Джеффри улыбнулся ей так, как умел улыбаться только он.
— Всегда к вашим услугам, миссис Бирмингем, — учтиво поклонившись, с улыбкой ответил он.
— Миссис Бирмингем, — со счастливым выражением лица повторила Рейлин. — Как это здорово у тебя получается, как приятно звучит из твоих уст. Возможно, — добавила она, скромно потупившись, — стоит обдумать твое предложение насчет гостиницы.
— Ни за что, — проговорил Джеффри, медленно покачивая головой. — Ни за какие блага не соглашусь лишить себя удовольствия увидеть, как ты будешь выглядеть в ночной рубашке, и еще большего удовольствия снять ее с твоего нежного, роскошного тела: сначала обнажить грудь, затем стройное бедро…
— Тс-с! Нас могут услышать.
— Мы молодожены, моя дорогая. Только ханжа счел бы нас развратниками.
, К ним подошел официант с бокалами вина на подносе, и затем они принялись за утиные грудки в красном соусе с рисом и овощами. Рейлин ела с большим аппетитом, но больше всего ее покорил пудинг с ромом. Затем, когда официант принес кофе в крохотных чашечках, Джеффри заказал для жены чай.
— Я попробую кофе, — возразила Рейлин, пока официант не принял заказ.
— Ты уверена? От кофе ты можешь не заснуть всю ночь.
— А ты собираешься дать мне уснуть? — спросила она, и уголки ее губ кокетливо приподнялись.
Глава 5
Прохладный ветерок врывался в комнату через открытые двери. Ночью прошел дождь, и все дышало свежестью. Бархатные зеленые портьеры колыхались, открывая белые переплеты рам. Солнечные лучи пробивались сквозь густую листву могучих дубов, разбиваясь на мелкие брызги света, похожие на веснушки. Иногда трепещущий лист успевал перекрыть лучу дорогу, отсылая его совсем в ином направлении, и тогда искры света разлетались врассыпную, словно шаловливые светлячки.
Длинные узкие пальцы коснулись покрывала и с осторожной нежностью откинули его, подставив солнцу белое роскошное тело. Отступив в тень, Джеффри любовался юной прелестницей, и само солнце, казалось, разделяло его восторг.
Джеффри оперся коленом о край кровати и бережно, чтобы не разбудить жену, прилег рядом. Вначале он просто смотрел на нее, не делая попыток дотронуться. Но искушение оказалось сильнее его: полураскрытые губы Рейлин, ее стройные ноги и тугая грудь манили к себе. Он прикоснулся губами к ее лицу нежно и легко, словно бабочка крылом. Губы ее раскрылись, как цветок. Не просыпаясь, Рейлин ответила на его поцелуй, закинула руки ему за голову и притянула к себе, требуя еще ласки. Джеффри с готовностью дал ей то, что она просила, и, разбуженная страстью, она начала извиваться под его все более жгучими поцелуями.
— Прошу тебя, не надо, я больше не могу, — умоляла Рейлин, но сама против воли рвалась навстречу наслаждению, которое он собирался подарить ей.
Прижав ее к кровати, Джеффри склонился над ней и, глядя ей в глаза, затуманенные желанием, победно улыбаясь, спросил:
— Разве стоит сейчас меня останавливать?
Рейлин с восхищением смотрела на Джеффри. Протянув руку, она провела подушечками пальцев по его мускулистой груди, вдыхая дурманящий запах его сильного чистого тела, смешанный с запахом любимого одеколона Джеффри. Этот запах будил в ней чувственность. Даже запах Джеффри имел над ней власть. Свет играл с тенью на его бронзовой от загара щеке, очерчивал контуры его крепкого плеча. Все в его облике казалось ей мужественно-прекрасным. Если бы перед ней вдруг явился оживший греческий бог, он не смог бы произвести на нее большего впечатления, чем собственный муж.
Пальцы Рейлин продолжали медленно скользить по его плечу. Она дотронулась до щеки Джеффри, до того места, где маленькие, похожие на ямочки, складки появлялись и исчезали только тогда, когда он становился серьезен или угрюм.
Рейлин не могла поверить в собственное счастье. Добрая фея сделала ее женой человека, которому под стать самые блестящие дамы. Она все чаще ловила себя на том, что боится проснуться и оказаться перед лицом страшной реальности, ничего общего не имеющей с ее прекрасным сном.
— Так ты меня ждешь? — с любопытством спросил Джеффри, на миг прекратив ласкать ее. — И тебе не нравится то, что я делаю?
Рейлин порозовела под его взглядом.
— Даже слишком нравится, Джеффри. Ты заставляешь меня забыть обо всем и предаваться восторгу, который рождаешь во мне; и все же мне больше нравится, когда мы наслаждаемся вместе, слитые в одно, как муж и жена.
