Клиф покачал головой.
— Фил, сколько лет ты меня знаешь? Неужели ты после всего можешь сомневаться в том, как я отнесусь к усыновлению ребенка?
Фил, казалось, был потрясен.
— Ты что, думаешь усыновить этого мальчика?
— Это не так просто. Я собираюсь увидеться с ним, показать ему парк, познакомить с Шерон.
Фил опустился на стул рядом с Клифом.
— Ты это серьезно?
Клиф усмехнулся.
— Посмотри на эту рожицу. Она ничего тебе не напоминает?
Фил неожиданно улыбнулся.
— Меня самого в этом возрасте. — Он посмотрел на Клифа. — И тебя!
— Ну да! Конечно, сначала нужно познакомиться поближе. Ведь я еще не делал Шерон официального предложения. Ты знаешь, она временами бывает такой упрямой!
Фил развел руками. Неожиданно он почувствовал, что может доверить другу заботу о своей сестре.
— Если нужно, я помогу тебе притащить ее к алтарю.
— Спасибо! — Клиф неожиданно стал серьезным. — Но остается еще эта проблема с Саррой. Она ужасно боится кого-то. Ты не говорил Шерон ничего об этом?
— Нет. Я не хочу впутывать ее в это дело. Сарра клянется, что она не пыталась причинить зла Шерон, но она отказалась говорить о чем-либо по телефону, пока не почувствует себя в полной безопасности.
— Надеюсь, это скоро закончится, тогда я сам расскажу обо всем твоей сестре.
Клифу на самом деле было что рассказать Шерон. Он хотел открыть перед ней все свое прошлое, чтобы она поверила ему. Он не хотел, чтобы она отказалась от брака с ним как тогда, с Кэлебом. Он хотел, чтобы она поверила, что ему не жалко оставить Сан-Франциско и переселиться сюда. Конечно, он не был художником, но знал немало об управлении предприятием и его охране. Фил постоянно уговаривал его остаться, и Клиф надеялся, что Шерон также захочет этого.
Наконец Шерон появилась на сцене в своем ярко-красном платье и черных колготах. Спектакль начался. Публика веселилась от души. Клиф посмотрел на Джо, — тот не сводил глаз с Шерон.
— Это Шерон Вулф, — сказал Клиф. — Когда ей было столько лет, сколько и тебе, она нарисовала свою первую Рокси, а потом сделала из нее куклу. Здорово, правда?
Джо посмотрел на Клифа широко открытыми голубыми глазами.
— Да! Правда, куклы — это девчачьи забавы. — Джо неожиданно улыбнулся. — Хотя все страшно завидовали мне, когда узнали, что я поеду сюда. И аттракционы здесь классные…
До начала спектакля Джо успел съесть невероятное количество хот-догов и мороженого и покататься по самому невероятному маршруту на американских горках.
Теперь он молча разглядывал Шерон.
— Она что, всегда так одевается?
Клиф потрепал Джо по щеке.
— Да нет, парень, это она на сцене такая!
Джозеф усмехнулся. Ему нравилось иногда дразнить взрослых.
— Смотри, она идет сюда, — сказал Клиф.
Шерон приближалась к ним, задевая горжеткой сидящих по обе стороны прохода зрителей и то и дело вступая с ними в шутливый разговор. Наконец она остановилась возле Джо, и Клиф увидел, как ее изумрудные глаза засветились лаской при виде ребенка.
— О, посмотрите, какой красивый мальчик, — крикнула она Марку через весь зал. — Может, удастся получить за него выкуп? Что ты на это скажешь, сынок? Не хочешь укатить с нами на динозавре?
Джо рассмеялся.
— Вы не сможете получить за меня выкуп, мисс Синтия. Некому будет выплатить его.
Клиф заметил, как тень пробежала по лицу Шерон. Она знала, что мальчик не врет.
— Пожалуй, надо все-таки взять с собой этого мальчика, Марк! — Она посмотрела вокруг. — Наверняка здесь найдется какой-нибудь богатенький мистер, на котором мы сможем нагреть руки!
— О, оставь их в покое, Синтия, — проговорила Мэгги сладким, как сироп, голосом. — Пора бы вам с Марком встать на честный путь.
— Конечно, конечно! — пообещала Шерон. — Но мы живем в огромном мире, и вокруг так много мужчин.
Казалось, она собирается сесть на колени Клифу. На лице его появилась улыбка, но тут, к его величайшему изумлению, Шерон размахнулась и влепила ему хорошую пощечину. В зале воцарилась тишина. Наконец Марк нарушил ее:
— Мне кажется, милая, таким образом мы не вытрясем из него деньги.
