Рейлин сосредоточилась на том, чтобы вести себя как можно спокойнее и увереннее. С бесстрастным лицом она подошла к мужу и повернулась к нему спиной. Джеффри, по-видимому, тоже держал себя в руках, поскольку справился с застежкой достаточно уверенно и быстро.

Как только с одеванием было покончено, Рейлин начала искать спиртное. Оно нашлось в маленьком буфете, сколоченном из грубых, неструганых досок, рядом с кроватью Рыжего Пита. Схватив бутыль, Рейлин вернулась в большую комнату и налила до краев глиняную кружку. Олни выпил все до капли и велел повторить, но стоило Джеффри сделать шаг, как разбойник поднял пистолет.

— Подождите, пока боль утихнет, — приказал он. — Не хочу реветь как белуга перед вашей женой, как это делал мистер Фридрих. Может, ей снова захочется сказать какую-нибудь гадость или выкинуть еще какую-нибудь глупость, тогда я за себя не ручаюсь. А если я потеряю терпение, вы потеряете свою ненаглядную. По правде говоря, я бы этого не хотел.

Джеффри и впрямь удручала мысль, что Олни может не справиться со своими чувствами.

— Обещаю действовать как можно осторожнее. А ты мне должен обещать, что не станешь стрелять в мою жену из-за того, что на меня разозлился.

— Это вполне по-джентльменски, мистер Бирмингем, но вам кое-что все же надо знать. Мистер Фридрих все еще хочет девчонку так крепко, что готов заплатить за нее кругленькую сумму. Так что, если сейчас я не в той форме, чтобы прихватить ее с собой, то уж в следующий раз готовьтесь: я уведу ее от вас и передам мистеру Фридриху в обмен на его деньжата. И случится это довольно скоро.

— Так ты поэтому убил Нелл? — спросил Джеффри, услышав, как удивленно вскрикнула Рейлин. — Ты привез ее ко мне в дом, надеясь, что убийство девушки вызовет разрыв между мной и Рейлин? Только вот не могу понять, зачем ты украл кобылу, причем в такой спешке, что даже не стал ее седлать.

— Ну нет! Не пытайтесь взвалить убийство Нелл на меня! — зарычал Олни. — Я действительно привез ее к вам, чтобы причинить побольше неприятностей. Я хотел сам получить ту тысячу долларов, что Густав обещал Куперу Фраю. Но я не знал, что вы решите убить девчонку. Она оставила меня ждать в конюшне с ребенком, а сама пошла к вам в спальню, чтобы поговорить. Она собиралась предупредить вас, что, если вы не признаетесь в отцовстве, тогда она покажет вашим гостям, как сильно ребенок на вас похож. Эта глупая кобыла чуть было меня не затоптала, когда я попытался пролезть в ее стойло, пришлось мне перебраться в соседнее с ребенком Нелл под мышкой. Но когда ваши люди вывели кобылу из стойла и оставили в загоне, в конюшне стало тихо, и я решил, что мне ничего не грозит, если я подожду Нелл в стойле этой кобылы. Затем я увидел, как вы тащите девчонку, одной рукой зажав ей рот, другой вывернув руку у нее за спиной. Хорошо еще, что я успел перескочить в соседнее стойло, потому что вы шли как раз туда, где я оставил ребенка.

— И конечно, ты видел, как я ее убил, — с горькой насмешкой сказал Джеффри.

— Точно, видел. Я смотрел сквозь щели в заграждении, думал, вы собираетесь изнасиловать маленькую чертовку, но тут увидел, как блеснул нож, и услышал, как Нелл сдавленно застонала, когда вы воткнули ей в живот клинок.

Рейлин вскрикнула и зажала рот, заставив Олни оглянуться. Скривив в усмешке рот, он снова обернулся к Джеффри.

— Я не помню, что я сделал, может, тоже вскрикнул или что-то вроде этого, потому что вы выскочили из стойла и прямо ко мне. Похоже, ваши длинные ноги и вправду кое на что годятся, потому что вы бежали быстрее, чем я мог себе представить. Я был уверен, что вы и меня хотите зарезать, как беднягу Нелл. И вот тут я увидел кобылу в загоне. Я подумал, что у меня есть только один шанс выжить — это сесть на нее верхом. Не успел я вскочить ей на спину, как вы оказались рядом, пытаясь стащить меня за ногу. Но я как следует ударил кобылу по бокам, и она понесла. Перемахнула через изгородь и даже не споткнулась. Я думал, что мне повезло, — скакала она здорово, на такой скорости я бы успел добраться до Чарлстона и рассказать мистеру Фридриху о том, как вы убили Нелл. Вот бы он обрадовался. Но эта глупая скотина скинула меня, и вот так я оказался там, где я есть.

