Чего же он испугался? Почему покинул ее?

Ее большие жадные глаза встретили его взгляд.

И страхи Колли испарились. Он понял, что невинность защитит сама себя. Ей всего четырнадцать лет. Лейни не в состоянии заметить, что пережил он, так как пока незнакома с этой стороной жизни. Она видит в нем прежнего мальчика с реки, и он ей дорог.

Колли улыбнулся ей, не в силах скрыть своего облегчения.

Лейни поняла, что в эту секунду она его полюбила еще сильнее. Робкая улыбка осветила его мрачное лицо.

– Однажды ты сказал… – начала она, и ее голос зазвенел в неподвижном воздухе. – Помнишь, в тот день, когда я дала тебе свисток, ты сказал, что не уйдешь, пока будешь мне нужен. Так зачем ты ушел?

– Прости, – ответил он шепотом. – Все смешалось у меня в голове. Лейни, я же вернулся. И уже не уйду никогда.

Она сделала ему навстречу шаг, другой, и Колли уже не помнил, он ли обнял ее, или она его, но вот он уже хохотал, хохотал от души, впервые за много месяцев, и кружился с ней в танце, а ее худые длинные ноги мелькали в воздухе, как крылья ветряной мельницы.

– Колли, так нельзя обращаться с девочкой! – крикнула с веранды Надин.

– А это не девочка, – смеясь, возразил Колли, – это Лейни.

– Можешь поверить мне на слово, она девочка. Отпусти ее, пока ее мать не пожалела, что привезла ее сюда.

Колли вдруг вспомнил про Дебору, как вспомнил Розу и страх Торна. Тогда он отпустил Лейни и отшатнулся от подошедшей Деборы. Щеки его пылали. – С Джоном все в порядке? – тихо спросила Дебора. – Вы меня обманули. Вы знали, что я ни за что не привезла бы ее к нему.

– Я же говорил тебе, как это будет, – с гневом и упреком Колли посмотрел на Надин.

Надин не обратила на него внимания.

– Я сожалею, если мистер Торн рассердится, – сказала она твердо. – Извините, что я вам солгала, но кто-то должен думать о Колли время от времени. Я не хочу, чтобы он опять ушел, но ему придется…

– Вы не имели права поступать так жестоко, – повысила голос Дебора.

– Нет, раз так, пусть Лейни уезжает, – взорвался Колли.

– Он никому ничего плохого не сделал, – настаивала Надин. – Почему вы смотрите на него как на преступника? И вы, и ваш муж? Какое вы имеете право ненавидеть его? Что он вам сделал?

– Вы не поймете, – беспомощно вздохнула Дебора.

– Уезжай домой, Лейни, – сказал Колли и засунул руки в карманы. – Я не хочу так. Я ей говорил, как все получится.

– Нет, Колли! – Лейни шагнула вперед, умоляюще глядя на мать. – Я хочу побыть с ним, хоть недолго.

– Если я тебе разрешу, ты потом не станешь с ним встречаться? Как тогда, тайно? Или ты даешь мне слово, или мы уезжаем.

Лейни почувствовала, что мать тверда в своем решении.

– Я даю слово.

Дебора внимательно посмотрела на расстроенное лицо дочери, на непроницаемое лицо Колли.

– Мы приехали не вовремя, – обратилась она к Надин, неловко пытаясь перевести разговор в другое русло, и кивнула на ножницы в руке старухи.

Лейни перевела дух. Колли не шелохнулся. А в глазах экономки мелькнула благодарность, и она постаралась попасть в тон Деборы:

– Нет, ничего, мэм. Просто я замешкалась. Я хотела подстричь его, да совсем я уже старая, да и он вертится все время.

– Не хочу стричься, – заявил Колли.

Лейни рассмеялась.

– Поздно, Колли. Тебя с одной стороны уже подрезали.

– Надин, – завопил он, – зачем ты это сделала?

– Мистер Альберт говорит, что нельзя тебе ходить, как девочка.

– А Колли все равно не похож на девочку, – вступилась за него Лейни.

Она любовалась его широкими плечами, горделивой посадкой головы.

– Наверное, я только напортила, – сокрушенно вздохнула Надин. – Надо будет отвести тебя к парикмахеру.

– Нет! – воскликнул Колли.

– Нет! – закричала Лейни. – Мне его волосы нравятся. – Она заискивающе посмотрела на мать. – Мама, попробуй ты. Ты же и меня стригла, и Уэя.

– Нет, что ты, не надо.

Колли не на шутку испугался.

– Почему, Колли? Мама хорошо стрижет. Ну пожалуйста, мама!