К счастью, публика снова засмеялась, решив, видимо, что Клиф был участником представления. Воспользовавшись шумом в зале, он удивленно спросил Шерон:
— Это за что?
— Одним — поцелуи, другим — пощечины. Каждому свое! — провозгласила она, направляясь к сцене, где Марк уже собирался попросить ее руки, чтобы начать новую жизнь. Представление подходило к концу.
Джо вежливо обернулся к Клифу:
— А ты точно уверен, что нравишься ей?
— Странно, парень, странно… — только и смог проговорить Клиф, поглаживая щеку, все еще горевшую от удара.
— Она что, всегда тебя так приветствует?
Клиф покачал головой.
— Да нет. Подожди меня, я сейчас вернусь. Не уходи, хорошо?
Джо усмехнулся.
— Знаешь, я хочу еще раз сюда прийти. Горки тут классные, кормят неплохо, да и ты вроде нормальный парень.
— Спасибо. — Клиф был польщен.
Он оставил Джо в зале, а сам отправился за кулисы искать Шерон.
— Извини, — проговорила она ледяным тоном. — У меня дел по горло.
Она собиралась просто пройти мимо! Клиф поймал ее за руку.
— Что, черт возьми, все это значит?
— У меня нет времени для обсуждений. Отпусти меня.
— Ни за что.
— Я могу закричать.
— Пожалуйста, кричи. В конце концов это твой парк.
Глаза Шерон горели гневом. Негодование переполняло ее, однако кричать она все же не стала. Вместо этого она взяла себя в руки и спокойно произнесла:
— Хорошо, в таком случае, может быть, вы мне объясните, что происходит, Стэнли? Вы пошли по стопам Тэда Граута — сначала приударяли за женой Фила, а потом переключились на его сестру?
— Что? — негодующе воскликнул Клиф.
— Не лги! — бросила Шерон. — Почему ты не сказал мне, что спал с Саррой?
Так вот в чем было дело! Интересно, как она узнала?
Возможно, Клифу следовало бы сразу поговорить с ней об этом, но что-то его останавливало. Да и ей следовало бы больше доверять ему.
— У меня в жизни было много женщин. Я не знал, что должен представить тебе их список.
— Мы говорим о Сарре. — Глаза Шерон сузились.
— Я знал ее еще до того, как она стала женой Фила. Ничего особенного между нами не было. Я никогда не лгал Филу, он все знал с самого начала.
Глаза Шерон сузились еще больше.
— Прекрасно! Фил женился на Сарре, теперь его обвиняют в ее убийстве. Однако она жива и звонит почему-то именно тебе!
Черт! Она узнала голос Сарры по телефону, даже приглушенный. Пожалуй, надо было бы с самого начала открыться перед ней, но он не решился. Он боялся, что Шерон увяжется за ним на эту встречу.
— Послушай, Шерон…
— Оставь меня в покое! — Она попыталась вырваться, но его пальцы еще крепче обхватили ее руку.
— Шерон!
— У меня нет времени! — в бешенстве воскликнула она. На этот раз Клиф не стал ее удерживать, и она ушла, хлопнув на прощание дверью.
Спустя мгновение Джо уже был около него.
— Мистер Стэнли, я не хотел бы вас огорчать, но мне кажется, что вы ей не нравитесь.
— Она любит меня, парень.
— Ну, раз вы так говорите…
— Подожди, она сама в этом признается, когда я останусь с ней наедине и задам ей… — он остановился, глядя на Джо, — хорошую взбучку.
Мальчишка усмехнулся.
— Вы знаете, мне кажется, что тут скорее помог бы поцелуй. И вам следовало бы рассказать ей, что вы спали с Саррой.
— А тебе следовало бы поменьше болтать языком! — улыбнулся Клиф.
Джо протянул ему руку.
— У вас все получится, я уверен. Но лучше все-таки попробуйте поцелуй. Поверьте, уж я знаю.
— Вот как? Откуда же?
Джо улыбнулся.
— Поверьте мне.
Клиф почувствовал некоторое облегчение. Ты ей понравишься, парень, подумал он, если она только даст нам шанс. Клиф улыбнулся, но вскоре улыбка исчезла с его лица.
А куда это она направилась? Он знал, что Шерон по-прежнему грозила опасность, он побледнел. Надо было срочно оставить с кем-то Джо и мчаться следом за ней. Ведь она может натворить Бог знает что!
Глава четырнадцатая
Бутербродная «У Харри» представляла собой большое, хорошо освещенное помещение. Предстоящая встреча с Эдрианом Кизом вызывала у Шерон некоторое волнение, но, переступив порог этого заведения, она успокоилась.