Джеффри неприязненно усмехнулся:

— Брось, Олни, ты все это спланировал для того, чтобы заманить меня в ловушку. Хотел получить свои вонючие денежки; да только тебе их не видать. Я отправил по твоим следам Илайю. Рыжий Пит сказал мне, что он тебя выследил.

— Знаю я все про Илайю — до прошлой ночи он шел за мной след в след. Я, как ни старался, не мог от него избавиться и решил переждать в кустах, а потом взял да и подстрелил его. Теперь он с пробитой ногой домой ковыляет — что ему еще остается!

— Кажется, тебе хорошо удается избавляться ото всех, кто встает у тебя на пути, — язвительно заметил Джеффри. — Поверь мне, этот выстрел тоже тебе зачтется. Как только шериф тебя схватит…

— Если он меня схватит, у меня есть что ему рассказать. Пусть услышит, как вы убивали Нелл, хотя не могу сказать, что черный цвет мне особенно по душе. Это вы, господа, любите наряжаться в черное, а нам подавай чего поярче. Но похоже, не всем господам черный нравится, ведь когда я заглянул в окно вскоре после того, как мы с Нелл прибыли к вам в поместье, только вы были в трауре.

— Подожди, — остановил его Джеффри, — давай-ка проясним кое-что. Когда ты видел меня в конюшне, я тоже был в черном?

— Ага.

— Когда я обнаружил Нелл в стойле Ариадны, было около часу ночи. Тогда я был одет в белую рубашку и бежевые брюки.

— Нет, вы зарезали ее примерно в половине двенадцатого.

— Но это же невозможно. При том количестве ран, что она получила, Нелл не могла протянуть больше, чем несколько минут, ну уж никак не час с лишним.

— О чем вы говорите? Я видел, как вы ударили беднягу ножом только раз.

— У нее на теле было три ножевых ранения.

— Откуда я знаю, что вы делали с ней, может, потом вернулись и прикончили ее! Все, что я знаю, это то, что вы были там около одиннадцати.

— И ты четко видел мое лицо в такое время? Олни кивнул, и Джеффри, усмехнувшись, спросил:

— Скажи мне, в конюшне горел фонарь? Обычно в это время свет не горит. Когда я пришел туда, услышав крик Нелл, я взял фонарь у заднего крыльца.

— Я и так вас узнал, и свет мне был не нужен. Джефф приподнял бровь, очевидно, сомневаясь в словах Хайда.

— Итак, было темно и ты не мог ясно видеть моего лица. Тогда каким образом ты смог определить, что это был я?

— По росту. Тут уж вас ни с кем не спутаешь.

— А шериф Таунсенд? А Фаррел Ив? А как насчет моего брата? Ты их всех видел?

— Видел, слов нет. В ту самую ночь, как вы устроили набег на склад мистера Фридриха. Да, они все примерно одного с вами роста, да вот фигура у вас у всех разная. Вы один среди них высокий и худой. К тому же у убийцы были черные волосы. Это-то я успел разглядеть при лунном свете.

— И ты уверен, что они были не темно-русые и не темно-каштановые? Ночью легко принять за черные любые темные волосы.

— Готов поклясться, черные, как у вас.

— Я танцевал со своей женой как раз в то время, когда, как ты говоришь, произошло убийство, и у меня есть свидетели.

Рейлин прикусила губу. Не станет же она говорить Джеффри о том, что он ошибся, в присутствии бандита. Около одиннадцати он вышел. Рейлин помнила, что как раз в это время взглянула на часы, гадая, хватит ли у нее времени, чтобы подняться наверх. Если бы Фаррел не пригласил ее танцевать, она, вполне вероятно, застала бы в спальне Джеффри вместе с Нелл.

Джеффри с некоторой опаской приблизился к Олни:

— Пожалуй, мне пора заняться твоей рукой: виски, наверное, уже подействовало.

Хайд кивнул, и Джеффри осторожно выпрямил больную руку разбойника, уперев его ладонь себе в плечо. Олни побледнел от боли, но терпел, сжав зубы, и даже не вскрикнул. Джеффри принялся слегка поворачивать предплечье. Олни вздрагивал, скрежетал зубами, но терпел и ни на миг не опускал пистолет.

— Сейчас мне придется потянуть, — предупредил Джеффри. — Надеюсь, сустав встанет на место.

— А если нет? — хрипло пробормотал Олни. От боли глаза у него чуть не вылезали из орбит.

— Тогда повторим попытку.

Рейлин подошла поближе, смахнула пот со лба у раненого и предложила еще виски, но тот покачал головой.

— Давай поскорей заканчивай с этим, — злобно бросил он. Джеффри сильно, но плавно потянул руку Олни на себя, и тот застонал сквозь зубы, но уже в следующее мгновение, почувствовав, что боли больше нет, вздохнул с облегчением.

— Кажется, у меня все получилось, — объявил Джеффри. Олни дышал так, будто только что пробежал изрядную дистанцию.

