— Да, наверное, — растерянно проговорила Джейн.
Впрочем, Хоппи видела, что девушка ее не слушает. Они обе говорили лишь для того, чтобы заполнить тягостное ожидание.
— Он — один из самых аккуратных пилотов, — продолжала Хоппи. — Никогда не рискует, не пытается проделать всякие там дурацкие фигуры, как некоторые молодые идиоты. Лететь с Рэндалом все равно что ехать на «роллс-ройсе» — ровно и спокойно. Забываешь о том, с какой огромной скоростью мчится самолет.
Джейн поглядела на золотые часики с рубинами на своей руке.
— Наверное, моя тревога выглядит смешно. Я надеялась, что мы сможем поужинать вместе, но, думаю, это нереально, раз Люсиль Лунд уже здесь. Поеду-ка я лучше домой. когда приедет Рэндал, попросите его мне позвонить. Я должна поговорить с ним, даже если не смогу его увидеть.
— Непременно скажу ему, — кивнула Хоппи. — Уверена, он будет еще до ужина. И незачем вам, мисс, так беспокоиться.
— Ну конечно…
Джейн направилась к двери, но в этот момент раздался телефонный звонок. Хоппи подошла к телефону.
— Алло! — Она автоматически отвечала ровным голосом профессиональной секретарши, но через секунду тон ее изменился. — Алло… Рэндал! Боже правый! Где вы? Мы все тут волнуемся… что с вами случилось. Авария?! С вами все в порядке? Что? Кто? Но я никогда о нем не слышала… Да, да, конечно… Да, оставьте бумаги мне… Вы уверены, что с вами все в порядке? Слава богу!
Хоппи положила трубку, хотя Джейн подбежала к ней с возгласами:
— Дайте! Дайте мне поговорить с ним!
— Он отсоединился. — Хоппи взяла девушку за руку. — Вам не стоит с ним сейчас говорить. Он попал в аварию, в нехорошую аварию.
— Но с ним ведь все в порядке?! Я слышала, как вы это сказали.
— Да, с Рэндалом все в порядке, — с мрачным выражением лица произнесла Хоппи. — Но погиб кто-то, кто летел вместе с ним.
— И кто же это был? — спросила Джейн.
— Мужчина. Кто-то, о ком я никогда не слышала. Рэндал сказал, что его звали Дарси Форест.
— Я тоже никогда о нем не слышала, — сказала Джейн. — Как это случилось?
— Возникли проблемы с двигателем, и ему пришлось совершить вынужденную посадку. Аэроплан врезался в дерево. С Рэндалом все в порядке, отделался ушибами, а вот этот Дарси Форест, кто бы он там ни был, погиб.
— Слава богу, Рэндал не ранен! — Джейн с облегчением вздохнула.
— Да, с Рэндалом все в порядке. Как и еще с одним пассажиром. С дочерью этого мистера Фореста. Рэндал привезет ее сюда.
Глаза двух женщин встретились. Обе они думали сейчас об одном и том же, обе мысленно задавали себе один и тот же вопрос: кто же это — дочь Дарси Фореста и почему она путешествовала с Рэндалом?
Глава четвертая
Сорелла сидела на красном бархатном диване и кромсала ножницами платье, когда в комнату вошла Хоппи. На полу лежали несколько ярдов кружева, и Хоппи несколько мгновений удивленно смотрела на девочку, прежде чем поняла, что именно делает Сорелла.
— Боже мой! Ты же портишь такое красивое платье! — воскликнула она.
Сорелла бросила на Хоппи короткий взгляд и вернулась к своему занятию.
— Вы бы не считали его красивым, если бы вам пришлось его носить.
— Но ты не должна… Я хочу сказать, это было очень красивое платье для девочки. И стоило оно, наверное, дорого.
— Да, дорого стоило, — согласилась Сорелла.
Говоря это, она приподняла платье, словно желая оценить результаты своей работы. Со срезанными оборками и кружевами платье выглядело куцым и убогим.
— Ты испортила его! — воскликнула Хоппи.
— Думаю, да, — угрюмо согласилась Сорелла. — Теперь оно для меня слишком короткое. Впрочем, оно всегда было слишком коротким.
Жестом, полным презрения, девочка бросила платье на пол и заявила:
— Мне нужны деньги.
— На одежду? — спросила Хоппи.
Сорелла кивнула.
— Думаю, твою просьбу нельзя назвать неразумной, — заметила Хоппи, вспомнив тот вечер, когда Сорелла появилась в доме, и то, как выглядела девочка в пальто из желтого шелка и шляпке из того же материала.
