Сет наклонился к Морган, которая смотрела на него во все глаза:
— Сет!
— Ты слышала — такова Его Воля. И я ничего не могу с этим поделать.
И он собрался осуществить свое намерение.
Морган быстро отбежала к другому краю большого дубового стола.
— Не надо, Сет.
Но он последовал за ней, и оба рассмеялись.
— Мне приказано расцеловать кухарку, тогда она смягчится и приготовит мне завтрак. Его смех был заразителен.
— Я и так его приготовлю. Меня не надо убеждать, — возразила Морган, смеясь.
— Ну, хватит, порезвились, девушка. Сет перепрыгнул через стол и оказался рядом с Морган. А она буквально приросла к месту, пораженная, с какой лет костью он управляет своим массивным телом.
Не успела она опомниться, а он уже обнял ее.
— А теперь, — сказал он и потянулся к ней, но в следующее мгновение они оба стали очень серьезны.
— Это что же здесь такое творится? Словно бык вломился в мою кухню. Что вы здесь делаете, что вы скачете здесь, ведь еще даже солнце не встало?
— Доброе утро, кухарка. Затем мы и шумим, чтобы ты проснулась. Потому что как только встанешь ты, так и солнышко взойдет.
— Да будет вам, — кухарка пыталась не показать виду, что льстивые слова Сета очень ей понравились.
— Но поглядите, — Морган показала на пол, на первый крошечный солнечный луч, легший к ногам кухарки. — Сет правду говорит, Кэролайн. Ты принесла с собою солнце.
Молодые провели день в седле, осматривая все любимые с детства места Сета. Это был день дружеского легкого общения и веселья.
Когда они вечером вернулись в особняк Колтеров, Сет и Морган были уже добрыми друзьями.
— Морган, какой у меня сегодня чудесный день. Спасибо тебе.
— И у меня тоже прекрасный. И тебе спасибо.
Он подошел ближе, но она крикнула, чтобы он ее ловил, и побежала к дому.
Нора услышала смех, прежде чем увидела их самих. Она с восторгом наблюдала в окно, как они промчались мимо гостиной, и оба при этом хохотали. Нора обернулась к Синтии Фергюсон и удовлетворенно сказала:
— По-видимому, мой сын и новообретенная дочка совершили приятную прогулку.
Она поставила чашку на стол, встала и пошла к двери, чтобы поздороваться с Сетом и Морган. Но Остина ее опередила.
Нора обернулась, улыбаясь, к Синтии, которая спокойно восседала вместе со своими двумя обожающими ее поклонницами, Элинор и Дженнифер. Девушки просто с ума сходили по холодной красавице Синтии.
Закрывая за собой дверь, Нора услышала, как Остина, задыхаясь от волнения, предупредила Сета и Морган:
— У нас Синтия Фергюсон. С визитом вежливости. По-моему, она не верит, что вы поженились. Она говорит, что просто не может представить вас двоих вместе.
— Успокойся, Остина, — сказала Нора и внимательно взглянула на Морган. Ее лицо покрылось мягким загаром, отчего глаза казались лучезарными. А волосы! Нора и не подозревала, что их так много. Да, ее невестку вполне можно сейчас назвать красивой. У нее такой вид, словно только сейчас ее обнимал возлюбленный. И Нора очень надеялась, что это так и есть на самом деле.
Сет тоже сиял, что было ему несвойственно. Он улыбался, но то была не прежняя ужасная покровительственная ухмылка. Он улыбался искренне и радостно.
— Мне надо переодеться. Не могу же я встречать Синтию в костюме для верховой езды и с распущенными волосами.
— Я помогу тебе, но пойдем скорее. Синтия ждет уже полчаса, — и Остина взяла Морган за руку.
— Нет, пусть Морган входит как есть.
— Однако, Нора, я должна, по крайней мере, причесаться.
— Нет, дорогая Я, напротив, думаю, что тебе этого делать не следует. Если мисс Синтия Фергюсон может явиться с визитом неожиданно, она должна быть готова увидеть хозяев, — тут Нора взглянула на Сета. — в той одежде, в какой их застанет.
И направилась к двери тетиной вместе с Морган, но Сег взял ее за руку и прошептал:
— Ты что-то задумала?
Нора удивленно взглянула на сына:
— Я и понятия не имею, о чем ты.
— Морган, тебя приехала навестить Синтия, — воскликнула Элинор, и голос ее звучал почтительно. — Разве Синтия Фергюсон не общепризнанная красавица? И вот она здесь, собственной персоной, приехала в такую даль, только чтобы нанести Морган визиг вежливости.
