Хотя нет! Клиф говорил, что не нужно включать свет, когда ты в опасности. Нужно постараться выбраться отсюда.

Снова раздался ужасный душераздирающий смех, затем что-то просвистело в воздухе, и Шерон инстинктивно пригнулась. Телефон, что стоял на столе, со всего размаху шмякнулся об стену, повинуясь чьей-то руке. Шерон с трудом подавила крик. Нужно выбираться наружу, пока ее мучитель не настиг ее.

— Шерон… — зловещий шепот раздался совсем близко. У Шерон мурашки пошли по коже, но тут она увидела просвет. Дверь! Она рванулась было в ту сторону, но внезапно что-то мягкое опустилось ей на голову. Какая-то простыня, или нет, кусок ткани, из которой шили костюмы для динозавров. Она отчаянно сорвала его, но ткань снова опустилась на нее. Шерон почувствовала, как чьи-то руки тянутся к ней, как чьи-то пальцы хватают ее за локти, и что есть силы закричала.

— Шерон! — Но это был уже голос Клифа.

Изо всех сил она вырвалась из цепких рук и сбросила с себя колпак. Вспыхнул свет.

Шерон увидела прямо перед собой Клифа. Чуть сзади стоял Фил.

— Шерон, Шерон! Ради Бога, скажи… — начал было ее брат; Клиф стоял молча, вопросительно глядя на нее золотисто-карими глазами.

Шерон, не обращая внимания на присутствие Фила, прижалась к груди Клифа и простонала:

— О Клиф!

Он поднял ее на руки, как маленького ребенка, и вынес из костюмерной.

Глава девятая

К счастью, парк был уже пуст, его аллеи погрузились во тьму. Вдалеке, на противоположном конце главной улицы, бригада уборщиков заканчивала свою работу, охранники обходили территорию с ежедневным осмотром.

Шерон была так испугана и подавлена, что не сразу пришла в себя. Только спустя несколько минут она сумела трезво оценить обстановку. Она сидела на низеньком деревянном стульчике-динозавре возле кафе «У Рокси». Клиф сидел рядом на корточках, поглаживая ее руку и успокаивая.

Наконец она виновато отняла руку и осмотрелась вокруг. Фил сидел рядом, а Клиф стоял перед ней, скрестив руки на груди.

Работники кафе уже давно разошлись, но пряный запах специй и соуса все еще витал в воздухе, и Шерон была рада этому. Знакомая обстановка помогла ей вернуться в нормальное состояние. Постепенно на смену страху приходил голод.

— Так, значит, манекен заговорил? — сказал Фил.

— Да. Он встал и заговорил, — оцепенело проговорила Шерон.

— Но манекены не говорят. Их делают очень похожими на людей, но… — сказал Фил, спокойно переводя взгляд с нее на Клифа и обратно.

— Фил! — Шерон сжала руки в кулаки и поднялась. — Это был не манекен.

— Но ты же сказала, что там на кресле сидел механический манекен…

— Ты совсем не слушаешь меня! — Она перевела взгляд с брата на Клифа. Он тоже взглянул на нее, неопределенно разведя руками.

— Ты так сказала, — сухо заметил он.

— Вы не хотите меня понять! Да, сначала я думала, что это манекен. Вы оба не обращаете внимания на мои слова! — сказала Шерон сердито.

— Да нет, я как раз обращал внимание, — спокойно ответил Клиф.

— Просто она слишком много работала, — проговорил Фил.

— И слишком мало спала, — добавил Клиф.

Шерон почувствовала желание столкнуть их обоих головами, вместо этого она лишь дотронулась до плеча своего брата.

— Я здесь! — протянула она. — И я вовсе не перетрудилась и не чрезмерно устала…

— Это он сказал, что ты не спала. — Фил показал на Клифа, а затем внезапно погрозил ему пальцем. — А почему это, кстати, она не спала?

— Об этом лучше спроси у нее самой, — ответил Клиф жестко, в упор посмотрев на Шерон. У нее перехватило дыхание.

— Да перестаньте же вы оба! В костюмерной кто-то был, и этот кто-то наверняка уже скрылся.

Последовала небольшая пауза, а затем Клиф тихо вздохнул и проговорил, глядя ей прямо в глаза:

— Там никого не было, Шерон. Ты была одна.

— Да нет же, я говорю вам…

— Ну конечно, — перебил ее Клиф. — Там был тот механический манекен, как ты и говорила. Но больше никого.

— Да откуда вы знаете! Там же было темно. Кто-то напал на меня, и я боролась с ним.

— Шерон, это ты мне чуть голову не проломила, — спокойно проговорил Клиф.