Хоппи не ожидала увидеть ничего подобного. Она собрала всю свою выдержку, чтобы дать понять Рэндалу, как сердится на него за то, что он всех их так испугал. Хорошо зная Рэндала, Хоппи была уверена, что он появится, как всегда, учтивый, с извиняющейся улыбкой на губах и в обществе молодой особы.
Но она ошиблась. Рэндал был бледен и мрачен. Он был буквально убит тем, что стал невольной причиной гибели Дарси Фореста.
С Рэндалом в доме появилась отнюдь не очаровательная особа, а девочка по имени Сорелла — странный, непредсказуемый ребенок. Хоппи поняла это, как только увидела девочку.
Ей сразу показалось неестественным, что Сорелла не проронила ни слезинки по поводу смерти отца. Она молча съела ужин, пока Рэндал давал интервью прессе, разговаривал с полицией и разбирался с кучей формальностей, одновременно пытаясь отрывистыми фразами рассказать Хоппи о том, что же произошло.
В том, что случилась авария, не было его вины. Рэндал не нес ответственности за неисправность двигателя. И даже самый опытный пилот не смог бы в сложившейся ситуации посадить машину безопасно и избежать роковых последствий. Но Рэндал винил в происшедшем себя, а Хоппи злилась на неведомого ей Дарси Фореста, вызвавшего такую суматоху, в то время как Рэндалу необходимо было сосредоточиться на важных неотложных делах. А теперь, ко всему прочему, перед ними стояла проблема по имени Сорелла Форест.
Хоппи приготовила по просьбе Рэндала маленькую гостевую комнату, смежную с удобной ванной, и помогла Сорелле распаковать чемодан.
При первом взгляде на девочку она подумала, что наряд Сореллы совсем не подходит для холодной осенней погоды, которая уже установилась в Лондоне. Она полагала, что у девочки есть другие вещи, которые прибудут днем позже, так как представляли бы лишний вес для легкого самолета.
Но она ошибалась. Вещи Дарси Фореста прибыли, и Рэндал отправил их в благотворительную организацию, помогающую безработным и обедневшим актерам. Но в багаже не было вещей девочки, и Хоппи пришла к заключению, что содержимое одного маленького чемодана — это все, что есть у Сореллы.
Хоппи вынуждена была признать, что вычурные платья с оборками и кружевами никуда не годятся, а желтое пальто Сореллы, купленное, очевидно, на Рю-де-ла-Пэ — улице с дорогими магазинами, может принадлежать только юной кинозвезде или девочке, располагающей обширным и разнообразным гардеробом.
Наклонившись, Хоппи подобрала с полу испорченное платье и кружева, которые когда-то придавали ему очарование, делая похожим на кукольное.
— Полагаю, что есть человек, который занимается наследством твоего отца, — проговорила Хоппи. — Мы попросим мистера Грэя узнать, на что ты можешь рассчитывать, и тогда купишь себе все, что захочешь.
— Если вы думаете, что папа оставил какие-то деньги, — сказала Сорелла, — то вы сильно ошибаетесь. Когда мы вылетали из Канн, у него оставалось всего сто франков. Он сам мне сказал.
— Ты хочешь сказать, что это были все его деньги в франках?
— Нет, это были все его деньги в этом мире, — уточнила Сорелла. — А вы подумали, что мы богатые?
— Нет. То есть… ну, в общем, я сама не знаю, что я подумала.
Хоппи растерянно смотрела на платье, которое держала в руках. Оно, должно быть, стоило тысячи франков. Она перевела взгляд на украшенную кружевами и вышивкой одежду Сореллы. Платье было довольно экстравагантным, подобные можно было увидеть на манекенах в витринах магазинов. Обычный подросток отказался бы надеть его — настолько помпезно оно выглядело.
Сорелла встала с дивана.
— Вы не понимаете, — тихо сказала она и отошла к окну.
Хоппи отметила гибкость и грацию ее движений. Платье было слишком коротким — подол едва достигал колен, а белые носочки и черные босоножки из ремешков выглядели нелепо на девочке-подростке.
Да, Сорелле, несомненно, нужна была новая одежда. И Хоппи отлично понимала, что это будет очередная ее служебная обязанность.
— Я поговорю с Рэндалом о покупке для тебя новой одежды, — пообещала девочке Хоппи. — Я уверена, он согласится.
— Сегодня? Вы поговорите с ним сегодня? — спросила Сорелла, резко повернувшись к Хоппи.
— Если будет возможность, — с улыбкой пообещала Хоппи. — Он отправился сейчас на репетицию, а если они закончат пораньше, думаю, он пойдет ужинать кое с кем из друзей.
