На выходе из пряничного домика нас ждут Хизер и Девон. Рука Девона обвивает плечи моей подруги. Они зовут нас перекусить, и мы с Калебом следуем за ними.
Калеб не видит ничего, увлеченный тем, что вставляет фотографию в брелок, и мне приходится вести его за руку. Он настолько поглощен этим, что чуть не натыкается на прохожего, но мне удается предотвратить столкновение. Но тут я сама невольно засматриваюсь на ловкие и аккуратные движения его пальцев, думаю о том, что теперь он будет видеть меня каждый день, и мы налетаем на какого-то парня.
Тот роняет телефон.
— О, Калеб, извини.
— Ничего страшного.
Мы идем дальше, а Девон шепчет:
— Он и по школе ходит, уткнувшись в телефон. Смотрел бы для разнообразия и по сторонам, что ли?
— Ты серьезно? — ахает Хизер. — Кто бы говорил.
Девон заслоняется рукой, как щитом.
— Я пошутил!
— Он переписывается с Даниэль, — замечает Калеб. — Увидел ее имя на экране.
— Они до сих пор вместе? — Хизер посвящает меня в суть дела. — Даниэль из Теннесси. Они познакомились летом в театральном лагере и влюбились друг в друга по уши.
— Ну, это ненадолго, — отвечаю я.
Калеб хмурится, и я вздрагиваю, тут же пожалев о своих словах. Я крепче сжимаю его руку, но он смотрит прямо перед собой. Мне ужасно неловко, но он же не считает, что у отношений на расстоянии может быть будущее? Или считает?
Нас с Калебом может ждать только один конец: мы оба будем страдать. И я даже могу назвать дату, когда это произойдет. Чем дальше зайдут наши отношения, тем больнее будет расставание.
Тогда что я здесь делаю?
Я останавливаюсь.
— Знаете, мне вообще-то пора на работу.
Хизер подходит ко мне. Она догадывается, что происходит.
— Сьерра…
Калеб и Девон тоже останавливаются, но Калеб не смотрит мне в глаза.
— Я совсем мало помогаю родителям, — говорю я. — И живот что-то разболелся…
— Хочешь мы отвезем тебя домой? — предлагает Девон.
— Я ее провожу, — говорит Калеб. — У меня тоже аппетит пропал.
Почти все полчаса по дороге до елочного базара мы молчим. Калеб наверняка догадывается, что ничего у меня не болит, и потому ни разу не спрашивает, как я себя чувствую. Но когда мы подходим к конторе, у меня действительно начинает болеть живот. Зря я это ляпнула.
— Кажется, эта история с моей сестрой беспокоит тебя намного больше, чем ты показываешь, — говорит он.
— Дело вовсе не в этом. — Я останавливаюсь и беру его за руку. — Калеб, я не из тех, кто стал бы ставить тебе в вину прошлые грехи.
Он проводит рукой по волосам.
— Тогда почему ты это сказала? Про отношения на расстоянии?
Я собираюсь с духом.
— А ты правда думаешь, что у них что-то получится? Не хочу показаться циничной, но у них разная жизнь, разные друзья, они живут в разных штатах! С самого начала все против них!
— То есть против нас, — поправляет он.
Я отпускаю его руку и отворачиваюсь.
— Я был знаком с этим парнем еще до того, как он встретил Даниэль, и я рад, что они вместе. Да, это неудобно, они не видятся каждый день и не ходят на танцы, зато постоянно разговаривают. — Он замолкает и на мгновение прищуривается. — Не думал, что ты такая пессимистка.
Пессимистка? Я начинаю закипать.
— Это доказывает, что мы знакомы совсем недавно.
— Недавно, — кивает он, — но я успел достаточно хорошо тебя узнать.
— Неужели? — у меня не получается скрыть сарказм.
— Да, на их пути возникло препятствие, но они стараются его преодолеть, — продолжает Калеб. — Наверняка они знают друг друга лучше многих пар. По-твоему, им нужно зациклиться на единственной трудности?
Я таращусь на него.
— Ты серьезно? И это говорит человек, который не встречается с девчонками, потому что не хочет рассказывать им о своем прошлом? И кто после этого зацикливается на единственной трудности?
Он закипает:
— Я этого не говорил. Я сказал, что ни с кем не был так долго, чтобы возникло желание раскапывать эту историю. Но с тобой оно возникло. Потому что ты заслуживаешь объяснений. Я точно знаю.
От услышанного у меня начинает кружиться голова.
— Серьезно? Значит, ты не считаешь, что наши отношения обречены?
