— Я хочу.

Бонни принесла банку с джемом, молча поставила ее на стол и так же молча удалилась на кухню. Кристин заметила, что она о чем-то разговаривает с мужчиной, стоящим у огромной черной плиты. Мужчина, по-видимому, сердился, а Бонни пыталась его успокоить.

Посетители стали расходиться, и вскоре в кафе остались только Клетус, Кристин и мужчина, сидевший рядом с ней. Воцарилось молчание, только из кухни доносился звон посуды — повар мыл ее и передавал Бонни, а та вытирала полотенцем и расставляла по полкам за стойкой.

Молчание казалось Кристин неестественным, даже угрожающим. Она инстинктивно чувствовала: спор Бонни с поваром каким-то образом был связан с ее соседом по столу; незнакомец сейчас пристально смотрел на Бонни. Кристин хотелось уйти и вместе с тем хотелось остаться и поговорить с Клетусом, а может быть, познакомиться и с Бонни.

Наконец Кристин почувствовала, что у нее больше нет предлога задерживаться. В этот момент ее сосед встал из-за стола и подошел к вешалке, где оставил свою шляпу. Когда незнакомец поднялся, она увидела, что он высок, строен и опрятно одет.

Мужчина положил на стойку монету. Бонни даже не повернулась в его сторону. Он направился к выходу, держа шляпу в руке. У двери оглянулся.

— До свидания, Бонни, — сказал он и вышел.

Постояв какое-то время у входа в кафе, незнакомец надел шляпу и зашагал в сторону отеля.

Повар, стоявший за прилавком, повернулся лицом к залу. Послышался какой-то странный стук, и вдруг повар разразился потоком ругательств.

— Чертов сукин сын! Глаза — как ледышки, и ведь непрестанно пялился на тебя все время, пока тут сидел!

— Ну и что? — Бонни пожала плечами. — Какой мне вред от его взгляда? Пусть себе смотрит.

— От взгляда-то, может, и нет вреда, да сам он опасен. Никак не отстает. Сколько это уже тянется — шесть месяцев? Восемь?

Он вышел из-за прилавка, и Кристин стало ясно, что за звук она слышала: левая нога мужчины была ампутирована по колено, а деревянный протез крепился ремнями к бедру. При каждом шаге деревянная нога громко стучала по полу. Повар подошел к стойке, чтобы забрать деньги, оставленные молчаливым посетителем.

— Матерь Божья! Целый доллар за пятнадцатицентовый завтрак! — Повар уронил монету на прилавок. — Интересно, кого он укокошил на этот раз?

— Успокойся, Берни. — Бонни принесла дымящийся кофейник и снова наполнила чашку Клетуса. — Хотите еще кофе, мисс?

— Нет, спасибо, я просто убиваю время. Надеюсь, вы не против? Кстати, не подскажете, где можно нанять повозку, чтобы съездить на ранчо «Аконит»?

Воцарилась гробовая тишина.

Бонни и двое мужчин переглянулись. Первым заговорил одноногий:

— Если вы попытаетесь туда сунуться, мэм, только накличете беду на свою голову. Они не отдадут вам ранчо.

С проворством, неожиданным для хромого, Берни развернулся и бросил доллар в жестяную банку под прилавком.

Бонни тяжко вздохнула:

— Мисс Андерсон, что толку деликатничать, в городе каждый знает, кто вы такая и почему здесь оказались. Меня зовут Бонни Гейтс, а этот вспыльчивый болтун — мой брат, Берни Гейтс. Мы с ним двойняшки.

— Приятно с вами познакомиться. И не извиняйтесь, прошу вас. Я сама жила в таком же городке и привыкла к тому, что люди там все знают друг о друге. А вы были знакомы с моим дядей?

— Мы — нет, а Клетус его знал. Мы-то всего год как сюда приехали.

— Хороший был человек, — заметил старик. — Когда все это случилось, я его уже года два не видел. Никогда не верил ни одному слову…

— Не верили?.. Вы о чем?

— Не верил, что Ярби мог сделать что-то дурное.

— Я никогда не встречалась с дядей Ярби. Но как это великодушно с его стороны — упомянуть меня в завещании! Мне хочется увидеть мое ранчо. У меня никогда в жизни не было ничего своего, и я даже мечтать не смела, что стану хозяйкой ранчо. — Кристин улыбнулась. Глаза ее лучились радостью. — Мне хочется пройтись по своей земле и почувствовать, что в мире есть место, которое принадлежит лично мне.

Бонни, казалось, огорчилась. Она переглянулась с братом, потом подошла к столу и села рядом с Кристин.

— Должно быть, действительно приятно чувствовать, что имеешь собственную крышу над головой и никто не может тебя выгнать. Нам с Берни всегда хотелось иметь свое жилище… и однажды у нас почти получилось…

— Надеюсь, что мистер и миссис Леннинг не будут против, если я немного там поживу.

