– Почти так же далеко, как и мой дом, но у нас есть способ пройти коротким путем.

Крепко держась за Стефано, Фьора потихоньку дошла до Тибра, протекающего за мавзолеем. Зевс взял в пасть фонарь и освещал дорогу, что позволяло им не натыкаться на кусты и камни. Держа нос по ветру, Гера замыкала группу. Так они добрели до берега, на котором лежали две или три лодки. Инфессура спустил одну из них на воду, усадил в нее Фьору, у ног которой расположились собаки.

– А ты знаешь, чья это лодка? – спросила Фьора с беспокойством.

– Да. Не волнуйся! Никогда Стефано Инфессура не сделает ничего плохого ни одному из своих собратьев. Я верну ее, как только ты будешь в безопасности. К тому же Пьетро поранился два дня тому назад, и пока она ему не нужна.

Пошарив в кошельке Хуаны, Фьора вынула одну из трех оставшихся монет и протянула ее своему проводнику:

– Тогда дай ему вот это. Если он сейчас не работает, то это золото ему пригодится.

Даже в тусклом свете фонаря Фьора увидела, как блеснули его зубы, когда он тихо рассмеялся:

– Я предчувствовал, что придется тебе помочь. Отныне я твой друг! – произнес Инфессура.

Лодка легко скользила по темной глади реки. Так они проплыли большую излучину, в глубине которой находился Ватикан с его башнями, стражей и шпионами, но маленькая лодка, ведомая опытной рукой Инфессуры, не производила ни малейшего шума, за исключением легкого всплеска, не вызывающего подозрений.

От ночного холода Фьора продрогла до мозга костей, а ее рана, к которой она все время прижимала руку, отдавала болью в шею. Но она не чувствовала себя подавленной и даже развеселилась при мысли, что, прибыв во дворец Борджиа с насморком, вновь могла его подхватить, сбежав из него.

Инфессура остановил лодку напротив острова Тиберина и помог своей пассажирке выйти из нее.

– Ты, наверное, здорово устала? – спросил он, заметив, что она стала сильнее опираться на его руку. – Но ничего, потерпи еще немного. Мы почти у цели. Вот и дворец Ченчи, – добавил он, указывая на черную тень какого-то сурового сооружения, похожего на крепость. – Дом раввина Натана находится напротив, около синагоги. Анна – это его дочь.

На улице, по которой они шли с большой осторожностью, из-за отбросов сильно воняло гнилью. Вдоль нее тянулись какие-то жалкие дома, построенные из мелкого кирпича и самана. В конце маленькой площади Инфессура остановился перед довольно большим зданием, более добротным, чем другие. Он был построен из хорошего камня, второй этаж выступал над первым, а над ним находился круглый свод, ведущий в задний дворик. В двери имелась небольшая ниша, прикрытая бронзовой решеткой. Когда она открывалась, то можно было увидеть библейское изречение, написанное старинной вязью на кусочке пожелтевшего пергамента. Оно указывало на то, что в этом доме живет важная персона еврейского сообщества.

Стефано постучал условным знаком. Немного погодя дверь открыла молодая женщина со свечой в руке, одетая в платье из желтого шелка, с широкими рукавами, ее черные волосы были заплетены в несколько кос. На голове была надета тиара, отделанная золотом, с которой ниспадала вуаль.

– Это я, Анна, – сказал Инфессура. – Я привел к тебе эту бедняжку. Она вся продрогла и была ранена людьми Санта-Кроче после того, как сбежала из дворца Борджиа.

Анна подняла свечу, чтобы лучше осветить лицо пришедшей.

– Входите, конечно, но вам придется подождать немного, потому что ко мне пришли. Сядьте, пожалуйста, вон там.

Она отступила, чтобы дать им войти. Они очутились в небольшом помещении с бедной мебелью: стол, три табурета, сундук и скамейки, расставленные вдоль стен. Еврейка указала на одну из этих скамеек, стоящих дальше всех от входа. В глубине зала занавеска с крупным цветным узором прикрывала несколько ступеней, ведущих вниз, в следующий зал. Вдруг занавеска поднялась, и из-за нее вышла тоненькая женщина маленького роста, элегантно одетая в платье из коричневого бархата и белого шелка.

– Что ты здесь делаешь? – недовольно спросила Анна. – Я же сказала тебе подождать. Ты слишком любопытна!

Но женщина не слышала ее. Протянув вперед руки, она босилась к Фьоре с радостным криком:

– Хозяйка! Моя дорогая хозяйка!

Фьора, чудом державшаяся на ногах, в основном благодаря Стефано, подняла глаза и подумала, что перед ней мираж. А что же еще она могла подумать, если перед ней стояла ее бывшая рабыня Хатун и радостно обнимала ее? Ноги Фьоры подкосились.