Она сжала зубы, пытаясь сохранять терпение.

— Ну да, конечно! И никто из вас не пошел в мастерскую проверить, нет ли там кого-нибудь!

— Я проверял, — сказал Фил. — Я вернулся и все осмотрел. Там никого не было!

— Да нет же, кто-то был! — гневно настаивала Шерон.

— Там только один вход, — сказал Фил, — а в комнате никого не было.

— Но ведь там же еще две гримерные, — напомнила ему сестра.

— Нет, Шерон, — произнес Клиф. — Мы бы непременно увидели, если бы кто-то выходил.

Шерон раздраженно покачала головой. Как можно было что-то разглядеть в той темноте? Она гневно обернулась к Клифу.

— Да что с вами такое? Я же говорю, что там кто-то был. Вы что, не верите мне? Фил, ты действительно все осмотрел? Или ты просто решил, что у меня галлюцинации на нервной почве.

— Да нет, Шерон! Я знаю мастерскую как свои пять пальцев. Я везде смотрел. — Фил вздохнул. — Впрочем, мы можем позвать охрану и попросить их прочесать все вокруг.

— Пожалуй, уже слишком поздно, — заметил Клиф. — Если там, правда, кто-то был…

— Да был же! — настаивала Шерон. — Возможно, сейчас он уже успел удрать, но поверьте, я ничего не выдумываю.

Клиф посмотрел на нее. Руки его по-прежнему были скрещены на груди, выражение лица было серьезным, без тени улыбки на губах.

— Ты уверена, Шерон? Не может ли быть так, что просто свет погас и напугал тебя?

— Меня чуть не удушили плащом!

— Возможно, ты сама задела в темноте какой-нибудь экспонат, и он свалился на тебя…

— Нет! — Шерон готова была расплакаться. — Ну почему вы мне не верите?

— Я верю, — сказал Клиф, и Шерон почувствовала, как сердце ее радостно стукнуло. — А что этот неизвестный сказал тебе? — спросил он, немного помолчав.

Шерон тяжело вздохнула и повернулась к брату.

— Он говорил, что ты — убийца. И что… Глаза Фила сузились.

— И что еще?

— И что я тоже скоро умру. — Фил неотрывно смотрел на нее, что-то странное появилось в его взгляде. — Не смей на меня так смотреть! — тут же проговорила Шерон. — Я не придумала это! И я никогда не теряла веру в тебя! Как же ты можешь усомниться во мне?!

— Эй, — спокойно вмешался Клиф, — может, немного остынем, а? Подумайте, если кто-то и вправду задался целью развалить парк, он стал бы в первую очередь стараться поссорить вас друг с другом!

Шерон облегченно выдохнула, заметив, как Фил расслабился и прежнее выражение появилось на его лице.

— И правда, давайте немного остынем и попробуем начать все заново, — произнесла она. — Фил, Клиф, я вовсе не сошла с ума! Когда я вернулась в мастерскую после спектакля, я сначала даже не взглянула в сторону этого кресла. Я позвонила Ло узнать, как дела дома. Потом, когда я повесила трубку, я заметила, что в кресле сидел уже совсем другой манекен. Фил, Клиф, черт возьми! Кто-то нарочно забрался туда, может, чтобы просто напугать меня, может, чтобы напасть, я не знаю, и потом этот кто-то сумел каким-то образом исчезнуть!

— Я, пожалуй, пойду и еще раз взгляну на то место, — задумчиво произнес Клиф. — Конечно, если там кто-то был, го он уже скрылся, но может, все-таки какие-нибудь следы остались от непрошеного гостя.

С этими словами он направился в сторону мастерской. Когда он ушел, Фил легонько похлопал сестру по руке.

— Прости, — сказал он мягко, опустив глаза. — Ты же видишь, я так боюсь, что ты можешь пострадать из-за меня!

— Не волнуйся, я… Я не пострадаю, — проговорила Шерон в ответ. — Все в порядке, Фил!

Фил начал было что-то говорить, но в эту секунду появился Клиф, держа что-то в руках. Это была пара перчаток. Пара длинных черных перчаток. Он передал их Шерон.

— Вот, посмотрите, что я обнаружил в одном из задних отсеков. Одна лежала на полу, другая свисала с полки. — Он повернулся к Филу. — И еще я обнаружил второй, пожарный, выход из здания.

Фил нахмурился.

— Если бы кто-то воспользовался им, должна была бы прозвенеть сигнализация.

— Она была отключена, — сказал Клиф.

— Отключена?! — воскликнул Фил, затем снова посмотрел на Шерон.