— Я не слышал, что Леннинг женился, он вроде бы и не собирался. Давненько он не бывал в городе. — Клетус смущенно откашлялся. — Знаете, мисс, не хочу совать нос не в свое дело, — он понизил голос и опасливо покосился на дверь, — но они не захотят, чтобы вы туда ехали. Они желают, чтобы вы подписали бумаги и убрались из города, да поскорее.

— Кто хочет, чтобы я быстрее уехала? — спросила Кристин. Она ничего не понимала.

— Форсайт и его свора. Бьюсь об заклад, им здорово не понравилось, когда вы объявились.

— И они попытаются помешать мне поехать на ранчо?

— Не могу в этом поклясться, но очень может быть, что попытаются.

Берни усмехнулся.

— Клетус, ты не хуже меня знаешь, они… на все готовы, только бы заполучить землю. Вспомни, что они уже успели сделать. Как ты думаешь, с чего бы тут околачивался этот наемный убийца?

Кристин озадаченно поглядывала то на сестру, то на брата. У обоих были рыжевато-каштановые волосы и карие глаза, но этим сходство и ограничивалось. Берни был коренастый, широкоплечий; Бонни же — тоненькая и гибкая, и волосы у нее вились сильнее, чем у брата.

— Напрасно ты ее пугаешь, Берни, — упрекнула Бонни брата. Она встала и спрятала руки под фартук.

— Лучше уж напугать ее заранее, сестренка. На вашем месте, мисс Андерсон, я или принял бы от Форсайта ту пустячную сумму, что он предложит за ваше ранчо, или уехал бы обратно первым же поездом. Главное — убраться отсюда поскорее.

— Я не собираюсь продавать землю и не собираюсь уезжать. Мне некуда возвращаться.

— Они уж постараются, чтобы вы подписали бумаги. Точно так же они заполучили участок Сэмюеля. Отвезли женщину на землю индейцев сиу, а бедняжка подумала, что это и есть ее ранчо. Индейцы, конечно, прогнали их со своих охотничьих угодий, они всегда так поступают, но женщина-то этого не знала. Как только они вернулись в город, она подписала все бумаги и села в первый же поезд, отправлявшийся на Восток. Как они завладели землей Сайласа Мадленда, я не знаю, знаю только, что бедняга был на костылях, когда уезжал отсюда.

— Кузен велел мне не подписывать никаких бумаг, пока их не посмотрят хотя бы два адвоката.

— Если вам заломят руку за спину или зажмут пальцы тисками, вы очень быстро все подпишете.

— Неужели они на это способны?

— Или натравят на вас своих головорезов.

— Сегодня утром у меня назначена встреча с адвокатом Ли. Я прямо ему скажу, что не хочу продавать…

— Ни в коем случае! — неожиданно вмешался Клетус. — Вы уж простите, мисс, я, конечно, не имею права давать вам советы…

— О нет, прошу вас. Я с радостью вас выслушаю.

— Лучше потяните время. Скажите им, что вам нужно подумать, а мы с Берни тем временем постараемся сообразить, как доставить вас на ранчо, чтобы они об этом не пронюхали. Думаю, лучше бы вам укрыться у Бака.

Кристин воспрянула духом.

— Вы мне поможете? Спасибо, просто не знаю, как вас благодарить! Я так рада, что встретила вас. Мистер Ли почему-то с самого начала не вызвал у меня особого доверия. По-моему, он нарочно старался сделать так, чтобы мне здесь не понравилось. Но мне пора идти…

— Да, идите. Здесь сейчас соберутся завтракать железнодорожники. — Бонни покосилась на брата. — И не забудьте: никому ни слова о том, что мы вам рассказали.

— Не волнуйтесь. Мы с вами всего лишь поговорили о погоде.

— У меня идея! — сказал Клетус. — Пойдите-ка к миссис Гафни — как ее найти, вам всякий скажет — и снимите у нее комнату. Днем заберите свои вещи из отеля и перенесите к ней. Если мы сумеем что-нибудь придумать, я дам знать миссис Гафни. А теперь вам и впрямь пора идти, а я останусь. Все знают, что я люблю посидеть тут после завтрака.

Кристин еще раз поблагодарила старика и заверила всех:

— Обещаю, что они никогда не узнают о том, что вы мне рассказали.

Девушка отправилась обратно в отель. За последний час на нее обрушилось столько новых сведений, что требовалось время, чтобы все осмыслить. Должно быть, за ней присматривает ангел-хранитель — он и помог ей встретиться с людьми, которые готовы помочь ей, рискуя жизнью. Из-за нее они сами подвергаются опасности, и нельзя их подвести, решила Кристин. «Ах, если бы здесь был Густав», — подумала она.

