— Что творилось в этом кебе? — рявкнул Тобиас. — Говори все, да побыстрее!
— Селеста украла браслет и назначила вам свидание на пустом складе, — продолжала Лавиния, коснувшись серебряного медальона. Теперь она знала, что Пеллинг не так уж нечувствителен к гипнозу, как хвастался. Но и нельзя было сказать, что он легко поддается воздействию, особенно в таких, чрезвычайно сложных, обстоятельствах. Самое большее, на что она могла надеяться, — отвлечь безумца, а если повезет, и подействовать на него силой убеждения. Оставалось только выиграть время. Кто знает, может, ей еще удастся выкрутиться из всего этого.
— Вы убили Селесту, посчитав, что больше в ней не нуждаетесь?
Глаза Пеллинга метнулись к вертящемуся медальону. Похоже, это его смутило. Он отвел было глаза, но тут же вновь уставился на серебряный овал.
И Лавиния вдруг осознала, что он ее не слышит.
— Почему вы убили Селесту? — повторила она шепотом.
Пеллинг уставился на нее.
— Я убил ее, когда она заявила, что желает изменить условия нашей сделки.
Ярость безумца вновь метнулась в его глазах.
— Глупая сука передала, что требует вдвое больше денег за проклятый браслет. Я согласился встретиться с ней на складе и отдать плату за Медузу.
— Тогда вы и задушили ее.
— Она это заслужила! Пыталась сопротивляться, разумеется. Совала мне в лицо свой проклятый веер. Но не успела и слова вымолвить, как я ее задушил.
— А потом обнаружили, что у нее нет с собой браслета. Вы просчитались. Слишком рано убили ее. Ах, какая неудача! Ведь вы понятия не имели, где браслет!
— Наутро после убийства я попытался тайком навести справки.
— Но добились только того, что распустили слухи о пропавшей Медузе, — добавила Лавиния, вспомнив о позднем визите Найтингейла и внезапном интересе Говарда и лорда Вейла к поискам драгоценности.
— Да. А потом Хадсон нанял Марча расследовать преступление. Должен признаться, ход весьма хитрый.
— По правде говоря, доктор Хадсон нанял меня, — поправила Лавиния.
Но Пеллинг не обратил на нее внимания, полностью затерянный в своих бредовых видениях.
— Я обыскал несколько антикварных лавок, решив, что Селеста, должно быть, заключила более выгодную сделку с одним из хозяев.
Лавиния поняла, что он явно не знал о неумышленном похищении браслета миссис Раштон. Ему известно только, что Селеста заполучила Медузу, но не сказала ему, каким именно образом. Возможно, считала подобные детали своим профессиональным секретом.
Она снова повернула медальон.
— Это вас я спугнула в тот день в лавке Тредлоу!
— Да. В то время я посчитал, что лучше будет, если вы не увидите меня. На том этапе я не собирался вас убивать. Предоставил вам продолжать расследование. Посчитал, что вместе с Марчем вы вполне можете найти браслет.
Пеллинг снова улыбнулся и поднял нож.
— Именно это и случилось, не так ли?
— Да.
— Где Медуза, миссис Лейк?
Лавиния тяжело вздохнула.
— Неужели вы считаете, что я так вам и скажу? Да вы убьете меня в ту же минуту, как браслет окажется у вас.
— Скажете, — пообещал Пеллинг. В эту минуту он как никогда был похож на омерзительную, готовую к прыжку ядовитую змею. — В самом конце вы будете счастливы во всем признаться, чтобы умереть поскорее.
Вскоре кеб остановился. Лавиния ощутила запах реки. Когда Пеллинг открыл дверцу, она увидела покосившиеся постройки и обшарпанные доки, утонувшие в тумане. Доски тротуара надсадно скрипели, но сама вода оставалась невидимой в густой серой мгле. Похоже, рядом не было ни единой души.
Лавиния лихорадочно соображала, что теперь делать.
Пеллинг, угрожая ножом, заставил ее выйти. Лавиния осторожно спустилась и посмотрела на кучера. Один взгляд на тупую физиономию уничтожил всякую надежду на помощь. Мужчина на козлах был одним из тех, кто накануне напал на Тобиаса.
Он старался не встретиться с ней глазами. Все его внимание было устремлено на Пеллинга.
— Так что, на этом мы с вами расстаемся? Где остальные деньги?
— Вот, — ответствовал Пеллинг, швырнув ему кисет. — Здесь все. Бери и проваливай.
