– Не сомневаюсь, -пробормотала Стефани.
– А у вас не было детей? -спросил Андре, внимательно глядя на девушку.
– Не было.
– Вы не хотели?
– Не посчастливилось, -ответила она глухо.
– Возможно, это не самое большое несчастье, -заметил Андре. - Гораздо страшнее, когда женщина, произведя на свет младенца, сама погибает. Я до сих пор чувствую свою вину перед Линни.
Это неожиданное признание заставило Стефани взглянуть на Андре по-новому. Его откровенность подействовала на нее обезоруживающе.
– Мне кажется, ваша жена не хотела бы, чтобы вас мучили угрызения совести, -тихо произнесла Стефани.
– Похоже, вы очарованы моими детьми, не правда ли? -Андре взял девушку за подбородок.
– О да, -произнесла она растерянно.
– А как насчет их отца?
– Вы не из тех, кто во мне нуждается, -густо краснея, сердито бросила Стефани.
– Вы в этом уверены?
Стефани не нашлась, что ответить.
Андре протянул руку, чтобы погладить малышку по головке, и как бы между прочим коснулся обнаженного локтя девушки. Она еще больше смутилась.
– Маленький ангелочек уже спит. Давайте я положу ее в постельку.
– Н-нет, -прошептала Стефани, - я покачаю ее еще немного. - Стефани сочла слишком опасным остаться наедине с этим обольстителем. С ребенком на руках она чувствовала себя спокойнее.
Андре поднялся, чмокнул малышку в щеку. И оказался так близко от девушки, что она почувствовала его теплое дыхание и легкий запах бренди. Жгучий взгляд голубых глаз Андре завораживал ее, мысли путались, сердце готово было выскочить из груди.
В следующее мгновение Андре прикоснулся губами к ее губам. У Стефани перехватило дыхание, в висках застучало. Но она почему-то не сопротивлялась. Поцелуй был сладким и вполне невинным.
– Вы и сейчас уверены, что я не нуждаюсь в вас, мадам? -Андре с улыбкой посмотрел на девушку. Ее щеки горели.
Стефани ни в чем не была уверена. Ответить она не успела- искуситель выскользнул из комнаты…
Вернувшись к себе, Андре предался размышлениям. С его малышкой на руках девушка выглядела необыкновенно привлекательной, и он с трудом подавил в себе желание уложить ее в свою постель. К тому же она вряд ли была готова к такому стремительному развитию событий. Или же никогда не решится на такой шаг. Все зависит от ее характера и воспитания. Окружающая ее тайна разжигала любопытство и волновала кровь.
Его поцелуй не оставил девушку равнодушной. Жаркий румянец на щеках, участившееся дыхание и остановившийся взгляд - все свидетельствовало о том, что она взволнованна. Она была такой пленительной, такой красивой и такой нежной. Но одного мимолетного поцелуя ему мало. Андре был полностью очарован Стефани. Не только ее физическим совершенством, но и ее смелостью, прямотой.
Стефани ни разу не спасовала перед ним, давала отпор. С такой не соскучишься. Действительно ли она степенная вдова или прикидывается?
Эта загадка не давала Андре покоя.
Стефани уложила Сару в постельку и вернулась к себе. Легла в постель, но сон не шел. Перед глазами стоял образ Андре.
Он был обаятелен и сексуален, и Стефани, умудренная опытом женщина, чувствовала себя при нем робеющей школьницей. Но то, что произошло сегодня, повергло девушку в шок. Прикосновение его губ было поистине волшебным.
«Возьми себя в руки!» - приказала себе Стефани. Она здесь, чтобы помочь Эбби, а не искать плотских утех. После гибели Джима она запретила себе даже думать о мужчинах и теперь ощутила острое чувство вины. Как удалось Андре без особых усилий разжечь в ней желание? Она хотела его, и эта мысль сводила ее с ума.
Только Стефани уснула, как вдруг услышала щелчок дверного замка с левой стороны. Невольно натянула до самого подбородка одеяло.
Кто- то пытался открыть дверь, разделявшую их с Андре комнаты! Неужели плут хотел к ней проникнуть? Стефани приподнялась на постели. Прислушалась.
Тишину в спальне нарушало только ее прерывистое дыхание. Девушка снова легла. Встать и проверить замок не решилась. Если дверь окажется незапертой, она может очутиться лицом к лицу к Андре. И как он себя поведет, одному Богу известно.
В одном Стефани не сомневалась: Андре Годдар затеял с ней игру и надеялся выйти из нее победителем.