— Садитесь, дорогая.

Марк Ли представил Кристин Форсайта как своего компаньона. Разумеется, были произнесены все вежливые фразы, приличествующие случаю.

— Надеюсь, завтрак вам понравился?

— Да, спасибо.

— Я заглянул в отель, хотел познакомиться с вами заранее, еще до официальной встречи, но с удивлением узнал, что вас там нет.

— Прошу прощения, если бы я знала, что вы зайдете, то не пошла бы завтракать до визита мистера Ли. Я увидела, что прохожие куда-то идут, и пошла за ними… — Кристин нервно рассмеялась. — Однако я не могла предположить, что в кафе сидят одни мужчины. Когда же я зашла туда, было уже поздно…

— Вы познакомились с мисс Гейтс? Милая девушка. Говорят, у них хорошо готовят, правда, я сам ни разу не пробовал.

— У нас в Висконсине оладьи делают поменьше, а мясо не такое жирное. И меня удивило, что к завтраку совсем не подают картофель — ни в каком виде. У нас это самая обычная еда.

— Неужели? Впрочем, ведь и в Теннесси это блюдо очень популярно.

— Картофельные оладьи?

Форсайт рассмеялся.

— Нет, картофель, жаренный на сковородке.

Кристин улыбнулась.

— А еще мы, шведы, любим картофельные клецки. — «Полковник и впрямь сама любезность. Как хорошо, что они меня предупредили», — подумала она.

Девушка повернулась к молодому адвокату, который пока сидел молча. Странно, адвокат — Ли, а говорит один полковник, мысленно отметила Кристин.

— Мистер Ли, что касается завещания моего дяди…

— Марк, молодой леди не терпится закончить свои дела. Покажите ей завещание.

Марк Ли достал из кожаной папки пожелтевший лист бумаги и положил его на стол перед Кристин.

— Это стандартное завещание тех времен. Подписано свидетелями, заверено нотариусом и зарегистрировано в столице территории.

Я, Ярби Андерсон, будучи в здравом уме и ясной памяти, настоящим завещаю все свое движимое и недвижимое имущество, которое будет принадлежать мне к моменту моей кончины, своей племяннице Кристин Андерсон, Ривер-Фоллз, штат Висконсин.

Ярби Андерсон, 5 сентября 1863. Свидетели: судьи Джеймс Уильяме, Рой Р. Смозерс.


Кристин дважды прочитала завещание. Когда она подняла на собеседников глаза, в них стояли слезы.

— Упокой, Господи, его душу. Я никогда его не знала. Как великодушно с его стороны, что он вспомнил обо мне.

— Судя по тому, что я слышал, это был славный старик, — с сочувствием в голосе произнес Форсайт. — Вероятно, он был о вас очень высокого мнения.

— Надеюсь, он не мучился перед смертью.

— Его нашли в чаще леса. Полагаю, у него отказало сердце. Он опустился на землю и умер, не почувствовав ни страха, ни боли. Хорошая смерть.

— Надеюсь… — Кристин поднесла к глазам платок.

— Ну-с, молодая леди, уверен, вы хотели бы поскорее покончить с делами и вернуться домой. Я готов предложить вам самую большую сумму, которую вы только можете получить за эту землю.

Форсайт открыл ящик стола и вытащил оттуда толстую пачку банкнот.

— Но, сэр, я совершенно не представляю, сколько стоит земля.

— Что ж, это понятно. Потому-то я и здесь. Оценка земли — моя профессия, я продаю и покупаю ее уже много лет.

— Брат говорил мне, там может быть еще стадо коров…

— Коров? Если вы имеете в виду быков, то, боюсь, дорогая, вынужден вас разочаровать. Индейцы и воры давным-давно покончили с небольшим стадом вашего дяди.

— А как же мистер Леннинг? Почему он им не помешал?

— Леннинг? — Форсайт немного помолчал; на его лице появилась презрительная мина. — Этот человек — просто бездельник, который когда-то сбился с дороги и забрел на ранчо «Аконит». Ваш дядя был так добр, что взял его к себе. Вероятно, Леннинг и сам приложил руку к краже скота, не бесплатно, разумеется.

— Все это так ново для меня…

Полковник расправил веером пачку банкнот и положил их на стол перед Кристин.

— Здесь две… — он сделал многозначительную паузу, — тысячи долларов. Целое состояние. Я готов не глядя выложить эту сумму за ваше наследство, потому что вы — молодая женщина, существо нежное, утонченное. У нас, на Западе, найдется немало охотников воспользоваться неопытностью одинокой девушки, путешествующей без семьи. Я был бы благодарен, если бы кто-то проявил такое же участие к моей дочери, окажись она в вашем положении.