— Вероятнее всего, с Джейн, — заметила Сорелла.
— Разве ты не называешь ее мисс Крейк? — удивилась Хоппи.
— Она разрешила мне называть ее Джейн, — ответила Сорелла. — Но для меня это не имеет значения. Я могу называть ее как угодно, если уж на то пошло.
— Нет-нет, конечно, называй ее Джейн, если она согласилась, — поспешно произнесла Хоппи. — В театральном мире все зовут друг друга по именам, но мне казалось, что мисс Крейк — девушка другого круга. Хотя, конечно, называй ее так, как она велела.
Сорелла молчала, и Хоппи вопросительно посмотрела на девочку. Сорелла имела необычную привычку замолкать, когда этого меньше всего ожидали окружающие. От этого ее собеседнику становилось не по себе, а многие чувствовали себя смущенными.
— Вам очень нравится Джейн Крейк, да, Хоппи? — вдруг спросила Сорелла.
— Да, разумеется, — ответила Хоппи. — Она очень приятная.
— И вам не нравится Люсиль Лунд.
Хоппи вздрогнула от неожиданности.
— Что навело тебя на такую мысль?
— То, как меняется ваш голос, когда вы о ней говорите, и еще в глазах у вас появляется сердитое выражение.
— Я едва знаю мисс Лунд, — строго ответила Хоппи. — Она сделала себе имя, и я восхищаюсь ее актерским мастерством. Нравится она мне или нет как человек, не имеет никакого значения.
Губы Сореллы чуть искривились в полуулыбке, ясно говорившей Хоппи, что девочка не поверила ни одному сказанному слову. Мгновенно утратив интерес к разговору, Сорелла снова отвернулась к окну.
Хоппи вдруг почувствовала неожиданный приступ раздражения. Эта девчонка бывает иногда несносна, и сейчас был один из таких моментов.
Держа в руках испорченное платье, Хоппи направилась к двери.
— Если хочешь прогуляться, — сказала она на ходу Сорелле, — я иду минут через десять в библиотеку. Можешь пойти со мной.
— А после библиотеки вы пойдете в театр? — спросила Сорелла.
— Нет, сегодня нет, — ответила Хоппи.
Она скорее почувствовала, чем увидела, что интерес девочки немедленно угас. Сорелла молча смотрела в окно, и Хоппи вышла из комнаты.
Сорелла смотрела на растущие под окном деревья. Желтые, золотые и коричневые листья всех оттенков осени уже начинали опадать под дующим с реки настойчивым порывистым ветром. Солнечный свет изредка пробивался сквозь облака, но горизонт был туманно-синим, и над Лондоном висела едва видимая серая дымка, придававшая городу таинственное очарование.
Улица была полна шумом дорожного движения, которое здесь было довольно оживленным, иногда раздавался пронзительный звук клаксонов.
Сорелла, казалось, ничего не слышала. Ее глаза были прикованы к кронам деревьев и к просветам между ними, в которых вдруг мелькали солнечные блики. Девочка долго стояла у окна, пока вдруг не почувствовала, что ее обнаженные руки совсем замерзли. Поежившись, Сорелла отошла в глубь комнаты.
На каминной полке стоял портрет Рэндала, написанный одним из его друзей-художников. Портрет явно льстил Рэндалу. Шарм и привлекательная его внешность были несколько преувеличены, и в то же время нельзя было не заметить проницательность его взгляда и ироничную полуулыбку. Это был Рэндал, каким его видел окружающий мир. Это был Рэндал, каким он видел себя сам, когда его воспитание и ценности, усвоенные им в детстве, не проступали сквозь светский лоск, делая его куда более обычным человеком, но и куда более естественным.
Сорелла, не двигаясь, смотрела на портрет. Она не пошевелилась, когда за спиной открылась дверь, — она была уверена, что это вернулась Хоппи. Но вдруг, словно какое-то шестое чувство подсказало ей, кто стоит за ее спиной, она резко обернулась и увидела Рэндала.
Когда он открыл дверь, лицо его было встревоженным и напряженным. Но через несколько секунд Рэндал уже улыбался.
— Восхищаешься мной или решила выкинуть портрет?
— Вы уже вернулись? — спросила Сорелла, проигнорировав его вопрос. — Я думала, что вы на репетиции.
— Я там и был, — ответил Рэндал.
Он подошел к столику в углу, на котором стоял поднос с напитками, и налил себе виски с содовой.
— Люсиль вышла из себя. Репетицию пришлось отложить до завтра.
"Влюбленный странник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюбленный странник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюбленный странник" друзьям в соцсетях.