Джеффри слушал ее и думал, что каких-нибудь два дня назад он и представить не мог, что его жена столь чувственна.
— И ты не устала от ласк после целой ночи любви?
— Когда ты утоляешь мой голод, я забываю обо всем, даже об усталости, — скромно заметила Рейлин.
— И ты больше не боишься моего причинного места? — поддразнивая, поинтересовался Джеффри.
— Я люблю в тебе все, — сказала она, глядя на него снизу вверх.
Рейлин закрыла глаза, ожидая, что он исполнит ее желание, но у Джеффри было другое на уме. Он продолжал дразнить ее, лаская самые чувствительные участки ее тела, и она, задыхаясь от возбуждения, испытывала то же, что и он, когда она ласкала его в экипаже.
Приподняв голову с подушки, она целовала его лоб, нос, подбородок. Когда Рейлин коснулась губами его губ, он вдруг ответил ей с неожиданной страстностью, но, не прерывая поцелуя, продолжал ласкать, пока ее не стала бить дрожь. Со стоном она приподнялась, выгибаясь навстречу ему, требуя, чтобы он вошел в нее, и тогда он подчинился. Она обхватила его и, прижавшись губами к уху, стала шептать, что она чувствует себя созданной для него. Еще немного, и страсть их достигла апогея.
Рейлин закуталась в простыню и в таком виде подошла к восточному окну, ожидая, пока вода в ванне остынет. Чтобы скоротать время, она решила полюбоваться видом из окна спальни хозяина дома. Теперь это была и ее спальня тоже, и она должна была почувствовать себя здесь хозяйкой. Она слышала, как ее муж напевает, бреясь в смежной ванной. Настроение у него, судя по всему, было весьма приподнятым после ночи любви и утренней неги. Джеффри обладал весьма приятным баритоном, но, чтобы окончательно составить мнение о его голосе, надо было дождаться, пока он запоет в полную силу. Как правило, в первые месяцы брака многое узнаешь о своем спутнике, но Рейлин предстояло узнать больше, чем это обычно бывает, ибо их знакомство перед заключением брака было весьма непродолжительным.
Рейлин улыбнулась, увидев, как на лужайке резвятся молодые жеребята. Глядя, как они гоняются друг за другом, она напомнила себе, что должна попросить мужа взять ее покататься, а заодно и показать принадлежащие ему земли. Едва ли она успела бы осмотреть все эти тысячи акров за один день, но надо же было с чего-то начинать. К тому же ей хотелось побыстрее оказаться в седле.
Рейлин отвернулась от окна и посмотрела на письменный стол, расположенный таким образом, что свет падал на него как из окна, так и со стороны веранды. На столе стоял письменный прибор, состоящий из пары стеклянных чернильниц и подставки для перьев в виде бронзового всадника с копьем, рядом лежал нож с резной ручкой в виде бараньей головы. Несмотря на то что лезвие казалось слишком большим и острым, Рейлин полагала, что хозяин кабинета использует его для разрезания бумаг, хотя, если таким ножом случайно задеть палец или ладонь, рана получилась бы серьезная: нож скорее походил на кинжал.
Взгляд Рейлин упал на книгу в кожаном переплете. Она открыла ее на первой странице, чтобы прочесть название. Оказалось, что это «Сборник шотландских баллад» Вальтера Скотта. Рейлин знала, сколько шуму наделала публикация стихов Вальтера Скотта, когда его сборник вышел в свет в прошлом году. Книга была издана в Британии совсем недавно, и она была немало удивлена, увидев один из экземпляров дорогого раритетного издания в Каролине. Впрочем, томик на столе мужа только лишний раз свидетельствовал о его высокой культуре.
Рейлин перелистала книгу, отметив, что все страницы, вплоть до самой последней, были аккуратно разрезаны, по-видимому, тем самым ножом, который лежал рядом с книгой. Очевидно, Джеффри подготовил книгу к чтению и, судя по закладке где-то на середине, успел уже немало прочесть из нее.
Рейлин улыбнулась: она с трудом представляла себе Джеффри с томиком стихов в руках, тогда как верховая езда, стрельба и фехтование казались куда более близкими его природе. Он умел и любил работать: твердой рукой управлял плантацией, судовладельческим предприятием, лесопилкой, которой они владели на паях с братом. Джеффри был настоящим мужчиной, но более всего, пожалуй, ему удавалось то, что заставляло Рейлин заливаться краской при одном воспоминании об их близости.
— Вода готова. Можно принимать ванну, — объявил Джеффри, входя. На нем было одно лишь льняное полотенце вокруг бедер. — Ты идешь?