Головорез распустил тесемки кисета, заглянул внутрь и, удовлетворенно кивнув, подстегнул лошадей кнутом. Колеса загрохотали по камням, и вскоре кеб растворился в тумане. Лавинии пришло в голову, что для бегства погода самая подходящая. Если она сейчас метнется в сторону, легко сумеет скрыться от Пеллинга и его ножа, тем более что надвигаются сумерки. Она подобрала юбки.
— Не вздумайте удрать, миссис Лейк. Не выйдет! — рявкнул Пеллинг, со злобной ухмылкой доставая из кармана пистолет. — Нож вы можете обогнать, а вот пулю — не удастся. Стреляю я метко.
— В этом я не сомневалась. Но если убьете меня, никогда не узнаете, где Селеста спрятала браслет.
— Будьте уверены, что пуля, которую я в вас всажу, не причинит смертельной раны. У вас еще хватит времени открыть все, что знаете. Ну вот, мы и пришли. Сейчас войдем в эту дверь, — велел он, показывая ножом на заброшенный склад. — И поскорее, миссис Лейк. Мое терпение на исходе.
Лавиния снова коснулась медальона.
— Вы сказали, что сильны духом. Я верю вам, сэр. И питаю огромное уважение к вашему могуществу.
— Прекратите возиться с чертовой игрушкой!
— Мне не по себе от вашей силы.
— Как и должно быть.
— Я чувствую себя такой маленькой. Словно нахожусь на другом конце очень длинного и темного коридора.
— Замолчите!
Он с очевидным усилием оторвал взгляд от медальона.
— Входите сюда, да побыстрее, миссис Лейк.
— Я знаю, где браслет, — мягко напомнила она. — Сказать, где он сейчас?
Пеллинг, переминаясь с ноги на ногу, снова уставился на медальон.
— Где он?
— Селеста хорошо его спрятала.
Она отступила к пристани, тянувшейся вдоль речного берега.
— Он в конце очень длинного коридора. Вы представляете его? Тот самый, где я стою. И выгляжу такой маленькой. Вам придется подойти ближе, чтобы увидеть меня.
Она отступила еще на шаг.
— Медуза здесь, со мной, на другом конце коридора. Вы должны пройти его по всей длине, чтобы найти меня и браслет…
— Ад и проклятие, перестаньте трещать о коридорах!
Но он нерешительно ступил вперед, повинуясь ее словам. Лавиния продолжала незаметно продвигаться к реке.
— Но вы должны идти по этому длинному, длинному коридору, если хотите найти Медузу.
Она продолжала медленно скользить к серой стене тумана, окутавшего реку, пытаясь одновременно высмотреть переулок или проход между зданиями, могущие на несколько секунд послужить укрытием.
— Идите со мной по коридору. Вы хорошо его знаете.
— Нет. Понятия не имею, о чем вы толкуете.
Но он все же шел за ней, будто притянутый невидимым магнитом. К сожалению, пистолет в его руке даже не дрогнул.
— Это коридор, который вы проходите каждый раз, когда находите необходимым избить женщину. Место, где вы обладаете властью. Где могущество ваше неограниченно. Когда вы в коридоре, нет никого сильнее.
— Да.
Он продолжал продвигаться к ней, на этот раз уже быстрее.
— Я самый сильный.
— Когда вы находитесь в этом месте, женщины не могут взять над вами верх.
— Нет. Тут я главный!
Его голос слегка изменился. В нем появились визгливые нотки.
— Здесь она мне ничего не сделает!
— Кто именно?
— Тетя Медуза.
Лавиния едва не споткнулась.
— Тетя Медуза?
В ответ она услышала смешок. Нет, пронзительное хихиканье вредного, противного мальчишки. Не взрослого мужчины.
— Так я прозвал тетю Миранду. Она воображает, что отучит меня от дурных проделок, если станет почаще колотить палкой. Только я не унимался. Потому что она права. Это тот демон, что сидит во мне и дает силу. Когда-нибудь я так ее изувечу, что она никогда больше не посмеет пальцем меня тронуть. Да что там изувечу! Убью, и все!
Дальше отступать некуда. Прямо за спиной — вода. Лавиния слышала мягкий, жадный плеск. Остается только пятиться по каменному причалу. Она так и сделала. Ряд пустых складов образовал обманчиво непрерывную стену, выходящую к реке.
— Вы на полпути в длинном, длинном коридоре…
Она двигалась медленно, осторожно, боясь упасть и разрушить хрупкую власть гипноза. И едва успела в поисках выхода глянуть на закрытые двери и слепые окна по правой стороне.
— В ту ночь, когда мы были одни в доме, я последовал за ней на кухню. Никто из слуг больше не соглашался жить в нашем доме. Все боялись меня…
Неожиданно перед ней открылся узкий проход между двумя зданиями.