Глава 14
Утром Стефани и Эбби расположилась в старомодной открытой четырехместной коляске с чернокожим возницей и отправились в город. По обеим сторонам узкой проселочной дороги тянулись вязы и платаны. В мягком свете неяркого осеннего солнца их пожелтевшие кроны отливали золотом. Зрелище было завораживающим. Свежий ветер доносил запах прелой листвы и пожухлой травы.
– Там, случайно, не Данлейт? -воскликнула Стефани. - Тогда мы, должно быть, на Амачитто-стрит.
Впереди, окруженный дубами, возвышался особняк с колоннами в греческом стиле.
– Да, это Данлейт. Так назвал дом Альфред Дэвис, живший здесь до войны. Откуда ты знаешь? -удивилась Эбби.
Вспомнив, что по легенде приехала из Джексона, девушка прикусила язык, но тут же нашлась. Как всегда.
– Этот дом мне показал кучер, когда я ехала к вам с пристани, -не моргнув глазом солгала она.
– Понятно, -кивнула Эбби, хотя это казалось ей странным. - Только улица называется Вудвилл-роуд, а не Амачитто. Кучер перепутал.
– Естественно, что название улицы изменилось. Ведь прошло сто лет. Стефани залюбовалась чудесным садом, мимо которого они проезжали. Еще цвели магнолии и мирты. Садовник, ловко орудуя ножницами, стриг живую изгородь.
– Говорят, в Данлейте водятся привидения, -сообщила Эбби.
– Правда?
Здесь обитает дух мисс Перси, гувернантки детей прежних хозяев, - пояснила Эбби, и лицо ее помрачнело. - Согласно легенде, мисс Перси бросил во Франции любовник, она приехала сюда и нанялась гувернанткой в Данлейт, но зачахла из-за несчастной любви. Рассказывают, будто на закате слышны звуки ее арфы.
– Как интересно! -воскликнула Стефани. Она знала эту легенду, но в устах Эбби она приобрела иное звучание. Девушка невольно содрогнулась, но тут же в голову ей пришла шальная мысль. По прошествии какого-то времени призрак мисс Перси, возможно, встретит дух Эбби и даст несчастной парочку деловых советов, как наилучшим образом справляться с обязанностями привидения.
– Данлейт имеет богатую историю, -продолжала Эбби. - Во время войны янки хотели реквизировать лошадей Дэвиса, но он успел спрятать чистокровок в подвал под столовой и нагрузил непрошеных гостей ящиками своего лучшего бурбона. Так Дэвис спас своих жеребцов, а янки ушли ни с чем.
Стефани рассмеялась.
– А кто живет в доме сейчас?
– Болдуины. Мистер Болдуин умер несколько лет назад, но его семья процветает, особенно дочь Кейт. Это Болдуины оказали спонсорскую поддержку мисс Консуэло дель Валь.
– Вот как?
– Два года назад в городе начался настоящий переполох. -Губы Эбби тронула хитрая улыбка. - Джорджу Монтегю, британскому аристократу, понравилась Консуэло. А сейчас она леди Мандевиль, живет с мужем в Нью-Йорке, водится с Вандербилтами. Со временем станет герцогиней Манчестер.
– Очень любопытно.
Эбби кивнула.
– Нас, южан, обычно считают провинциалами, но мы имеем свою историю.
– Ты абсолютно права.
Коляска в это время катила по ухабистой дороге. Чтобы разминуться со встречной подводой, доверху груженной тюками с хлопком, вознице пришлось почти вплотную прижаться к обочине. Мимо проплывали дома в греческом и викторианском стиле. Многие из них были Стефани незнакомы. Прячась в тени развесистых дубов, особняки сияли свежей побелкой и сверкали на солнце оконными переплетами. С карнизов крыш свешивались корзинки и кашпо с яркими цветами.
– Городок, похоже, хорошо живет, -заметила Стефани.
– Раны войны еще полностью не зарубцевались, но Натчез потихоньку восстает из пепла, -заметила Эбби. - Слава Богу, что речная торговля процветает. С восстановлением хлопковых плантаций старая гвардия сумела возродить экономику на основе сельского хозяйства и коммерции. Землевладельцы отказались от труда рабов и нанимают издольщиков.
Стефани кивнула, пораженная знаниями девушки. Они въехали в город и теперь двигались по Коммерс-стрит. Когда миновали епископальную церковь, Стефани узнала местность, хотя квадратного здания со сводчатыми галереями и огромным жестяным куполом в ее настоящей жизни не существовало. Зато с другой стороны улицы высился знакомый Глен Оберн, шедевр архитектуры викторианского стиля, - сверкающее красками величественное строение, с классической колоннадой, украшавшей фасад, причудливыми карнизами и консолями, высокими мансардными окнами и балконами.