– Она опять потеряла сознание, – сказал Стефано. – Ею надо заняться немедленно!

Глава 5

Три женщины

Да, это была Хатун. Фьора убедилась в этом, придя в себя через пару минут. Инфессуре пришлось дать ей новую дозу своего чудесного средства, да еще, видимо, несколько пощечин, ибо щеки у нее горели. Она только теперь поверила в то, что видит лицо юной татарки с кошачьими глазами. Она тут же обняла ее за шею, расцеловала в обе щеки.

– Что ты делаешь здесь? Я думала, что не увижу тебя больше…

– Я тоже, моя хозяйка.

– Я уже давно не твоя хозяйка, – возразила Фьора.

– Ты всегда останешься ею для меня, даже если я должна подчиняться кому-нибудь другому. Разве можно забыть те счастливые дни, что мы прожили во Флоренции?

– Вы будете целоваться позже, – сказал кто-то строгим голосом. – А мне хотелось бы продолжить осмотр.

Только тут Фьора заметила, что лежит на столе, голова ее покоится на подушке и что Анна потихоньку отталкивает Хатун. Анна сняла пропитанный кровью тампон, наложенный Стефано, отбросила его, повернулась, чтобы что-то взять, затем высоко засучила широкие рукава своего платья, обнажив тонкие руки. В одной руке она держала что-то вроде золотой иглы со скругленным концом.

– Держите ее за руки, – приказала она. – Мне надо прозондировать рану, и поэтому ей нельзя шевелиться.

– Я не пошевельнусь, – твердо ответила раненая, что вызвало кроткую улыбку на полных губах еврейки.

– Такие обещания редко выполняются. Я предпочитаю, чтобы тебя все-таки держали. Тебе будет больно, но, если ты пошевельнешься, боль будет еще острее.

Хатун и Стефано послушно прижали руки Фьоры к столу. Она же следила за своей целительницей, которая склонила над ней узкое смуглое лицо. Слегка полноватый рот ничуть не портил красоту Анны, у которой были такие красивые черные глаза, каких Фьоре никогда не приходилось видеть. Орлиный нос придавал ей строгий вид. От Анны приятно пахло майораном. Комната, куда перенесли Фьору, была скорее похожа на подвал. Слегка повернув голову, она увидела множество полок, на которых стояли горшочки, пузырьки, коробочки, флаконы, пакетики с травами, какие-то странные стеклянные вазы и книги в старинных переплетах. Все это напоминало ей кабинет Деметриоса во Фьезоле.

– Мне не нравятся раны от стилета, – сказала Анна, распрямившись. – Они обычно более глубокие, чем раны от широкого лезвия. Я боялась, что рана будет глубже, но я вижу, она вскрыла другой шов… Ты уже была раньше ранена в плечо? – спросила она у Фьоры.

– Да, это была рана от удара шпагой немногим более двух лет назад, – сказала Фьора.

– Отличная работа. Кто лечил тебя тогда?

– Не думаю, что ты его знаешь, хотя он и итальянец. Его зовут Маттеоде Клеричи, и он был врачом последнего герцога Бургундского.

Ее прервал смех Инфессуры, звонкий и веселый, так не шедший к его лицу ночной птицы.

– Глядя на тебя, донна Фьора, никогда не скажешь, что ты старый вояка. Значит, ты знала Карла Смелого, этого знаменитого владыку?

– Я жила рядом с ним до самой его смерти. Но, – добавила Фьора со слабой улыбкой, – разве ты больше не республиканец, раз интересуешься герцогом?

– Герцог умер, и это все меняет. Его история очень интересует меня, как и все то, что относится к истории вообще. Надеюсь, что ты расскажешь мне о нем, донна Фьора. – Затем, повернувшись к Анне, он сказал – Ты можешь приютить ее у себя на время ее выздоровления? Потом я возьму ее к себе. Не скрою, что шпионы папы разыскивают ее повсюду, а теперь, конечно, и шпионы Борджиа.

Анна, промыв рану вином, настоянным на травах, наложила повязку с мазью и оторвалась на секунду от своей работы:

– Она может побыть у меня четыре или пять дней, думаю, что этого будет достаточно, если не поднимется высокая температура. Отец уехал в Перузу к умирающему другу. Хорошо, что его нет!

– Разве раввин Натан больше не открывает дверей несчастным? – спросил Стефано, и в голосе его чувствовалось разочарование.

– Не всем. Он ценит хорошее отношение папы к еврейскому сообществу Рима.

– Папа тоже. Он вытряхивает из вас немало золота!