Киз уже дожидался ее. Он был со вкусом одет, и если бы Шерон не знала, что представлял собой этот тип, она, пожалуй, даже сочла бы его привлекательным.
Он пошел ей навстречу.
— Как насчет французских хот-догов? — сразу же поинтересовался он.
— Я могу и сама…
— Да уж позвольте мне, мисс Вулф, угостить вас! Тем более что идея пообедать вместе исходила от меня.
Шерон пожала плечами.
— Как вам будет угодно, я бы предпочла воду и пакетик чипсов. Я не голодна.
Пока Киз ходил за едой, она присела за один из ослепительно белых столиков. Вскоре он вернулся с водой и чипсами для Шерон и тремя хот-догами для себя — один хот-дог с острым соусом, другой — со сладким, третий — с сыром. Он улыбнулся.
— Никак не мог выбрать.
Шерон тоже улыбнулась. Если бы не эта статья, она, пожалуй, не испытывала бы к нему такой неприязни.
— В парке нет никаких привидений, — сказала она.
Киз поднял удивленно брови.
— Сразу к делу? Ни тебе «как дела, Эдди», ни «чем занимаешься».
— Вы занимаетесь тем, что очерняете моего брата и способствуете разрушению нашего парка. Что вам нужно от меня?
Он пожал плечами.
— Не так уж и много. Хорошо, допустим, что никто не терроризирует парк. Тогда что же там происходит?
— Я сама точно не знаю. Но по крайней мере в одном я уверена — мой брат не может быть виновным в смерти Сарры.
— Почему это?
— Да хотя бы потому, что она жива и здорова.
Брови Киза снова взлетели вверх. Либо он действительно не имел никаких сведений о судьбе Сарры, либо был неплохим актером. Он поднес к губам банку с имбирным пивом и сделал глоток.
— Не знаю, на чем основывается ваша уверенность. Однако что же все-таки происходит в парке?
— Кто-то устраивает проказы.
— Что вы хотите этим сказать?
Шерон пожала плечами, стараясь говорить безразличным голосом.
— Кто-то изображает манекен в костюме и расхаживает по костюмерной. Довольно глупо, не правда ли?
— А мне рассказывали другое, — возразил Киз. — Дескать, Сарра — или ее призрак — появилась из темноты и набросилась на вас. Вы даже вызвали полицию.
— Не было никаких призраков Сарры. А что касается полиции, то мы же должны как-то бороться с хулиганами.
Киз помолчал немного, затем, к удивлению Шерон, посмотрел на часы.
— А как вам понравилась фотография вашего дружка? — спросил он внезапно.
Пальцы ее сжали стакан с водой, но Шерон постаралась не выдавать своих эмоций.
— Клиф — симпатичный мужчина, — сказала она негромко. — Он всегда хорошо выходит на фотографиях.
— А Сарра была и есть просто красавица, не правда ли?
— Да, Сарра очень красива.
— Может быть, они вместе участвуют в этом деле?
— Ради чего?
Он улыбнулся. Должно быть, что-то все-таки выдало волнение Шерон.
— Смотрите — Клиф Стэнли дискредитирует вашего брата. Ваш брат отходит от дел, Клиф берет бразды правления в свои руки. И вот он владеет всем, включая жену Фила. Правда, есть еще Тэд Граут…
— Ну да, есть.
— И что из этого следует? — Киз оставил вопрос висящим в воздухе и снова взглянул на свои часы. Похоже, у него была назначена еще одна встреча.
— Знаете, пожалуй, я пойду, — сказала Шерон.
— Да, да, мне тоже уже пора. Я очень признателен, что вы согласились встретиться со мной. Я постараюсь отразить в печати и вашу точку зрения.
Шерон только кивнула и в замешательстве смотрела, как он уходит, затем неожиданно вскочила и последовала за ним.
Когда она добралась до своей машины, он уже выезжал со стоянки. Шерон села за руль и выехала на шоссе вслед за ним. Почему-то ее не удивило, что Киз направлялся в сторону парка. В том же направлении двигалась и она.
По дороге она размышляла, что дала ей эта встреча. Она рассказала Кизу все, что знала, а сама не выведала у него ничего.
У самого парка Шерон потеряла Киза из виду. Слегка обеспокоенная, она припарковала машину на стоянке для служащих парка и с удивлением заметила, что машины Фила и Клифа все еще стояли на месте. Недоумевая, она вылезла из машины и направилась в парк узнать, что задержало их на работе в такой поздний час.
"Волшебные чары" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебные чары". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебные чары" друзьям в соцсетях.