Теперь их путь пролегал по широкой торговой магистрали. С обеих сторон тянулись деревья и старомодные витрины, затененные тентами. Приподняв шляпу, с ними поздоровался чернокожий мужчина на муле, двигавшийся навстречу. Мимо промчался в кабриолете господин, махнув в знак приветствия хлыстом. Стефани отметила, что на улице совсем не видно женщин - одни мужчины. На крыльце скобяной лавки Шварца два старика играли в шашки, в переулке мальчишки бросали кости, перед зданием «Натчез сан» толпились молодые люди в котелках и рубашках с жилетами, но без пиджаков, оживленно обсуждая политические новости. Но вот появились знакомые достопримечательности - купол здания суда округа Адаме с западной стороны улицы и высокая колокольня кафедрального собора Девы Марии - с восточной. Сто лет назад город выглядел совершенно иначе, и все же это был Натчез, со своим смешением старого и нового стилей.
Когда они свернули на Хай-стрит, Эбби небрежно заметила, что до дома миссис Ходж осталось всего несколько кварталов.
– Между прочим, -сказала она, слегка покраснев, - Андре мне сегодня напомнил, чтобы мы не жалели денег тебе на наряды.
– Я не могу этого допустить, -нахмурилась Стефани. - Ведь вы с Андре собираетесь выплатить мне жалованье…
– Само собой. К тому же ты теперь член семьи…
– Нет!
– Почему нет? -взволнованно спросила Эбби.
– Прости, я не хотела тебя обидеть. Но тебе не кажется, что вы с Андре относитесь ко мне как-то странно?
– Странно? Что ты имеешь в виду?
– Я появилась в Натчезе всего два дня назад, вы обо мне ничего не знаете. Я просто служанка. А вы встречаете меня с распростертыми объятиями и делаете членом семьи.
– Что же в этом странного! -воскликнула Эбби. - Ты хорошо образованная молодая женщина, из достойной семьи. Мы просто не можем относиться к тебе по-другому! Я, как и ты, служанка и пришла в семью на правах «бедной родственницы».
– Пожалуй, ты права, но быть членом семьи я бы не хотела. Ведь у меня есть семья… в Атланте. Сестра, которая во мне нуждается. Престарелые родители. Я не могу остаться здесь навсегда.
– Не можешь? -Эбби помрачнела. - Но ты отлично справляешься с детьми. Я так рассчитывала на твою помощь.
– Можешь и дальше рассчитывать. Не уеду, пока ты не научишься вести хозяйство самостоятельно.
– О, Стефани! -взмолилась Эбби. - У меня никогда не получится так хорошо, как у тебя…
– Получится! Не сомневайся! Я научу тебя. Уверена, ты отлично справишься со своими обязанностями.
– Не думаю, -возразила Эбби упрямо. - Детям нужна твоя твердая рука. И… - она сделала паузу, - должна признаться, у меня есть личные причины, чисто эгоистические, просить тебя остаться у нас навсегда.
– Эбби, мне трудно представить тебя эгоисткой.
Эбби слегка покраснела.
– Дело в том, что без Линни я чувствую себя такой потерянной. Ты заменила мне сестру, хотя мы едва знакомы, -промолвила она чуть слышно.
– О, Эбби. -Сердце Стефани болезненно сжалось. Она вспомнила о Сэм.
– Разве родные требуют твоего немедленного возвращения в Атланту?
– Не стоит говорить об этом сейчас. -Стефани сжала руку Эбби.
Эбби радостно захлопала в ладоши.
– Отлично. Ну-с, дорогая, а сейчас мы закажем тебе великолепный гардероб. У нас в Натчезе чуть ли не каждый день вечеринки, особенно в период между Днем благодарения и Новым годом. Мы должны тебя подготовить. После визита к миссис Ходж остановимся у Бейхина на Мейн-стрит и купим тебе самое необходимое. Должна же ты что-то носить, пока будут готовы новые наряды…
– Эбби, я не могу пользоваться вашей добротой…
– Но мы должны, -перебила ее Эбби. - Андре может позволить себе все. Кроме того, он на меня очень рассердится, если мы начнем экономить. - Она хитро подмигнула. - Ты же не хочешь, чтобы у нас с ним возникли проблемы, правда?
Стефани действительно этого не хотела.
Глава 15
Когда Стефани и Эбби вернулись домой, там творилось нечто невообразимое. Мимо них по вестибюлю промчались Бо и Гвен с криком:
– Сара!
За ними с лаем бежала собака.
Секундой позже появилась Марта, которая вела за руку Эми.
– О, мисс Эбби, я так рада, что вы вернулись! -запричитала она. - У нас потерялся ребенок.
"Волшебный вальс" отзывы
Отзывы читателей о книге "Волшебный вальс". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Волшебный вальс" друзьям в соцсетях.