— Я ударил Медузу ножом для разделки мяса. О, сколько крови…
Но ее побег выведет Пеллинга из транса, и без того не слишком глубокого. Рисковать слишком опасно.
— Я взял все, что смог унести, а позже продал, включая и проклятый браслет. Она всегда твердила, что камень обладает волшебной силой, а я не верил. И только много лет спустя, когда мои приступы участились, я понял, что она сказала правду. Она приходила во сне. Смеялась надо мной. Вот тогда и открыла, что я избавился от единственной вещи, которая имела силу изгнать ее призрак.
— От Голубой Медузы. После этого вы и пустились на поиски.
— Я должен ее найти. Она пытается свести меня с ума. Кроме браслета, ее ничто не остановит. Ты скажешь мне, где он, черт побери!
Она снова собралась и приготовилась бежать, когда внезапно послышалось громкое беспорядочное хлопанье крыльев. Какая-то водяная птица с недовольным хриплым криком взмыла вверх и полетела над самой водой.
Пеллинг немедленно пришел в себя, тряхнул головой и, похоже, сразу понял, что все пошло не так, как он ожидал.
— Где я? Что это вы со мной вытворяете? — завопил он, подняв пистолет. — Вообразили, что можете меня провести?
— Пеллинг! — Голос Тобиаса зловеще зазвенел в тумане, отдаваясь жутким эхом среди заброшенных строений. — Остановись — или я прикончу тебя на месте.
Все участники сцены мгновенно превратились в неподвижные статуи. Мир, окружавший Лавинию, застыл, словно гипнотический транс распространился на все живое и неживое.
Пеллинг опомнился первым и обернулся на голос, пытаясь разглядеть его обладателя.
— Марч! Где ты, провалиться бы тебе?! Покажись, иначе я ее убью!
И тут Лавиния пустилась со всех ног, стараясь добежать до ненадежного убежища — переулка и защитного покрывала тумана. Сейчас всего от нескольких футов зависело, выживет она или нет. Всем известно, что пистолеты крайне ненадежны на больших расстояниях.
— Нет! — завопил Пеллинг, бросившись за ней. — Ты не уйдешь от меня, Медуза!
— Пеллинг! — снова окликнул Тобиас. Глас судьбы.
Выстрел.
У Лавинии упало сердце. Каждый миг она ожидала пули в спину. Но время шло, и ничего не происходило. И тут до нее дошло, что Пеллинг стрелял не в нее, а в Тобиаса!
— Господи Боже!
Нет, Пеллинг не мог попасть в Тобиаса. Разве в этом тумане что-то разглядишь?!
— Забудь о ней, Пеллинг, — скомандовал Тобиас ужасным голосом, исходившим, казалось, ниоткуда и одновременно отовсюду. — Если хочешь получить хотя бы один шанс сбежать, сначала убей меня!
Лавиния прижалась к ближайшей стене и выглянула из-за угла. Пеллинг отшвырнул разряженный пистолет и лихорадочно старался вытащить из кармана второй.
— Покажись, Марч! — крикнул он, повернувшись на каблуках и размахивая пистолетом. Где ты, чертов ублюдок?!
— У тебя за спиной, Пеллинг!
Тобиас наконец материализовался из тумана, широкими шагами направляясь к своей добыче. В руке он держал пистолет. Полы черного пальто хлестали по голенищам сапог. Невидимая аура силы словно оберегала его, усиливаясь и становясь все более мощной по мере приближения к жертве.
В этот момент Лавинии казалось, что он питается энергией темных туманов надвигающейся ночи и, словно шпагу, направляет ее в грудь врага.
Дыхание ее перехватило. Она видела его в минуту опасности, но таким грозным — никогда.
Дикарь! Настоящий дикарь, борющийся за свою женщину!
Впервые она ощутила в нем врожденный, хотя и неразвитый талант и вздрогнула. Хорошо, что он никогда не пытался стать гипнотизером! Последствия были бы непредсказуемы!
В этот короткий ослепительный миг интуитивного прозрения поразительная истина снизошла на нее: необузданный дар Тобиаса взывал к тому, что было в ней, что давало возможность практиковать месмеризм с таким успехом. Казалось, силы животного магнетизма, бурлившие в нем, были созвучны с теми, что текли в ней.
Тобиас и в самом деле был опасен и, должно быть, в глубине души ощущал это. Но только в глубине души. Никому из окружающих он в этом не признавался. Именно потому и овладел искусством держать себя в руках. Интересно, сознавал ли он, что способность подавлять свои разгулявшиеся инстинкты делала его истинным чародеем?!
"Волшебный дар" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебный дар". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебный дар" друзьям в соцсетях.