Дебора взглянула на Надин (та уже протягивала ей ножницы), потом на Колли (он упорно не глядел на нее).

– Ладно, если он не возражает, – сказала она, помолчав.

Дебора Торн была немногим старше той женщины, с которой Колли провел лето. Он не мог смотреть на нее без стыда и тем более не хотел находиться рядом с ней и вспоминать о Розе. Но все они смотрели на него выжидающе, так что выбора у него не оставалось. Очень неохотно он приблизился к стулу и опустился на него, очень неуверенно Дебора провела рукой по его волосам – точь-в-точь как в тот памятный день на реке. Она волновалась не меньше, чем он.

А руки у нее совсем не такие, как у Розы.

У Деборы Торн материнские руки.

Колли не смог бы сказать, как он это понял, он, никогда не знавший матери, но он понял это сразу. В ее ладонях сострадание и нежность. В ее пальцах, сжимающих ножницы, – тепло.

Надин не сводила с них глаз.

– Колли Ролинс, – строго сказала она, – сиди спокойно, не ерзай.

– Так у тебя теперь есть фамилия? – удивилась Лейни. – И ты теперь будешь стриженый!

Не успела Лейни радостно подумать о том, как здорово, что они снова встретились, как Колли вытянул руку, и острый камешек (она не заметила его у Колли в руке) царапнул ее по ноге. Лейни охнула.

– Ну-ну, перестаньте! – прикрикнула Надин.

– Наверное, Лейни заслужила, – вступилась за него Дебора. – Нет ничего смешного в том, что мы его пострижем. У Колли такие же густые волосы, как у нее, только совсем не вьются. И такие же вороные, как были у его отца.

«От чего же я убежал? Чего искал?» – с горечью подумал Колли.

Похоже, этот день дал ему наконец то непонятное, к чему он стремился. Сейчас он получит то, что ему необходимо, и будет счастлив.

Он восседал на стуле, как древний Самсон [4], а Дебора Торн хлопотала вокруг него, стараясь придать ему хоть сколько-нибудь цивилизованный вид.

А Лейни между тем не предавалась размышлениям. Она сидела на ограде веранды, подтянув колени к подбородку, прислушивалась к пощелкиванию ножниц в умелых руках матери и наблюдала, как падают на пол черные пряди.

Где-то в доме играло радио.

Лейни смотрела на Колли. Она так и не решила для себя, красив ли он. Наверное, был бы красивым, если бы не чересчур черные волосы и чересчур резкие черты. До этого дня она, в общем-то, не задумывалась о его внешности. А сегодня задумалась – должно быть, причина в том, что в этом году Дана и другие ее школьные подруги стали вовсю заглядываться на мальчиков.

А может, и потому он предстал перед ней сегодня в ином свете, что в нем самом что-то глубоко переменилось, и не только в том дело, что он стал старше.

У Колли грустное лицо; таким оно, впрочем, было всегда, может быть, благодаря морщинкам в уголках глаз. У него было такое выражение, как будто он всматривается в мир и видит в нем нечто такое, что прочие люди в суете не замечают.

Лейни продолжала пристально разглядывать своего друга. У него притягательный рот. Даже в свои невинные четырнадцать Лейни понимала это; наверное, это видела и мама, потому-то она так нервничала по поводу их встреч. Скорее всего линию его рта отметила бы любая женщина.

Все дело, конечно, не в верхней губе. Она тонкая, заметно изогнутая, изящная. Хотя, может быть, отчасти и верхняя губа создавала проблему, так как она заставляла девочку доверять Колли, улыбаться ему, верить в него.

Но главная опасность – нижняя губа. Она более полная, угрюмая и сексуальная. Лейни даже испугалась, когда рассмотрела ее как следует. Эта губа говорила: Колли станет мужчиной, который любит целоваться. Чьи поцелуи сводят добронравных девушек с ума.

Мама отступила на шаг, и Лейни увидела ее творение. Волосы Колли свисали теперь всего лишь чуть ниже подбородка, обрамляя лицо, подчеркивая скулы и смуглый оттенок его кожи.

– Колли, – невольно ахнула Лейни, – какой же ты красивый!

– Лейни! – укоризненно воскликнула мать.

Щеки Лейни вспыхнули, когда она осознала, что за слова произнесла. Колли же, донельзя смущенный, неловко поднялся и вышел с веранды, не говоря ни слова.

– Так вежливости и не научился, – вздохнула Надин.

– Колли, подожди! – Дебора шепнула дочери: – Я должна с ним поговорить, – и поспешила за ним.

Колли нехотя остановился, поджидая Дебору. Она подошла к нему и продолжила:

– Давай немного пройдемся. Я хочу тебе кое-что сказать.