— Я ее не отключала! — поспешила заверить она. — Я клянусь, кто-то там был.

— Что ж, пожалуй, нужно снова звонить Уайлеру, — устало проговорил Фил.

— Да, сами мы вряд ли справимся, — согласился Клиф, потом покачал головой. — Они могут снять отпечатки пальцев, но там их столько, что вряд ли это поможет делу. Мы позвоним Уайлеру, конечно, но сначала давайте выберемся отсюда.

— Правильно, — кивнула Шерон. Впервые за всю жизнь ей захотелось как можно скорее покинуть парк. Она уже почти ненавидела всех этих динозавров.

Хотя, нет! — тут же поправила она себя. Как могла она перестать любить этих существ, когда именно с них все и началось. Парк, здания кафе и ресторанчики, театр — все остальное появилось позже. Динозавры создали волшебство, а расстаться с этим волшебством она не согласилась бы ни за что на свете.


Шерон легко и энергично рассекала воду бассейна, усталость и головная боль, накопившаяся за день, постепенно прошли, Вода была просто чудесна, ее прохлада освежала. Шерон легла на спину, лениво шевеля руками и ногами, уставившись на громадный светящийся диск луны, почти прямо у нее над головой, наслаждаясь покоем и тишиной, затем закрыла глаза.

Над городом стояла одна из тех нежных летних ночей, лучше которых, кажется, и представить невозможно. Легкий ветерок лениво шелестел в листьях деревьев, что росли вокруг дома, полная луна казалась почти живой на фоне бархатной черноты неба. Как раз при такой луне вампиры в кино выходят на поиски своих жертв, подумала Шерон. Как раз такая полная луна превращает приличных джентльменов вроде Лона Чейни в волков в фильмах про оборотней. Как раз такая луна… оживляет механические манекены.

Шерон почувствовала движение в воде и вздрогнула: мужские руки мягко обняли ее за плечи. Она открыла глаза, абсолютно не встревоженная, несмотря на недавний фантастический поворот в мыслях. Возле нее был Клиф.

По дороге домой они разговаривали неохотно, но встретившая их Ло сняла возникшее напряжение, потребовав от них рассказ о случившемся. Шерон была бесконечно признательна ей за то, что она с первого же слова безоговорочно поверила ей. Затем они позвонили Уайлеру, который пообещал заехать побеседовать с пострадавшей на следующее утро. Шерон была немало удивлена, когда узнала из разговора с детективом, что большую часть дня Клиф провел в полицейском участке, но в присутствии Фила и Ло она не стала расспрашивать об этом его самого.

Когда с телефонными переговорами было покончено, Ло заверила, что все трое могут спокойно идти купаться, пока она приглядит за едой. Вода была великолепная, и Шерон, оставив брата с Клифом, принялась совершать круг за кругом, пока напряжение, накопившееся в ней за день, не исчезло.

И когда она теперь смотрела на Клифа, она видела только его великолепный загар, стройное и крепкое тело, красиво посаженную голову, золотисто-карие глаза и обаятельную улыбку. Сейчас, когда его пальцы нежно поглаживали ее живот, она почти забыла о том, что они были не одни и что ее старший — на пять минут — брат с интересом наблюдал за ними с берега бассейна.

Она поймала взгляд Клифа, усиленный отражением воды в его золотисто-карих глазах, а потом помимо своей воли перевела глаза в сторону жаровни, возле которой хлопотала Ло. Это вызвало улыбку на лице Клифа.

— Вообще-то меня послали сообщить, что еда уже готова, — сказал он.

— А, понятно, — смущенно пробормотала Шерон.

— Знаешь, я не люблю играть в игры, — неожиданно предупредил он.

— Не понимаю, о чем ты говоришь?

— А мне кажется, отлично понимаешь. — Шерон пожала плечами после этих его слов. — С Филом, со мной. Тебе не удастся притворяться, что ничего не было.

— К вашему сведению, мистер Стэнли, Фил предупредил меня, чтобы я вела себя осторожно с вами.

Клиф неожиданно улыбнулся.

— А к вашему сведению, мисс Вулф, Фил то же самое сказал мне насчет вас!

— О! — удивленно воскликнула Шерон, а затем нахмурила брови. — А почему?

— Понятия не имею.

— Ну, он мой брат. Он должен заботиться о чести сестры.

— Возможно. А возможно, он хотел предупредить меня, что ты любишь использовать мужчин.

— Я?! — Шерон взорвалась. Черт, снова эта предательская краска заливает ей лицо. — Да мои романы редко когда достигали стадии обедов в ресторане.