— Здравствуй, Синтия.
Ее присутствие несколько подавляло Морган.
— О, дорогая моя малютка, какое… интересное платье. — И Синтия томно протянула руку.
Не ожидает ли она, подумала неприязненно Морган, что она сейчас поцелует ей руку?
— Сядь со мной, — и Синтия похлопала рядом по софе «для влюбленных», вмещающей только двоих, а затем повернулась к Сету.
— Здравствуйте, Сет. Ваша мама сказала, что вы отправились на верховую прогулку. Мне кажется, сейчас еще несколько холодно для таких прогулок.
Сет приятно улыбнулся Синтии.
— Ну, знаете, на свете существуют вещи, которые не дают мужчине замерзнуть, — и многозначительно взглянул на Морган.
Морган подавила смешок. В комнате повисло неловкое молчание.
— Ваши сестры мне рассказали о том, что вы увезли Морган из дома ее дяди внезапно. Но мне в это трудно поверить, ведь я вас только познакомила накануне во время танцевального вечера. Вы, наверное, притворялись, что незнакомы? И знали друг друга раньше?
Она спрашивала только Сета, словно в комнате больше никого не было.
— Нет, Синтия, — он принял чашку чаю, которую передала ему Осгина. — Правильнее было бы сказать, что это любовь с первого взгляда. На вашем вечере мы встретились впервые, и я увидел мою крошку только на следующий день, когда разговаривал с ее дядей. А спустя несколько часов мы поженились.
Дженнифер не могла удержаться от возгласа:
— Надеюсь, я тоже влюблюсь и выйду замуж вот так.
Морган сидела молча. Сет подал их историю романтически. Ей не хотелось вспоминать о вечере у Синтии, когда она сама сделала Сету предложение.
Красота черноволосой Синтии, ее изящнейшее платье, сложная и при этом такая простая и естественная на вид, очень идущая ей прическа — все произвело на Морган большое впечатление. А что, если через год, когда их брак будет аннулирован, Сет женится на Синтии?
Молчание нарушила Нора:
— Сет, вы с Морган, по-видимому, славно проехались. А где вы были сегодня?
— Немного дальше Джексонова луга.
Нора подошла к софе и остановилась около Морган:
— Ну, я рада, что вы хорошо провели время.
Она заботливо сняла листок, запутавшийся в волосах Морган, несколько секунд разглядывала его и затем положила на стол.
— Верховые прогулки в лесу — нет, мне такое времяпрепровождение не кажется приятным, — заявила Синтия и с откровенным неодобрением посмотрела на растрепавшиеся волосы Морган:
— И можно очень испачкаться.
Сет и Морган мгновенно переглянулись и громко рассмеялись. Как раз вчера Сет говорил о некоторых леди, которые не любят прогулок из боязни испачкаться. И тогда Морган ответила, что она не леди. Этот общий смех по причине, известной только им, вызвал опять смущенное молчание.
Нора, теперь уверенная, что Морган сама в состоянии справиться с Синтией, позвала дочерей и удалилась.
Сет заговорил первый:
— Синтия, разрешите сказать, что вы, как всегда, прекрасны.
Синтия защебетала:
— О, Сет, дорогой, вы можете мне это повторять сколько захотите. Вы же знаете… хотя вы мне так часто это говорили, мне очень приятно это слышать.
Она слегка повернулась к Морган так, чтобы та услышала каждое ее слово:
— Морган, дорогая, Сет рассказывал тебе, какие мы с ним старые друзья?
В голосе ее звучал яд, хотя она мило улыбалась.
Морган тоже мило улыбнулась и похлопала Синтию по руке:
— Дорогая Синтия, ты еще не очень старый друг.
Синтия нахмурилась, глаза ее сверкнули. Но тут обе обернулись на кашель — это Сет подавился печеньем.
— Извините, леди. — Он изо всех сил пытался выглядеть серьезно. — Вы останетесь с нами отобедать, Синтия?
И в голосе его как будто звучал смех. Или ей так показалось? Синтия не была в том уверена.
— Нет, мне надо уезжать.
Синтия поднялась, Сет и Морган тоже. Внезапно лицо Синтии прояснилось, и она замурлыкала:
— А ведь я приехала для того, чтобы поцеловать жениха.