Они направились к реке. Колли шел рядом с матерью Лейни, едва сдерживая нервную дрожь.

– Чего вам надо? – с вызовом спросил он, не пытаясь казаться вежливым.

– Я рада, что ты снова дома.

– Нет, неправда, – бросил Колли. – Вам было бы проще, если бы я не вернулся совсем.

Дебора виновато потупилась.

– Колли, я вовсе не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Но я боюсь тебя, – призналась она.

Колли остановился.

– Боитесь меня?

– Ты очень сильно влияешь на Лейни, – решилась на откровенность Дебора.

Горячая кровь прильнула к его лицу.

– Я никогда не… вредил ей.

– Я не то имею в виду. Просто ты занял в ее жизни слишком важное место. Лейни слишком привязалась к тебе. Послушай… Даже не знаю, как тебе сказать… Я ни разу не видела, чтобы она прикасалась к мужчине, разве что к отцу или Уэю. Но с тобой было совершенно иначе. Ее влечет к тебе.

– Говорите, пожалуйста, прямо, – попросил Колли.

– Пойми, я вовсе не имею ничего против тебя.

Невидящие глаза Колли смотрели на реку.

– А Торн?

– Ты же знаешь, как настроен он. И с этим придется считаться. Я не могу объяснить тебе, почему этого нельзя изменить. И, насколько я могу судить, Альберт Ролинс ненавидит нас. Здесь я бессильна. А вот ты, Колли, можешь сыграть определенную роль. Ты в состоянии оградить Лейни от опасности.

– Оградить Лейни от опасности? Я?

– Да, Колли. – Дебора взяла его за подбородок и повернула его голову так, чтобы взгляды их наконец встретились. – Ты можешь защитить ее от себя самого. Я всего лишь прошу тебя подождать… пока она не станет старше.

– Значит, – с горечью отозвался он, – вы просите меня держаться от нее подальше.

– Разве это так уж много? Всего лишь подождать. Скоро Лейни достигнет такого возраста, что, если она пожелает быть с тобой, никто и ничто не сможет ее удержать. Клянусь тебе, когда она станет взрослой, я не стану возражать и приму любое ее решение.

– Неужели вы думаете, что я способен сделать ей что-то плохое? Вы говорите так и в то же время надеетесь, что за это время она забудет меня.

– Неважно, почему я так говорю. Главное, я достаточно полагаюсь на тебя, чтобы просто тебя просить. На моем месте о том же попросила бы всякая мать.

Они подошли к реке и остановились недалеко от моста.

– Я в таких вещах мало чего понимаю.

– Колли, дай ей немного времени. Только и всего.

Долго Колли стоял, глубоко задумавшись.

– Я поступлю так, как вы хотите, – решился он наконец. – Не знаю, конечно, но, наверное, мать вправе просить.

Но Дебора не отступала.

– Дай мне слово, Колли. Слово чести.

Неужто от Деборы Торн нет спасения?

– Я же сказал, разве вам не понятно? – огрызнулся Колли.

На самом деле он радовался, потому что ему доверяли, и страдал, потому что от него требовали едва ли не невозможного.

В глубине души он, вероятно, понимал, почему принял такое решение. О, не ради Деборы, отнюдь. А ради той девочки, с которой познакомился на реке, которая поцеловала его и подарила серебряный свисток. У нее нельзя отнимать детство, годы душевного спокойствия. Он-то знал, что такое жизнь, лишенная детства. Теперь ее мать считает, что от него зависит, будет ли оно у Лейни.


Три месяца спустя настала пора исполнить обещание в полной мере. До той поры Колли избегал встреч с Лейни, как ни хотелось ему нарушить данное Деборе слово.

Он приехал с Альбертом в город. Город он не любил, а обитателей его чуждался. Они платили ему той же монетой, принимая его скрытность за враждебность. А он старался не придавать этому значения.

Эти люди в самом деле не трогали его. А вот Лейни – иное дело. Он прошел мимо нее молча, в самом деле не заметив ее. И тогда она окликнула его:

– Колли!

Он удивленно обернулся. Она стояла здесь же, на тротуаре, совсем рядом. Альберт не замедлил шага, Колли следовал за ним. Проходя мимо Лейни, он увидел и Дебору неподалеку от дочери. Она перевела взгляд с него на Лейни, красноречиво напоминая ему о его обещании.

– Ты даже не поздоровался, – удивленно-обиженно произнесла Лейни.

– Я тебя не увидел, – пробормотал он.

– А если бы увидел, остановился бы?

Он совершенно растерялся. Ну как со всем этим быть?