуганно вскрикнула. В то же мгновение что-то упало в том месте, где находилась змея.

Тесс отпрянула назад и резким движением смахнула с руки безголовое тело рептилии; но и на земле остатки змеи продолжали извиваться.

Тесс продолжала стоять, не в силах оторвать глаз от корчащейся блестящей ленты; затем она смутно ощутила на своих плечах руки капитана, сулившие ей успокоение и безопасность. Уткнувшись в его плечо, Тесс ни о чем не думала и ничего не чувствовала, кроме тепла его мускулистого тела, пока перекрывающие шум животных голоса Тейлоров и Камбеллов не вернули ее к действительности.

Первым у сарая оказался мистер Тейлор. Дверь с грохотом распахнулась, и хриплый голос потребовал немедленно сообщить, что случилось. Глаза мистера Тейлора неподвижно уставились на свернувшееся тело змеи, потом его взгляд устремился на револьвер, который капитан Фрост все еще сжимал в руке.

Неожиданно бородатое лицо консула расплылось в улыбке, и возглас восхищения добавился к общему шуму.

Тейлор повернулся и слегка подтолкнул мистера Камбелла:

– Посмотри на это, приятель! Мой Бог, какой выстрел! – Он пнул мертвую змею ногой. – Прямо в голову, при таком скудном освещении. Точнее не могли бы попасть даже вы, леди Тесс!

Внезапно смутившись, Тесс отошла от капитана и посмотрела на мертвую рептилию.

В это время в сарае появились дамы и чернокожий садовник. Шум, производимый животными и людьми, стал просто оглушительным. Перед глазами Тесс снова возникли ужасные видения в момент напряженной тишины перед выстрелом: темные тени, пляшущие на стене, змея, готовая к броску, и револьвер, направленный в ее сторону. Тесс почувствовала, что окружающий шум то усиливается, то затихает, подобно набегающим морским волнам; затем в сарае стало совершенно темно, и она ощутила странную невесомость. Змея перестала беспокоить ее, шум голосов стих. Тесс инстинктивно повернулась к капитану, словно ища спасительное убежище в его объятиях...

Казалось, прошло всего мгновение, но когда Тесс открыла глаза, обстановка вокруг изменилась. Она уже не находилась в полутемном сарае; холодный яркий свет газовой лампы освещал белые оштукатуренные стены, которые странным образом ритмично покачивались. Наконец она начала медленно осознавать, что ее несут, и, увидев плотно сжатые губы капитана Фроста, попыталась сопротивляться.

– Мы почти пришли, – спокойно сказал Фрост и вдруг подмигнул ей.

– Что вы делаете... Пустите! – Тесс снова попыталась вырваться из его рук, но капитан больше не обращал на нее внимания.

– Направо, капитан. Первая дверь, – подсказала шедшая за ними миссис Тейлор.

Тесс увидела над собой знакомый потолок и узнала свою комнату. Капитан осторожно положил ее в большой гамак, служивший ей постелью, и решительно удержал, когда она попыталась подняться.

Тесс энергично запротестовала, и Фрост, наклонившись к ее уху, тихо произнес:

– Вы разрушите мой героический образ, если встанете слишком скоро после обморока.

Увидев затаенную улыбку на его губах, Тесс смущенно опустила глаза.

– Вы шутите? Я никогда не падаю в обморок!

– Вот как? – Его улыбка стала чуть заметнее. – Значит, я ошибся.

Тесс попыталась сесть, но на этот раз ее удержала миссис Тейлор.

– Вам правда следует немного отдохнуть, дорогая. Вы испытали сильное потрясение.

– Ничего подобного! – Тесс густо покраснела. – Я не боюсь змей, и вы напрасно смеетесь надо мной, ка-питан Фрост!

– Но, леди Тесс... – запротестовала миссис Тейлор.

Испытывая невольное чувство стыда, Тесс резко сказала:

– Оставьте меня одну. Мне известно, что в Англии модно падать в обморок из-за всяких пустяков. Сожалею, что вы нашли это смешным в моем случае.

В комнате возникла неловкая тишина. Чувствуя, что из ее глаз текут слезы, Тесс перевернулась на бок и встала на ноги.