Его глаза горят.
— Нет. — Его взгляд становится теплее, и он нежно и искренне улыбается мне. — Сьерра, ради тебя я даже причесался!
Я опускаю голову и смеюсь, а потом убираю волосы назад.
Он проводит пальцем по моей щеке. Я поднимаю голову и замираю.
— В выходные приезжает моя сестра. — Кажется, он нервничает. — Хочу тебя с ней познакомить. И с мамой. Хочешь?
Заглядываю ему в глаза и отвечаю «да». И мне кажется, что одним этим словом я отвечаю на сотни вопросов, которые ему больше не нужно задавать.
Глава пятнадцатая
В трейлере я падаю на кровать. Ставлю на столик наш портрет с Сантой, кладу голову на подушку из свитера и рассматриваю фото.
Потом встаю на колени и подношу фотографию к рамкам с портретами подруг. Сначала «показываю» ее Элизабет. И спрашиваю, подражая ее голосу:
— Зачем ты это делаешь? Ты же приехала продавать елки и тусить с Хизер.
— Так и было, но…
Слово снова берет «Элизабет»:
— У вас нет будущего, Сьерра. Сколько бы он ни повторял «давай сосредоточимся на хорошем».
Я зажмуриваюсь.
— Не знаю, девочки. Но что, если у нас все получится?
Подношу фото поближе к Рэйчел. Первым делом та присвистывает, отмечая его ямочку.
— Ага, — отвечаю я. — Поверь, мне от этого не легче.
— Представь худший вариант развития событий, — «говорит» она. — Ну разобьет он тебе сердце. И что? В любом случае это неизбежно.
Я плюхаюсь на кровать, прижимая фото Калеба к груди.
— Я знаю.
Я выхожу из трейлера и иду в контору посмотреть, не нужна ли моя помощь. Клиентов немного. Завариваю в пасхальной кружке горячий шоколад и возвращаюсь в трейлер делать домашку. Эндрю пробирается между двумя пихтами Фрейзера[17], самыми высокими на нашем базаре. Он тащит за собой садовый шланг. Вспомнив о нашей ссоре накануне, решаю быть с ним вежливой, все-таки мы с ним коллеги.
— Спасибо, что не забываешь проверять воду, — говорю я. — Деревья выглядят прекрасно.
Он игнорирует меня и, повернув насадку шланга, начинает опрыскивать хвою. Разговора по душам не выходит.
Вернувшись в трейлер, достаю ноутбук и просматриваю конспект главы, который набросала вчера вечером. Потом проверяю почту: мсье Каппо весьма недоволен тем, что я отменила наш телефонный разговор. Назначаю новую дату и выключаю компьютер.
Я слышу, как за окном папа просит Эндрю передать ему шланг. Он показывает, как правильно опрыскивать деревья, а потом возвращает шланг Эндрю. Тот кивает. Папа улыбается, похлопывает его по плечу и скрывается в гуще деревьев. А Эндрю вместо того, чтобы вернуться к работе, вдруг поворачивается в мою сторону.
Я опускаю занавеску и отскакиваю от окна.
Потом мне приходит в голову идея приготовить ужин для всей семьи: я нарезаю овощи из магазинчика Макгрегора и варю большую кастрюлю супа. Суп закипает, а на стоянку тем временем заруливает грузовик с новой партией елок. Дядя Брюс выскакивает из кабины, и грузовик тут же окружают рабочие: они забираются по лестнице в кузов, начинают разгружать деревья. А дядя Брюс бежит к трейлеру и открывает дверь.
— Пахнет потрясающе! — Он крепко обнимает меня. — А на улице все пропахло смолой и шестнадцатилетними мальчиками.
Он извиняется и скрывается в ванной. Я достаю из буфета специи, кладу щепотку в суп и неторопливо помешиваю свое блюдо деревянной ложкой. Дядя Брюс пробует мою стряпню и снова выходит на улицу. Прислонясь к кухонному шкафчику, я долго смотрю на закрывшуюся за ним дверь. В такие моменты мне кажется, что я могла бы заниматься этим всю жизнь. Ведь когда-то настанет день, когда мои родители состарятся, и мне придется решать судьбу плантации и елочного базара.
Но вот деревья разгружены. Папа остается раздавать указания рабочим, а мама с дядей Брюсом присоединяются ко мне. Они набрасываются на суп, заглатывая его, как голодные волки, и ни разу не упрекают меня за то, что отлынивала от тяжелой работы.
