– Всю свою жизнь поступаю как последний негодяй. Понимаю, что не заслуживаю любви Селины, и горько сожалею обо всем, что натворил: о том, что разочаровал ее, о том, что разочаровал вас. – Он кивнул в сторону гостей, прибывавших в полной растерянности. – И о том, что обманул множество хороших людей.

В этот миг Тревор увидел заплаканное лицо Фелиции и не выдержал: отвернулся и зарыдал.

Джастин обнял его за плечи.

– Не кори себя так безжалостно, сын. Часть вины лежит и на моей совести. Ты знаешь, о чем я говорю.

Кэмерон решительно тряхнул головой.

– Не вижу особой проблемы, Трев. Ты знаешь, что Селина тебя любит. Знаешь, что хочешь ее найти. Поверь, сделать это не так уж и сложно. Так в чем же, собственно, проблема? – Он схватил кузена за руку и показал на портового служащего, что-то помечавшего в бухгалтерской книге. – Если бы вместо того, чтобы кричать друг на друга, вы с дядей хотя бы на минуту задумались, то поняли бы, что достаточно сделать несколько шагов и выяснить, какие именно корабли уже успели отчалить. Сколько времени, по-твоему, потребуется, чтобы догнать любой из них на этом клипере? Вряд ли существует на свете более быстроходное судно!

Кэмерон решительно направился к трапу и первым сошел на берег.

– А по ходу дела придумаешь, как наладить отношения. Вперед, старик, время не ждет!

Глава 19

Селина сидела на скамейке во Французском квартале, напротив дома, где прежде жила Диана, и зябко потирала руки. Почему-то стало холодно: то ли от влажного воздуха, то ли от одиночества. Такой заброшенной она не чувствовала себя с шести лет, когда мама умерла от малярии, а отец с горя сначала вогнал себя в пьяный ступор, а потом и вообще пропал.

Трехэтажный деревянный дом по-прежнему был выкрашен в желтый цвет, наличники окон по-прежнему оставались белыми, но на этом сходство с бывшим домом Морганов заканчивалось. Вот на широкую веранду, где они с Дианой так любили сидеть, поднялся незнакомец и без стука вошел. Зачем стучать? Теперь здесь гостиница.

Селина нахмурилась. Как опустел Новый Орлеан! Для нее здесь никого и ничего не осталось. Принять гостеприимство Джастина и навсегда поселиться в Карлтон-Оксе было бы попросту глупо. Жить там и со страхом ожидать каждого приезда Тревора? А что делать, когда рано или поздно он привезет жену и детей? Мысль отозвалась в сердце острой болью. Нет, решение правильное: надо начать новую жизнь в Сан-Франциско, среди хорошо знакомых, надежных, предсказуемых людей.

Правда, существовала одна проблема: как добраться в Калифорнию? Поскольку западное направление полностью находилось в ведении пароходной компании Андрузов, морской маршрут рассмотрению не подлежал. Может быть, поехать на поезде? Или на почтовом дилижансе? Трудно сказать, какие испытания и даже опасности ждут женщину в пути. И все же медлить нельзя. Основная часть денег, полученных от продажи скромной плантации покойного свекра, хранилась в одном из банков Сан-Франциско, и лишь небольшая сумма оставалась при ней, в потайном кармане юбки.

Селина встала, расправила платье и прошла три квартала до оживленной Джексон-сквер, где снова села на скамейку. Лица некоторых из уличных торговцев показались знакомыми. Вряд ли они могли узнать в одинокой молодой женщине девочку, когда-то жившую на соседней улице, и все же она отвернулась: возвращаться в прошлое она не желала.

Как бы там ни было, а решение следовало принимать быстро. Пустой желудок урчал, напоминая о себе, однако есть не хотелось. Вот, может быть, чашку кофе…

Селина вошла в кофейню и сразу увидела нужного человека. За одним из столов сидел Жак Пьер, известный во Французском квартале способностью помочь в решении любых проблем.

Селина остановилась и взглянула на него с улыбкой.

Джентльмен тут же встал, отодвинул стул и жестом пригласил присоединиться. Ростом он был не выше Селины, а при ближайшем рассмотрении в углах глаз и рта проявились морщины – явные признаки солидного возраста.

– Мадемуазель. Могу ли что-нибудь вам предложить?

– Кофе, будьте любезны. – Селина села и после представления и ответного заверения, что он прекрасно помнит и ее саму, и ее бабушку, приступила к делу.