Она очень плотно прижалась к Сету и положила руку в кружевной перчатке ему на грудь. А потом взглянула на Морган:
— Ты ведь не против… нет, дорогая? И, не ожидая ответа, подняла руки и привычным жестом обняла Сета за шею. Морган сразу поняла, что это она проделывала много раз. Синтия нагнула голову Сета и прижалась губами к его рту, а ее тело словно растворилось в его крепких объятиях. Морган отвернулась.
— Ну что ж, Сет, вы, должна признаться, нисколько не переменились. — Тут Синтия повернулась к Морган и нарочито вздрогнула, словно удивившись, что та тоже, оказывается, в комнате. — А теперь я действительно должна уйти. Но вы вскоре посетите меня, правда? — Она адресовала свой вопрос Сету, но затем медленно повернулась к Морган: — И ты, конечно, тоже должна приехать.
Сет подошел к Морган и обнял ее за плечи:
— Моя жена с удовольствием нанесет вам визит в один из наших приездов из Нью-Мехико.
— Нью-Мехико! А я думала… что жена заставит вас переменить намерение насчет этой пустыни…
— Нет, моя женушка так же хочет поехать туда, как и я.
Морган улыбнулась и протянула Синтии руку, остро ощущая объятие Сета.
— Приезжайте к нам опять. Вас проводить? Но вы, конечно, знаете, где выход? — Теперь уже Морган говорила с ехидцей.
Синтия повернулась и вышла, почти что хлопнув дверью. Морган же стояла, глядя на дверь, и вся кипела от ярости. Как она смеет, эта Синтия! И совсем не заметила, когда Сет снял руку и теперь, глядя на нее, улыбался во весь рот.
— Осторожнее. Ведь дверь деревянная. От твоего взгляда она может воспламениться. Тут Морган на него напустилась:
— А ты чему улыбаешься? Тебе, конечно, очень по вкусу пришелся этот визит.
И Морган, гримасничая, схватила со стола чашку и, отставив мизинец, тоненьким голоском пропищала:
— Разве Сет не говорил тебе, что мы очень старые и очень нежные друзья? — Морган сердилась все больше. — И потом эго: «Можно я поцелую жениха?» Мне кажется, что она это делала не один раз.
Сет громко рассмеялся:
— Успокойся, малютка. А то я подумаю, что ты меня ревнуешь.
— Ревную! — Ее голос стал поспокойнее. — Нет, я не ревную, но мне не нравится, когда меня оскорбляют. Оскорблять меня она не имела права.
Сет подошел и привлек ее к себе:
— А ты почувствовала себя оскорбленной? И ты заметила, что она целуется привычно? Тебя это задело?
— Нет. — Она все еще была очень сердита. — Но мне показалось, что она привычно целуется с тобой.
— А, значит, тебе это не безразлично?
— Нет… я…
— Но я тебе уже говорил: как только тебе самой захочется целоваться или еще чего-нибудь в этом духе — як твоим услугам.
— Сет, ты обещал!
— Я обещал, что не стану тебя ни к чему принуждать, но я не обещал, что не буду тебя склонять к этому.
Ее гнев постепенно утихал. Но как же неприятно было видеть, как он целует Синтию!
Неожиданно Сет откинул ее голову назад, тесно прижал к себе и начал целовать.
— О, извините.
Нора тихо вошла в комнату, и Морган захотела освободиться из объятий Сета. Но Сет не размыкал рук, тесно прижимая ее к себе.
Он сказал Норе:
— Синтия уехала. Она увидела то, что хотела видеть, и удалилась.
Нора так и сияла. Она знала, что природа в конце концов возьмет свое.
От смущения, что ее застали в объятиях Сета, Морган толкнула его локтем в живот. Он даже и глазом не моргнул. Она яростно сверкнула глазами, прошептав сквозь стиснутые зубы:
— Отпусти меня.
Сет хохотнул и, смилостивившись, разжал руки.
— Обед еще через — час. Может, хотите немного отдохнуть?
Сет сразу же подхватил Морган и повел к двери:
— Какая удачная мысль, мать.
И быстро поднялся вместе с Морган в спальню.
— Давай продолжим с того места, на котором нас прервали.
И опять обнял ее, но она вырвалась.
— Нет, Сет. Я очень расстроилась тогда, — она говорила умоляющим тоном, — но я хочу только дружбы с тобой — ничего больше.
Сет улыбнулся:
— Хорошо. У меня много времени. Я подожду. Но почему бы тебе действительно не отдохнуть? Бесси может устроить тебе ванну.
— О, это чудесно!
"Волшебная страна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебная страна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебная страна" друзьям в соцсетях.