Налив себе добавки, дядя Брюс рассказывает про тетю Пенни. Та не проверила гирлянду прежде, чем украсить елку. «Ну разве так можно?» — сокрушается он. Когда она включила ее в розетку, оказалось, что половина лампочек не горит. И теперь у бедняжки освещена лишь половина елки.
Дядя Брюс выходит на улицу, чтобы сменить папу, а мама идет в маленькую спальню передохнуть перед вечерним наплывом покупателей. Появляется папа; я наливаю ему тарелку супа. Но он стоит в дверях, явно чем-то обеспокоенный, как будто хочет мне что-то сказать. Потом качает головой и идет в спальню.
На следующий день после обеда клиентов не так много, и я звоню Рэйчел.
— Ты не представляешь, что случилось! — сообщает она.
— Какой-нибудь актер увидел твое приглашение на зимний бал и согласился прийти?
— Иногда они соглашаются! Это хороший пиар. Я не теряю надежды, — отвечает она. — Но у меня кое-что получше.
— Выкладывай.
— У девчонки из «Рождественской песни»[18], той, что играет Дух Прошлого Рождества — мононуклеоз![19] То есть, конечно, ничего хорошего, но… Меня взяли вместо нее!
Я смеюсь.
— Ну, хотя бы ты понимаешь, что мононуклеоз — это ничего хорошего.
Рэйчел тоже смеется.
— Ну да, ну да, но это же мононуклеоз, а не рак какой-нибудь. Короче, я знаю, что ты можешь не успеть, но билеты остались только на вечер воскресенья.
— То есть на завтра?
— Я уже все узнала. Есть поезд сегодня в полночь, и…
— Сегодня в полночь?
— Ты успеешь, и еще время останется, — говорит она.
Я, наверное, слишком долго молчу, потому что Рэйчел спрашивает, слышу ли я ее.
— Я спрошу, — отвечаю я. — Но ничего не обещаю.
— Конечно, — говорит она, — но попытка не пытка. Я так хочу тебя увидеть! И Элизабет. И ты могла бы остановиться у нас. С родителями я уже все обсудила. Расскажешь нам все об этом Калебе. А то ты как-то подозрительно молчишь.
— Он рассказал мне, что случилось с его сестрой, — отвечаю я. — И, думаю, он ничего не утаил.
— Так значит слухи о том, что он маньяк с ножом, не подтвердились?
— Я еще никому ничего не говорила, потому что все по-прежнему очень запутанно. Не знаю, что я к нему чувствую. Или что хотела бы чувствовать.
— Ничего не понимаю, — отвечает Рэйчел. — А ты, наверное, совсем запуталась.
— Теперь я знаю, что не надо его бояться, — продолжаю я, — но все время думаю о том, правильно ли продолжать встречаться с ним. Ведь через пару недель я уезжаю.
— Хмм… — Рэйчел постукивает по телефону. — Не думаю, что ты забудешь о нем, когда вернешься домой.
— Сомневаюсь, что это у меня получится.
Я заканчиваю разговор и иду в контору. Мама развешивает новые венки. На ней рабочая рубашка и темно-зеленый фартук с надписью: «Рождество не за горами». В прошлом году мы подарили его папе. Перед возвращением домой мы всегда дарим ему какую-нибудь ерунду. А дома уже ждут настоящие подарки.
Я помогаю маме расправить ветки на венках и, наконец, не выдерживаю:
— Мам, можно я съезжу домой на поезде? Рэйчел в воскресенье выступает, она будет играть Духа Прошлого Рождества.
Мама замирает с венком в руках.
— Мне что-то послышалось про Рэйчел и духа… или это правда?
— Я понимаю, что это совсем не вовремя. В выходные будет куча клиентов. Если это неудобно, я никуда не поеду. — Я не говорю об одном, о том, что мне на самом деле не очень-то хочется ехать. Не хочется тратить целых два дня, мотаясь туда-сюда на поезде, когда их можно провести с Калебом.
Мама подходит к прилавку, на котором стоит запечатанная картонная коробка, и вскрывает упаковку ножом.
— Я поговорю с папой, — отвечает она. — Что-нибудь придумаем.
— А…
Открыв коробку, она протягивает мне несколько тонких белых упаковок серебристой мишуры. Я раскладываю их на полке под венками, а она передает мне еще.
— Кое-кто из ребят просил о сверхурочных, — говорит она. — Можем их привлечь, пока тебя не будет. — Она убирает пустую коробку под прилавок и вытирает руки о фартук. — Присмотришь за кассой?
"Волшебный свет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебный свет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебный свет" друзьям в соцсетях.