– Мне необходимо срочно уехать в Сан-Франциско. Не посоветуете, как это сделать? Понимаю, что самый быстрый путь – морской, однако не уверена, что готова к испытанию. Если, конечно, у вас на примете нет корабля, который отходит в ближайшее время и не принадлежит компании Андрузов.

Темные глаза слегка прищурились, и Селина ощутила смутную тревогу.

– Надеялась сесть на поезд, но потом узнала, что поезда отсюда идут только на восток и на север.

Месье пронзил ее острым взглядом, однако тут же, словно отвлекая внимание, улыбнулся и поднес ко рту чашку с кофе.

– Нет-нет, мадемуазель, только не корабль. Разве вас никто не предупреждал, что плавание вокруг мыса подобно встрече с самим дьяволом?

От неожиданности Селина со стуком поставила чашку на блюдце.

– О чем вы? – Никто из Андрузов ни словом не обмолвился о трудностях морского пути.

Француз взмахнул рукой.

– О, если бы вы только знали! Ветер воет, как стая голодных волков, а волны бушуют с такой безжалостной силой, что смывают за борт даже опытных моряков. Корабль плохое средство передвижения, совсем плохое.

– Что же тогда?

– Поезд, разумеется. Немного дольше, но без тех неудобств, которые приходится терпеть в дилижансе, и без опасности упасть в бушующую пучину и утонуть. Правда, есть одно осложнение.

Селина сгорала от нетерпения, однако заставила себя сидеть спокойно и маленькими глотками пить кофе.

– В чем же именно заключается осложнение?

– Билеты на поезд распроданы на несколько месяцев вперед, однако у меня есть знакомый, который всегда готов помочь. Выйдет немножко дороже, но зато из Сент-Джозефа уедете наверняка.

– Сент-Джозеф, штат Миссури? – О господи!

– Да, мадемуазель, все поезда на запад идут только оттуда.

Жак Пьер ушел, а вернувшись спустя двадцать минут, сообщил, что уехать удастся уже через час, и назвал цену. Селина едва не упала в обморок. Единственное, что могло спасти, – это подаренное Джастином ожерелье вместе с серьгами, подарком Кэмерона. Тогда спрятанных в глубоком кармане денег хватит, чтобы добраться до Сан-Франциско.

Делец с нескрываемой жадностью схватил драгоценности, однако Селина не обратила внимания на его подозрительное поведение. Ее заботило лишь одно: как можно скорее уехать из Нового Орлеана.

Путешествие на барже вверх по Миссисипи оказалось мучительным испытанием. Хозяин старался обеспечить пассажирке человеческие условия, однако мало чем помог. Крошечная каюта с низким потолком и без двери не позволяла уединиться и не спасала от полчищ насекомых. Брошенное на пол одеяло служило невыносимо жесткой постелью, от которой тело покрылось синяками. Доступная пища ограничивалась прогорклыми галетами, жестким, как деревяшка, вяленым мясом и несвежими фруктами. Пить приходилось речную воду, черпая прямо из-за борта. Скоро Селина смирилась с убогим существованием, перестала жаловаться и отдалась на волю судьбы. Время она проводила, сидя неподвижно и глядя на великую реку.

В Сент-Джонсе выяснилось, что никаких поездов в городе нет и в помине. На вопрос ей с грубым хохотом ответили, что к западу от Миссисипи рельсы еще вообще не проложены. За всю жизнь Селине не довелось услышать ни единого разговора о фронтире, освоении новых земель и строительстве железных дорог. Столь сложные и содержательные беседы джентльмены вели за закрытыми дверями библиотек – в облаках сигарного дыма и со стаканами бренди в руках. В дамских гостиных изящное рукоделие сопровождалось светскими сплетнями и обсуждением новых фасонов.

Негодяй Жак Пьер с помощью обмана выманил драгоценности и бросил ее на произвол судьбы.

Три дня, проведенных в печальном бездействии в маленьком пансионате, убедили, что возвращение в Новый Орлеан доставит больше трудностей и неприятностей, чем путешествие на запад в дилижансе. Серьезная проблема, однако, заключалась в том, что все билеты были проданы на полгода вперед. В полном отчаянии Селина пыталась найти выход. Выяснилось, что примерно через неделю отправится последний в этом году караван переселенцев, а следующая партия соберется только весной. Можно было попытаться попасть в одну из повозок: заплатить нуждающейся в средствах семье и таким образом получить место.

Селина стояла в толпе пассажиров и страдала от нескромных, а порой и откровенно агрессивных взглядов, не смея пройти вперед даже для того, чтобы задать несколько вопросов. Нечем было дышать. Не понимая, откуда исходит зловоние, Селина осторожно оглянулась и наткнулась на масленый взгляд какого-то типа – грязного, неряшливо одетого.