– Конечно! Но он оставляет нас в покое и даже защищает от наших соседей. Если он откажет нам в своей поддержке, семья Ченчи, эти хищники, сидящие у наших дверей и следящие за нами, сразу же нападут на нас и сожгут наши дома. А это надо учитывать!

– Послушайте! – воскликнула Хатун, хранившая до сих пор молчание. Она держала в руках руку Фьоры, которую время от времени подносила к своей щеке, как это она делала раньше, когда они жили вместе во дворце Бельтрами. – Почему бы ей не поселиться у нас? Я уверена, что графиня Катарина, моя новая хозяйка, будет рада принять ее у себя. Она единственная в Риме, кто беспокоился о ней и сделал все, чтобы ей помочь. Дворец большой и…

– Но это дворец Риарио, – прервал ее Инфессура. – Можно сказать, что мы бросим ее в пасть тигру.

– Кроме того, донна Катарина должна скоро родить, – добавила Анна. – Кстати, мне пора дать тебе то, зачем ты пришла, и тебе уже пора возвращаться.

– О нет! – запротестовала Хатун. – Не сию минуту! Я только что вновь встретилась со своей дорогой хозяйкой, которая была для меня как сестра, а ты хочешь меня прогнать? Мне ей надо столько сказать, столько вопросов ей задать!

– Вопросы позже. Она и так слишком много говорила! Сейчас мы уложим ее в постель, а ты отправишься к себе. Твои сопровождающие, должно быть, уж заждались тебя. Ты можешь прийти завтра и каждый раз, когда захочешь, – добавила она, увидев, что слезы набежали на глаза молоденькой рабыни-татарки. – Помоги нам отвести ее наверх!

Анна зажгла свечу от большой масляной лампы, освещающей помещение, и подошла к ступенькам, чтобы поднять занавеску, в то время как Стефано и Хатун помогали перевязанной Фьоре спуститься со стола, на котором она все еще продолжала лежать. По узкой каменной лестнице, где веревка заменяла перила, они поднялись на первый этаж. На лестничной площадке была дверь, мимо которой прошла Анна, не открывая ее. Она повернулась к ней спиной и нажала на грубый резной орнамент. Открылось панно, она переступила через него. Анна зажгла три больших восковых свечи, стоящие в серебряном канделябре. Увиденное удивило тех, кто шел за молодой женщиной. Разделенные тремя толстыми занавесками из черного бархата, приподнятыми и прикрепленными к тяжелым серебряным крючкам, три комнаты шли анфиладой, украшенные с восточной роскошью, говорящей о реальном богатстве раввина и его дочери. Мебели было немного. Только низкие и широкие кровати, несколько расписных сундуков, невысокие столики, инкрустированные слоновой костью, множество мягких подушечек и ковры, повсюду ковры. Армянские и кавказские ковры с ворсом, длинным, как трава в полях, покрывающие каменные плиты; ковры со слабо натянутой нитью, мягкие и шелковистые, висели на стенах. На полу стояла большая бронзовая ваза с благовониями, из которой шел ароматный дымок, заглушающий отвратительный запах с улицы. Сандаловые жалюзи и занавески были задернуты наглухо в этот поздний час.

Положив Фьору на диван в самой отдаленной комнате, еврейка вынула из сундука тунику из желтого шелка и сказала, повернувшись к Инфессуре:

– Оставь нас теперь. Ты тоже можешь прийти когда захочешь. Хатун уйдет после тебя!

– Ты спасаешь меня второй раз, – тихо сказала Фьора, протянув Стефано руку. – Чем я смогу отблагодарить тебя?

– Я не Борджиа, чтобы требовать платы, – улыбнулся Инфессура. – Мне достаточно знать, что мы друзья.

– Это так мало!

– Ты думаешь? Для меня дружба – это как религия. Она и обязанность, и настоящая связь. Видишь ли, дружба – это любовь без крыльев. Может, она не такая волнующая, как любовь, но она крепче.

Оставшись одна, лежа в чужой постели, мягкой, как кокон, Фьора ждала сна, обещанного ей Анной, которая дала ей выпить кружку молока, добавив в него несколько капель какого-то снадобья. Но сон так и не шел. Может, оттого, что молодой женщине не удавалось преодолеть своего разочарования? Конечно, ей удалось бежать, конечно, она была в безопасности, тем не менее она всего лишь перешла из одной роскошной комнаты в другую. Она скорее предпочла бы провести эту ночь под какой-нибудь разрушенной стеной, в каком-нибудь развалившемся доме, потому что утром она увидела бы, как открываются перед ней ворота столь ненавистного ей Рима. Увиденная на миг дорога на Флоренцию исчезла, как мираж.