Рейлин кивнула.
— Думаю, что смогу вполне сносно потереть тебе спину, но при условии, что ты вначале потрешь мою.
— Согласен, — заявил Джеффри и направился к двери.
Рейлин поспешила за ним, но самодельный наряд из простыни путался в ногах, и поэтому ей пришлось задержаться, чтобы закрепить конец ткани.
Огромная медная ванна занимала почти половину довольно просторной комнаты, и в ней спокойно могли поместиться сразу двое человек. Джеффри снял полотенце и бросил его в сторону. Рейлин, покраснев, взглянула на то место, о котором она вспоминала совсем недавно. Но на этот раз щеки ее зарделись не от стыда, а от восхищения тем, что она увидела.
Нарочито медленно освободилась она от импровизированной туники и, подойдя к мужу, прикусив губу, дотронулась до того места, которое столь сильно притягивало ее внимание.
— Надеюсь, сударь, вы не станете демонстрировать свою наготу перед другими женщинами так же бесцеремонно, — сказала она даже с большим чувством, чем хотела, — а то ведь я могу заявить права на то, что считаю своим, и в более резкой форме. Ноготки у меня острые, сэр.
— То, что вы держите в своей маленькой жадной ручке, мадам, ваше и только ваше, — заверил Джеффри, с осторожностью избегая напоминаний о прошлых своих связях. — Что же касается Нелл, вам не о чем беспокоиться, честное слово.
Рейлин улыбнулась, заглядывая ему в глаза, и Джеффри подал ей руку.
— Теперь пора в ванну, а то вода остынет.
— Не кажется ли вам, что на этот раз вы могли бы залезть первым, мой дорогой муж? Вчера мы сидели друг напротив друга, и это было неплохо, но все же не так уютно, как если бы мы сидели рядом.
Джеффри усмехнулся, признавая справедливость этого наблюдения.
— Не хотелось вас шокировать, мадам, поэтому я и не стал с первого раза настаивать на том, что мне казалось предпочтительным. Разумеется, вы правы: сидеть рядом было бы гораздо уютнее.
Чуть позже Рейлин с наслаждением вытянула ноги в ванне, прижавшись спиной к груди мужа, а он тем временем водил намыленной губкой по холмам и долинам ее груди, по прочим чувствительным местечкам, до которых только мог дотянуться.
— Я думаю, пора бы дать соседям взглянуть на вас, миссис Бирмингем.
Рейлин, едва не мурлыкавшая от удовольствия, встрепенулась при этих словах мужа.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, пусть посмотрят, на ком я женился.
— Ты ведь не собираешься показывать меня в таком виде? Полагаю, мне сначала надо бы одеться, если ты, конечно, не хочешь, чтобы ваши друзья лицезрели меня абсолютно голой.
— Совсем не хочу, — прошептал Джеффри, игриво покусывая нежную мочку уха жены и одной рукой поглаживая круглую грудь.
Он видел, как розовый сосок проскользнул меж его пальцев. Ее кожа была такой светлой по сравнению с его бронзовым загаром.
— Когда я говорил с пастором несколько дней назад, он буквально вытребовал у меня обещание явиться с тобой на благотворительное собрание в нашу церковь. Хороший повод познакомиться с соседями до бала.
— Надеюсь, Нелл там не будет?
— Ах ты, чертовка! — с шутливой угрозой воскликнул Джеффри и хлопнул по воде так, что брызги полетели на пол.
Словно дети, они принялись носиться друг за другом, стараясь оставить на полу как можно больше луж. Со стороны Рейлин игра велась не совсем честно, ибо она не пренебрегала такими сомнительными приемами, как подножки и щипки.
Всякий раз, как позволял случай, она стремилась ухватить Джеффри за ягодицы, да так сильно, что он подпрыгивал, как пружина, и лишь до поры терпел все эти штучки. Пока ей удавалось удерживать преимущество, Рейлин бурно выражала восторг, но, когда счастье изменило, она начала топать ногами и угрожать, что муж поплатится за свою дерзость и нахальство, что он не смеет так к ней приставать, разумеется, это лишь побуждало Джеффри к дальнейшим действиям.
Накинув полупрозрачный пеньюар, Рейлин вернулась в свою бывшую комнату и немедленно вызвала Кору. Выбрав белое муслиновое платье, украшенное голубым атласным поясом и вышитыми атласными лентами с аппликациями в виде бледно-голубых крошечных цветов, она принялась натягивать чулки и рубашку. Рейлин едва успела одеться, как Кора снова появилась с молодой чернокожей женщиной.
"Волшебный поцелуй" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебный поцелуй". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебный поцелуй" друзьям в соцсетях.