Ростом он был чуть выше пяти футов. Мешковатый костюм из грубой ткани в «елочку» неопрятно висел на неуклюжей фигуре. Незнакомец стоял в неприличной позе: широко расставив ноги и выпятив таз, – обтрепанные края штанин неровно спускались на стоптанные ботинки. Грязные светлые волосы сосульками свисали на узкое лицо. Заметив, что привлек ее внимание, мужчина кивнул, ухмыльнулся и быстро, словно ящерица, провел языком по сухим губам.

Чтобы разорвать неприятный контакт, Селина вскинула голову и отвернулась, однако успела перехватить ледяной взгляд стоявшей рядом с незнакомцем женщины – возможно, матери.

– Где ваш муж, леди? – осведомился мерзкий тип.

Селина сделала вид, что не расслышала вопроса, и, защищаясь от тяжелого запаха, прикрыла лицо платком.

– Нет мужа? Так я и думал. Грубый развязный голос не скрывал низких намерений, и от этого стало еще страшнее.

– Одиноких женщин в караван не пускают, разве не знаете? Только с семьей. Иначе неприятностей не оберешься. – Усмехнулся он ядовито.

– Оставь ее в покое, Уилл. Твои советы, сынок, здесь не нужны.

Значит, и вправду мать. Неужели одну не пустят? Сердце тревожно забилось. До начала очереди оставалось всего три человека; нужно было немедленно что-то придумать.

Внезапно откуда-то появился начальник каравана и принялся придирчиво осматривать очередь. Стоявшая рядом с мужем высокая полная женщина обернулась и произнесла:

– Этот сморчок прав: пускают только семейных.

– А как же он сам? – отважилась уточнить Селина. – Ведь тоже одинокий.

– Мужчин закон не касается. К тому же он с матерью. – Женщина кивнула на ту, которая стояла за Уиллом, и отвернулась.

Сзади снова послышался отвратительный голос:

– Почему бы вам не стать моей младшей сестренкой? Правда, мама? – Интонация изменилась. – Вот только придется заплатить. Нам нужны деньги. Очень нужны.

Начальник каравана пошел вдоль цепочки утомленных людей и остановился возле Селины. Даже помятое и испачканное после мучительного речного путешествия ее модное, отлично сшитое платье резко выделялось на общем фоне. Селина испуганно затаила дыхание.

Начальник вытянул руку как раз перед ней, начертив в воздухе воображаемую линию.

– Все, эти повозки заполнены. С вас и ваших спутников, мадам, начнем новую группу.

Селина молча кивнула. Распорядитель хотел что-то добавить, однако передумал и зашагал дальше.

Она обернулась и, стараясь не смотреть на неопрятного белобрысого парня, обратилась к его матери с вопросом об условиях сделки. Может быть, потом удастся найти более приемлемое решение.

Женщина оглядела ее с головы до ног, с сомнением оценивая платье и сравнивая со своим простым полотняным балахоном.

– Меня зовут Катарина Олсен. Разве кто-нибудь поверит, что вы моя дочь?

Уилл визгливо засмеялся и вытер нос рукавом.

– Может быть, скажем, что папочка отправил ее на юг в модную школу, потому что она за мной бегала?

Он по-прежнему стоял вполоборота, но теперь вычищал грязь из-под ногтей складным ножом.

Селина посмотрела на его руки и наконец-то поняла, почему они выглядят так странно: на обоих мизинцах не хватало по одной фаланге.

Заметив ее пристальный взгляд, Уилл демонстративно поднял изуродованные пальцы.

– Папочка позаботился, чтобы не ковырял в носу.

Селина в ужасе посмотрела на грязное лицо, слезящиеся глаза и с отвращением отвернулась.

Катарина ткнула сына в плечо.

– Хватит, Уилл. А насчет того, что нам нужны деньги, он прав. Да и помощь в дороге не помешает. Так что если решите ехать, история может пригодиться… то есть насчет школы. Муж уже третий год добывает золото неподалеку от Сан-Франциско, и вот наконец решил забрать к себе нас с младшим сыном. Можно, например, сказать, что вы окончили учебу и решили попытать счастья в Сан-Франциско.

Селина оглянулась на очередь. Неужели не найдется другой семьи?

Катарина заметила ее движение и нахмурилась.

– А куда именно вы направляетесь?

– В Сан-Франциско.

Она покачала головой.

– Те, кто здесь стоит, едут в разные места. Как по-вашему, когда в Форт-Холле начнется сортировка, многие захотят взять вас с собой в Калифорнию?