— Надо же, отпустило.

— Теперь следует прибинтовать руку к груди, чтобы не беспокоить сустав, — посоветовал Джеффри.

— Давай бинтуй, не хочу, чтобы все повторилось снова. А еще мне надо поесть, — бросил Олни, взглянув на Рейлин. — С тех пор как я ускакал на этой кобыле, у меня маковой росинки во рту не было.

— Со вчерашнего дня осталось немного дичи и лепешек, — пролепетала Рейлин.

— Все подойдет, если только дичь не придется разделывать.

— Как ты намерен есть, если будешь держать под прицелом моего мужа?

— Пусть идет в дальний угол и сидит тихо, как мышь, пока я буду набивать живот. У тебя есть еще вопросы, девчонка? Тащи еду на стол, я сказал!

Рейлин осторожно протиснулась мимо разбойника и принялась накладывать в оловянную миску лепешки и мясо. Она бы с радостью присыпала все это горкой соли и жгучего перца, но дуло пистолета, направленное в ее сторону, явилось лучшим аргументом против подобного рода экспериментов.

Джеффри ничего не оставалось, как только выполнить распоряжение разбойника. Он отошел в дальний угол, где, сидя на корточках, наблюдал за тем, как тот ест. Хайд казался целиком поглощенным утолением голода, но Джеффри не решался напасть на него, ибо нисколько не сомневался в его способности пустить в ход оружие. Рисковать жизнью Рейлин Джеффри не мог, как и своей, ибо в случае, если Олни удастся его одолеть, Рейлин окажется в полном распоряжении негодяя.

Громко отрыгнув, Олни встал, похлопал себя по животу и, многозначительно нахмурившись, сказал:

— А теперь я хочу, чтобы вы оседлали для меня своего жеребца. Только имейте в виду, я буду держать вашу женушку под прицелом, и если что пойдет не так… Вы меня поняли?

— Вполне.

— . Тогда принимайтесь за дело, да поживей — я не хочу терять все утро! — Олни повернулся к Рейлин: — Иди к нему, только не слишком торопись. Не хотелось бы прострелить тебе башку только из-за того, что ты подошла к муженьку слишком близко. Помни, что я стою сзади. Знай, если я выпущу пулю, она превратит тебя в кровавое месиво. Ясно?

— Ясно, — бросила в ответ Рейлин, окинув при этом Олни презрительным взглядом.

— Надо же, она еще и дерзит, — протянул он, словно был приятно удивлен этим фактом. — Точь-в-точь как с Фридрихом. Но со мной эти штучки не пройдут, девчонка. Я с тобой цацкаться не буду, как тот немец. Мне такие доходяги ни к чему, люблю женщин в соку.

— Нетрудно догадаться, — сквозь зубы процедила Рейлин.

— Что ты этим хочешь сказать?

— Только то, что у тебя вкус как у свиньи.

Джеффри взмахнул рукой, призывая жену попридержать язык, но было уже поздно — Олни занес руку, готовясь ударить ее прикладом. Джеффри одним прыжком оказался рядом, но Олни хватило проворства, чтобы увернуться и вскинуть пистолет.

— Нет! — закричала Рейлин, хватая Олни под локоть. — Не стреляй в него! Я обещаю больше не злить тебя!

Олни отбросил ее руку и с угрозой взглянул на Джеффри. Затем он посмотрел на Рейлин.

— Ладно, девчонка, на этот раз ты спасла своему мужу шкуру, но имей в виду, станешь еще откалывать свои штучки-дрючки, придется тебе копать ему могилу.

— Поняла.

Разбойник панибратски подмигнул Джеффри и усмехнулся:

— А вас-то она побольше любит, чем мистера Фридриха. Впрочем, правду сказать, мистер Фридрих не многим бабам по нраву. А теперь, если вы выйдете отсюда послушно, как хороший мальчик, я, может быть, оставлю жизнь вам обоим.

Джеффри взял фонарь и пошел к сараю, где оставил лошадей. Помня о пистолете, который Олни держит в руке, он старался ничем не прогневать разбойника. Оседлав Принца, он даже помог Олни сесть в седло и ждал, стоя рядом с женой, пока тот не уехал. Но стоило ему положить руку на плечо Рейлин, чтобы разделить с ней радость освобождения, как она сбросила ее и убежала в дом. Какое-то время Джеффри смотрел вслед жене, затем, подмигнув Ариадне, заметил:

— Не знаю, кто из вас более непредсказуемый, — пробормотал он, — но, пожалуй, она даст тебе фору.

Когда Джеффри наконец переступил порог дома, он увидел, что Рейлин заняла круговую оборону: она забилась в дальний угол и оттуда тревожно смотрела на него. Ему не нужно было спрашивать, что ее так обеспокоило.